WEBVTT 00:00:00.762 --> 00:00:02.786 Доброго дня, TEDWomen, як поживаєте? NOTE Paragraph 00:00:02.786 --> 00:00:04.075 (Cхвальні вигуки) NOTE Paragraph 00:00:04.075 --> 00:00:05.363 Не надто добре. 00:00:05.363 --> 00:00:07.633 Доброго дня, TEDWomen, як поживаєте? NOTE Paragraph 00:00:07.633 --> 00:00:09.849 (Привітальні вигуки) NOTE Paragraph 00:00:09.849 --> 00:00:11.998 Моє ім'я Мейсун Заід, 00:00:11.998 --> 00:00:14.002 і я не п'яна, 00:00:14.002 --> 00:00:16.619 але лікар, який приймав пологи у моєї матері, був. 00:00:16.619 --> 00:00:20.507 Він порізав мою маму шість разів 00:00:20.507 --> 00:00:23.317 у шести різних місцях, 00:00:23.317 --> 00:00:25.733 придушуючи нещасну маленьку мене в процесі. 00:00:25.733 --> 00:00:28.340 Як результат, у мене церебральний параліч, 00:00:28.340 --> 00:00:31.206 що означає - мене весь час трусить. 00:00:31.206 --> 00:00:34.053 Гляньте. 00:00:34.053 --> 00:00:37.460 Це виснажливо. Я наче Шакіра, 00:00:37.460 --> 00:00:39.240 Шакіра, яка зустрілась з Мохаммедом Алі. 00:00:39.240 --> 00:00:42.236 (Сміх) NOTE Paragraph 00:00:42.236 --> 00:00:44.231 Церебральний параліч не зумовлюється генетично. 00:00:44.231 --> 00:00:47.015 Це не дефект від народження. Ним не можна заразитися. 00:00:47.015 --> 00:00:50.435 Ніхто не накладав прокляття на матку моєї мами, 00:00:50.435 --> 00:00:53.671 і я хвора не через те, що мої батьки були кузинами першої лінії, 00:00:53.671 --> 00:00:55.172 хоч вони ними є. 00:00:55.172 --> 00:00:59.241 (Сміх) 00:00:59.241 --> 00:01:01.595 Це стається тільки через нещасні випадки, 00:01:01.595 --> 00:01:04.306 як це трапилося зі мною у день мого народження. NOTE Paragraph 00:01:04.306 --> 00:01:09.434 Мушу попередити вас, я не викликаю натхнення, 00:01:09.434 --> 00:01:11.905 і я не хочу, щоб хто-небудь у цій залі 00:01:11.905 --> 00:01:13.466 почувався зле через мене, 00:01:13.466 --> 00:01:15.495 бо в якийсь момент вашого життя 00:01:15.495 --> 00:01:18.848 ви мріяли бути неповносправними. 00:01:18.848 --> 00:01:20.747 Я розкажу вам, як це. 00:01:20.747 --> 00:01:23.964 Уявіть передріздвяний вечір, ви в торговому пасажі, 00:01:23.964 --> 00:01:27.389 кружляєте на авто, шукаючи, де б припаркуватись, 00:01:27.389 --> 00:01:29.293 і що бачите? 00:01:29.293 --> 00:01:33.880 Шістнадцять порожніх місць для інвалідів. 00:01:33.880 --> 00:01:36.291 І ви думаєте, "Боже, чи не міг би я бути 00:01:36.291 --> 00:01:38.007 трішечки неповносправним?" 00:01:38.007 --> 00:01:43.201 (Сміх) 00:01:43.201 --> 00:01:44.729 Мушу також вам сказати, 00:01:44.729 --> 00:01:49.468 що у мене 99 проблем, і параліч то тільки одна з них. 00:01:49.468 --> 00:01:52.352 Якби були Олімпійські ігри з Пригнічення, 00:01:52.352 --> 00:01:54.109 я б виграла золоту медаль. 00:01:54.109 --> 00:01:59.289 Я палестинка, мусульманка, жінка, неповносправна, 00:01:59.289 --> 00:02:01.507 і живу в Нью-Джерсі. 00:02:01.507 --> 00:02:07.605 (Сміх) (Оплески) 00:02:07.605 --> 00:02:11.370 Якщо вам здається, що у вас все погано, може, варто змінити думку. NOTE Paragraph 00:02:11.370 --> 00:02:13.976 Моє рідне місто Кліфсайд Парк, Нью-Джерсі. 00:02:13.976 --> 00:02:16.573 Мені завжди подобалося те, 00:02:16.573 --> 00:02:18.608 що моє місто та моя вада 00:02:18.608 --> 00:02:20.606 мають однакові ініціали (англ. C.P.) 00:02:20.606 --> 00:02:22.928 Також мені подобається те, що, якби я хотіла пройтися 00:02:22.928 --> 00:02:25.465 від мого будинку до Нью-Йорку, я б могла це зробити. NOTE Paragraph 00:02:25.465 --> 00:02:28.340 Багато людей з церебральним паралічем не ходячі, 00:02:28.340 --> 00:02:31.462 але мої батьки не повірили у "не зможе". 00:02:31.462 --> 00:02:33.472 Мантрою мого батька було 00:02:33.472 --> 00:02:36.762 "Ти можеш робити це, так, ти можеш могти". 00:02:36.762 --> 00:02:39.998 (Сміх) 00:02:39.998 --> 00:02:43.021 Тож, якщо мої три старші сестри мили підлогу, 00:02:43.021 --> 00:02:44.132 я мила підлогу. 00:02:44.132 --> 00:02:46.891 Коли мої старші сестри пішли в державну школу, 00:02:46.891 --> 00:02:49.184 мої батьки подали в суд на шкільну систему, 00:02:49.184 --> 00:02:51.227 щоб гарантувати, що і я туди ходитиму, 00:02:51.227 --> 00:02:53.221 і якщо ми не приносили усі відмінні оцінки, 00:02:53.221 --> 00:02:55.373 всі були биті маминим тапком. 00:02:55.373 --> 00:02:57.970 (Сміх) 00:02:57.970 --> 00:03:00.954 Мій батько навчив мене ходити, коли мені було п'ять років, 00:03:00.954 --> 00:03:03.300 ставлячи мої п'ятки собі на ноги 00:03:03.300 --> 00:03:05.126 і просто крокуючи. 00:03:05.126 --> 00:03:07.818 Він використовував також й іншу тактику, підвішував доларову купюру 00:03:07.818 --> 00:03:12.122 переді мною і змушував дістати її. 00:03:12.122 --> 00:03:13.936 (Сміх) 00:03:13.936 --> 00:03:16.821 Мій внутрішній доларознімальний механізм був сильний. 00:03:16.821 --> 00:03:18.434 (Сміх) 00:03:18.434 --> 00:03:21.475 Так. З першого дня в дитсадку 00:03:21.475 --> 00:03:22.988 я ходила як чемпіон, 00:03:22.988 --> 00:03:26.750 якого нокаутували багато разів. NOTE Paragraph 00:03:26.750 --> 00:03:30.251 Коли я підростала, в моєму містечку було тільки шість арабів, 00:03:30.251 --> 00:03:32.567 і всі вони були з моєї сім'ї. 00:03:32.567 --> 00:03:34.771 Зараз в місті є 20 арабів, 00:03:34.771 --> 00:03:37.581 і все це й досі мої родичі. (Сміх) 00:03:37.581 --> 00:03:40.579 Не думаю, що хтось помітив, що ми не були італійцями. 00:03:40.579 --> 00:03:45.604 (Сміх) (Оплески) 00:03:48.081 --> 00:03:51.037 Це було перед 11 вересня і перед тим, 00:03:51.037 --> 00:03:54.974 як політики вирішили, що фраза "Я ненавиджу мусульман" годиться 00:03:54.974 --> 00:03:56.995 як гасло для кампанії. 00:03:56.995 --> 00:04:00.125 Люди, з якими я виросла, не мали нічого проти моєї релігії. 00:04:00.125 --> 00:04:02.531 Тим не менше, вони переймалися тим, 00:04:02.531 --> 00:04:05.262 що я можу вмерти з голоду під час Рамадану. 00:04:05.262 --> 00:04:07.397 Я пояснювала їм, що в мене достатньо жиру, 00:04:07.397 --> 00:04:09.449 щоб прожити цілих три місяці, 00:04:09.449 --> 00:04:14.349 тож постити від світанку до смеркання дуже просто. NOTE Paragraph 00:04:14.349 --> 00:04:17.152 Я танцювала чечітку на Бродвеї. 00:04:17.152 --> 00:04:20.607 Так, на Бродвеї. Це неймовірно. (Оплески) 00:04:20.607 --> 00:04:22.518 Мої батьки не могли дозволити собі фізіотерапії, 00:04:22.518 --> 00:04:25.402 тож вони послали мене в танцювальну школу. 00:04:25.402 --> 00:04:27.072 Я навчилася танцювати на каблуках, 00:04:27.072 --> 00:04:28.775 це значить, що я можу ходити на каблуках. 00:04:28.775 --> 00:04:30.175 А я ж з Нью Джерсі, 00:04:30.175 --> 00:04:32.908 у нас люди справді стараються виглядати шикарно, 00:04:32.908 --> 00:04:36.511 так як мої друзі носили каблуки, я теж це робила. NOTE Paragraph 00:04:36.511 --> 00:04:39.529 А коли мої друзі їхали на канікули 00:04:39.529 --> 00:04:42.341 на узбережжя Джерсі, я не їхала. 00:04:42.341 --> 00:04:44.579 Я проводила літо в зоні воєнних дій, 00:04:44.579 --> 00:04:46.650 бо мої батьки боялися, 00:04:46.650 --> 00:04:48.841 що, якщо ми не будемо повертатися до Палестини 00:04:48.841 --> 00:04:50.548 кожнісінького літа, 00:04:50.548 --> 00:04:52.589 ми виростемо Мадоннами. 00:04:52.589 --> 00:04:57.984 (Сміх) 00:04:57.984 --> 00:05:01.093 Літні канікули частенько були зайняті 00:05:01.093 --> 00:05:02.879 спробами мого батька вилікувати мене, 00:05:02.879 --> 00:05:04.870 тому я пила оленяче молоко, 00:05:04.870 --> 00:05:06.912 мені ставили гарячі горнятка на спину, 00:05:06.912 --> 00:05:08.897 мене окунали у Мертве море, 00:05:08.897 --> 00:05:11.506 і я пам'ятаю, як вода пекла мені очі, 00:05:11.506 --> 00:05:14.297 і я думала "Це працює! Працює!" 00:05:14.297 --> 00:05:17.296 (Сміх) NOTE Paragraph 00:05:17.296 --> 00:05:20.626 Ми виявили, що йога робить чудеса для лікування. 00:05:20.626 --> 00:05:23.995 Мушу вам сказати, це дуже нудно, 00:05:23.995 --> 00:05:25.474 але перед йогою 00:05:25.474 --> 00:05:28.459 моя зоря як комедіантки вставала, а сама я не могла стояти. 00:05:28.459 --> 00:05:31.737 А зараз я можу стояти на голові. 00:05:31.737 --> 00:05:36.502 Мої батьки підсилили в мені переконання, 00:05:36.502 --> 00:05:39.215 що я можу робити все, 00:05:39.215 --> 00:05:41.230 що немає неможливих мрій, 00:05:41.230 --> 00:05:42.809 а моєю мрією було зіграти 00:05:42.809 --> 00:05:46.919 у популярній тоді мильній опері "Центральний госпіталь". 00:05:46.919 --> 00:05:49.317 Я навчалася в коледжі в рамках програми підтримки рівних можливостей 00:05:49.317 --> 00:05:51.529 і отримала бажану стипендію до ДУА, 00:05:51.529 --> 00:05:53.573 Державного університету Арізони, 00:05:53.573 --> 00:05:56.776 бо підійшла по кожнісінькому критерію. 00:05:56.776 --> 00:06:01.257 Я була наче плюшевий ведмедик на театральному факультеті. 00:06:01.257 --> 00:06:02.782 Усі мене любили. 00:06:02.782 --> 00:06:06.066 Я робила домашні завдання для учнів, які відставали, 00:06:06.066 --> 00:06:07.686 отримувала відмінні оцінки на всіх своїх заняттях, 00:06:07.686 --> 00:06:10.973 і відмінні оцінки на усіх їхніх заняттях. 00:06:10.973 --> 00:06:12.913 Щоразу, як я грала у сцені 00:06:12.913 --> 00:06:14.271 з п'єси "Скляний звіринець", 00:06:14.271 --> 00:06:16.689 мої викладачі плакали. 00:06:16.689 --> 00:06:19.127 Але я так і не пройшла кастинг. 00:06:19.127 --> 00:06:20.807 Нарешті, у мій випускний рік, 00:06:20.807 --> 00:06:22.677 в університеті Арізони вирішили поставити п'єсу 00:06:22.677 --> 00:06:24.886 "У Джексоні танцюють справжній слоу". 00:06:24.886 --> 00:06:27.679 Це п'єса про дівчину, хвору на церебральний параліч. 00:06:27.679 --> 00:06:29.745 Я була дівчиною, хворою на церебральний параліч. 00:06:29.745 --> 00:06:32.628 Тож я вже била у всі дзвони, 00:06:32.628 --> 00:06:34.539 "Я нарешті отримаю роль! 00:06:34.555 --> 00:06:36.279 У мене церебральний параліч! 00:06:36.279 --> 00:06:38.565 Нарешті вільна! Нарешті вільна! 00:06:38.565 --> 00:06:41.509 Дякую всемогутньому Богові, я нарешті вільна!" 00:06:41.509 --> 00:06:45.288 Я не отримала роль. (Сміх) 00:06:45.288 --> 00:06:47.796 Її дали Шеррі Браун. 00:06:47.796 --> 00:06:50.345 Я побігла до керівника театрального факультету, 00:06:50.345 --> 00:06:52.928 ридаючи в істериці так, ніби хтось застрелив мого кота, 00:06:52.928 --> 00:06:54.169 щоб спитати чому, 00:06:54.169 --> 00:06:55.764 вона відповіла, 00:06:55.764 --> 00:06:58.524 що комісія думала, я не зможу виконувати трюки. 00:06:58.524 --> 00:07:01.483 Я мовила, "Пробачте, якщо я не можу робити трюки, 00:07:01.483 --> 00:07:03.232 то персонаж тим паче". 00:07:03.232 --> 00:07:08.180 (Сміх) (Оплески) 00:07:10.976 --> 00:07:16.004 Я була буквально народжена для цієї ролі, 00:07:16.004 --> 00:07:20.831 а вони віддали її здоровій акторці. 00:07:20.831 --> 00:07:23.252 В коледжі імітувалося життя. 00:07:23.252 --> 00:07:25.402 Голлівуд має похмуру репутацію 00:07:25.402 --> 00:07:27.385 обирати на кастингу акторів з гарними тілами, 00:07:27.385 --> 00:07:30.007 щоб грати неповносправних на екрані. NOTE Paragraph 00:07:30.007 --> 00:07:32.558 Після завершення навчання я повернулася додому, 00:07:32.558 --> 00:07:34.679 і моїм першим виступом 00:07:34.679 --> 00:07:37.320 стала участь у масовці до мильної опери. 00:07:37.320 --> 00:07:39.140 Моя мрія ставала реальністю. 00:07:39.140 --> 00:07:41.362 І я знала, що моя слава 00:07:41.362 --> 00:07:46.018 не забариться. 00:07:46.018 --> 00:07:48.764 Але натомість я залишалась розрекламованим предметом інтер'єру, 00:07:48.764 --> 00:07:51.474 який можна впізнати тільки з потилиці, 00:07:51.474 --> 00:07:53.188 і мені стало ясно, 00:07:53.188 --> 00:07:55.107 що директори з кастингу 00:07:55.107 --> 00:07:59.089 не наймають справжніх неповносправних акторів, які погано стоять на ногах. 00:07:59.089 --> 00:08:01.333 Вони наймають тільки досконалих людей. 00:08:01.333 --> 00:08:03.810 Проте були винятки з правил. 00:08:03.810 --> 00:08:05.983 Я виросла на фільмах з Вупі Ґолдберг, 00:08:05.983 --> 00:08:07.919 Розан Бар, Еллен, 00:08:07.919 --> 00:08:10.454 і всіх цих жінок об'єднувало одне: 00:08:10.454 --> 00:08:11.716 вони були комедійними акторками. 00:08:11.716 --> 00:08:14.210 Тож я стала коміком. 00:08:14.210 --> 00:08:18.747 (Сміх) (Оплески) NOTE Paragraph 00:08:19.858 --> 00:08:23.535 На перші концерти я привозила відомих коміків 00:08:23.535 --> 00:08:26.114 з Нью-Йорка на шоу в Нью-Джерсі, 00:08:26.114 --> 00:08:28.487 я ніколи не забуду обличчя першого коміка, 00:08:28.487 --> 00:08:30.506 якого я везла, коли він усвідомив, 00:08:30.506 --> 00:08:33.563 що мчить на шаленій швидкості по автостраді Нью-Джерсі, 00:08:33.563 --> 00:08:36.649 а везе його дівчина з церебральним паралічем. 00:08:36.649 --> 00:08:39.354 Я виступала у клубах по всій Америці, 00:08:39.354 --> 00:08:42.701 а також виступала арабською на Близькому Сході, 00:08:42.701 --> 00:08:46.358 без цензури і без покритої голови. 00:08:46.358 --> 00:08:48.329 Дехто каже, що я перша 00:08:48.329 --> 00:08:50.290 комедійна акторка в арабському світі. 00:08:50.290 --> 00:08:52.471 Мені ніколи не подобалося гнатися за першістю, 00:08:52.471 --> 00:08:54.787 але я знаю, що вони ніколи не чули 00:08:54.787 --> 00:08:58.539 тої прикрої чутки, що жінки не вміють бути смішними, 00:08:58.539 --> 00:09:03.335 і вони вважають нас істеричками. 00:09:03.335 --> 00:09:07.594 У 2003 році я з моїм братом від іншої матері та батька, 00:09:07.594 --> 00:09:09.752 Діном Обейдаллахом, заснували 00:09:09.752 --> 00:09:12.120 Нью-Йоркський арабо-американський фестиваль комедії, 00:09:12.120 --> 00:09:13.841 якому вже 10 років. 00:09:13.841 --> 00:09:17.479 Ми прагнули змінити негативний образ 00:09:17.479 --> 00:09:19.563 американців арабського походження у медіа 00:09:19.563 --> 00:09:22.032 і нагадати директорам з кастингу, 00:09:22.032 --> 00:09:25.130 що вихідці з Південної Азії та араби, не одне і те ж. 00:09:25.130 --> 00:09:28.093 (Сміх) 00:09:28.093 --> 00:09:33.803 Актуалізація теми арабів була набагато простішим завданням, 00:09:33.803 --> 00:09:35.870 ніж подолати упередження 00:09:35.870 --> 00:09:38.747 щодо неповносправних. NOTE Paragraph 00:09:38.747 --> 00:09:41.047 Я добилася успіху у 2010 році. 00:09:41.047 --> 00:09:42.735 Мене запросили гостею 00:09:42.735 --> 00:09:44.110 на шоу теленовин 00:09:44.110 --> 00:09:46.356 "Зворотний відлік з Кейт Олберман". 00:09:46.356 --> 00:09:49.444 Я прийшла туди, вбрана як на випускний бал, 00:09:49.444 --> 00:09:51.578 вони провели мене в студію 00:09:51.578 --> 00:09:56.998 і посадили на стілець на колесиках. 00:09:56.998 --> 00:09:59.617 Я подивилася на менеджера по сцені і спитала 00:09:59.617 --> 00:10:02.336 "Перепрошую, а можна мені інший стілець?" 00:10:02.336 --> 00:10:03.958 Вона подивилась на мене, і стала рахувати 00:10:03.958 --> 00:10:06.807 "П'ять, чотири, три, два.." 00:10:06.807 --> 00:10:08.601 А це була пряма трансляція. 00:10:08.601 --> 00:10:10.969 Тож я мусила схопитися за поручні, 00:10:10.969 --> 00:10:14.758 щоб не звалитися зі стільця під час зйомки, 00:10:14.758 --> 00:10:17.617 коли інтерв'ю закінчилося, я була смертельно бліда. 00:10:17.617 --> 00:10:19.599 Я врешті отримала свій шанс і провалила його, 00:10:19.599 --> 00:10:22.822 я знала, що мене ніколи більше не запросять. 00:10:22.822 --> 00:10:25.996 Проте містер Олберман не тільки знову запросив мене, 00:10:25.996 --> 00:10:28.081 а й взяв мене на повну ставку на роботу 00:10:28.081 --> 00:10:31.502 і зафіксував мій стілець. 00:10:31.502 --> 00:10:35.131 (Сміх) (Оплески) NOTE Paragraph 00:10:37.003 --> 00:10:39.059 Виступаючи в ефірі з Кейт Олберман, 00:10:39.059 --> 00:10:40.720 я дізналася про те, 00:10:40.720 --> 00:10:44.734 що люди в інтернеті можуть бути виродками. 00:10:44.734 --> 00:10:46.962 Кажуть, що діти жорстокі, 00:10:46.962 --> 00:10:50.290 але з мене ніколи не насміхалися ні як з дитини, ні з дорослої. 00:10:50.290 --> 00:10:53.985 Раптово, моя неповносправність стала об'єктом нападів у мережі. 00:10:53.985 --> 00:10:55.996 Я дивилася кліпи онлайн 00:10:55.996 --> 00:10:57.606 і бачила такі коментарі: 00:10:57.606 --> 00:11:00.197 "Ов, чому вона смикається?" 00:11:00.197 --> 00:11:02.413 "О, вона якась відстала?" 00:11:02.413 --> 00:11:05.782 Ось ще мій улюблений: "Нещасна придуркувата терористка. 00:11:05.782 --> 00:11:07.456 На що вона хвора? 00:11:07.456 --> 00:11:11.070 Нам треба за неї помолитися". 00:11:11.070 --> 00:11:12.899 Один коментатор навіть припустив, 00:11:12.899 --> 00:11:15.684 що я додаю неповносправність у список своїх заслуг: 00:11:15.684 --> 00:11:20.590 сценарист, комедійна акторка, неповносправна. NOTE Paragraph 00:11:20.590 --> 00:11:23.917 Неповносправність кидається в очі так само як і раса. 00:11:23.917 --> 00:11:26.504 Якщо людина в інвалідному візку не може зіграти Beyoncé, 00:11:26.504 --> 00:11:29.543 то й Beyoncé не може зіграти людину в інвалідному візку. 00:11:29.543 --> 00:11:31.581 Неповносправних найбільше - 00:11:31.581 --> 00:11:34.592 так, поплескайте в долоні за це. Давайте. 00:11:34.592 --> 00:11:37.441 (Оплески) 00:11:39.360 --> 00:11:41.833 Люди з вадами є найбільшою меншиною у світі, 00:11:41.833 --> 00:11:44.757 і ми найменше представлені 00:11:44.757 --> 00:11:46.933 у сфері розважальних програм. NOTE Paragraph 00:11:46.933 --> 00:11:49.152 Лікарі казали, що я не ходитиму, 00:11:49.152 --> 00:11:51.941 але ось я перед вами. 00:11:51.941 --> 00:11:54.128 Проте якби я росла з соцмережами, 00:11:54.128 --> 00:11:56.099 не думаю, що змогла б. 00:11:56.099 --> 00:11:57.578 Я сподіваюся, що разом 00:11:57.578 --> 00:12:00.153 ми можемо створити позитивніший образ неповносправності 00:12:00.153 --> 00:12:03.698 у медіа та у повсякденні. 00:12:03.698 --> 00:12:06.075 Можливо, якби було більше позитивного бачення, 00:12:06.075 --> 00:12:09.691 не було б стільки ненависті в інтернеті. 00:12:09.691 --> 00:12:11.285 А, може, й ні. 00:12:11.285 --> 00:12:13.298 Можливо, і зараз все ще потрібно багато зусиль, 00:12:13.298 --> 00:12:16.460 щоб добре виховати наших дітей. NOTE Paragraph 00:12:16.460 --> 00:12:18.293 Мій викривлений шлях привів мене 00:12:18.293 --> 00:12:20.493 у деякі неймовірні місця. 00:12:20.493 --> 00:12:23.467 Мені довелося іти по червоному килимі 00:12:23.467 --> 00:12:26.034 обік із дівою мильних опер Сюзанною Луччі 00:12:26.034 --> 00:12:28.311 та взірцевою Лорен Арбюс. 00:12:28.311 --> 00:12:30.972 Довелося грати у фільмі з Адамом Сендлером 00:12:30.972 --> 00:12:32.513 і працювати з моїм кумиром, 00:12:32.513 --> 00:12:34.983 чудовим Дейвом Метьюсом. 00:12:34.983 --> 00:12:36.901 Я мала світові тури в якості хедлайнера 00:12:36.901 --> 00:12:38.533 у комедії "Араби збожеволіли". 00:12:38.533 --> 00:12:41.406 Я представляла 00:12:41.406 --> 00:12:44.227 прекрасний штат Нью-Джерсі 00:12:44.227 --> 00:12:46.352 у 2008 році у Демократичному національному комітеті. 00:12:46.352 --> 00:12:48.989 Я заснувала "Діти Мейсун", 00:12:48.989 --> 00:12:50.687 благочинну організацію, 00:12:50.687 --> 00:12:52.903 котра намагається дати дітям палестинських біженців 00:12:52.903 --> 00:12:55.972 хоча б крихту такого шансу, який батьки дали мені. 00:12:55.972 --> 00:12:58.431 Але одним із найвидатніших моментів 00:12:58.431 --> 00:13:00.956 було потрапити - до цього моменту на TED - 00:13:00.956 --> 00:13:05.384 (Сміх) (Оплески) - 00:13:08.430 --> 00:13:11.866 одним з найвидатніших моментів був, 00:13:11.882 --> 00:13:13.915 коли я виступала 00:13:13.915 --> 00:13:16.234 для чоловіка, який літає як метелик 00:13:16.234 --> 00:13:17.603 і жалить як бджола, 00:13:17.603 --> 00:13:21.099 має хворобу Паркінсона і труситься як я, 00:13:21.099 --> 00:13:23.356 Мохаммед Алі. 00:13:23.356 --> 00:13:28.542 (Оплески) NOTE Paragraph 00:13:31.467 --> 00:13:33.279 Це був єдиний раз, 00:13:33.279 --> 00:13:35.948 коли мій батько бачив мій виступ наживо, 00:13:35.948 --> 00:13:39.212 я присвячую цей виступ його пам'яті. 00:13:39.212 --> 00:13:41.375 (арабською) NOTE Paragraph 00:13:41.375 --> 00:13:44.226 Моє ім'я Майсун Заїд, 00:13:44.226 --> 00:13:47.243 і, якщо я можу могти, ви можете могти. 00:13:47.243 --> 00:13:51.505 (Оплески)