< Return to Video

У мяне 99 праблем, і паралюш толькі адна з іх

  • 0:01 - 0:03
    Прывітанне, ТЭДаўкі, як маецца?
  • 0:03 - 0:04
    (Воплескі ўхвалення)
  • 0:04 - 0:05
    Недастаткова.
  • 0:05 - 0:08
    Прывітанне, ТЭДаўкі, як маецца?
  • 0:08 - 0:10
    (Моцныя воплескі ўхвалення)
  • 0:10 - 0:12
    Мае імя - Майсун Заід,
  • 0:12 - 0:14
    і я не п'яная,
  • 0:14 - 0:17
    але доктар, які прымаў роды ў маёй маці, быў.
  • 0:17 - 0:21
    Ён парэзаў маю маму шэсць разоў
  • 0:21 - 0:23
    у шэсць бакоў,
  • 0:23 - 0:26
    амаль душачы маленькую мяне ў працэсе.
  • 0:26 - 0:28
    З-за гэтага ў мяне цэрэбральны паралюш,
  • 0:28 - 0:31
    гэта значыць, што я ўвесь час трасуся.
  • 0:31 - 0:34
    Гляньце.
  • 0:34 - 0:37
    Гэта стомна. Я быццам
    адразу ж спявачка Шакіра
  • 0:37 - 0:39
    і баксёр Мухамед Алі.
  • 0:39 - 0:42
    (Смех)
  • 0:42 - 0:44
    Паралюш - не генэтычная хвароба.
  • 0:44 - 0:47
    Гэта - прыроджаная загана.
    Не вірус, які можна падхапіць.
  • 0:47 - 0:50
    На маціцы мае мамы не было нагавору,
  • 0:50 - 0:54
    паралюш мой не з-за таго, што
    мае бацькі - стрыечныя брат і сястра,
  • 0:54 - 0:55
    хаця гэтак і ёсць.
  • 0:55 - 0:59
    (Смех)
  • 0:59 - 1:02
    Цэрэбральны паралюш
    здараецца з-за выпадкаў,
  • 1:02 - 1:04
    накшталт таго, што здарылася
    са мной у дзень народзінаў.
  • 1:04 - 1:09
    Мне трэба вас папярэдзіць,
    што я не натхняю,
  • 1:09 - 1:12
    і што я не хачу, каб
    хто-кольвек у аўдыторыі
  • 1:12 - 1:13
    мяне шкадаваў.
  • 1:13 - 1:15
    Бо я ўпэўнена, што калісь у жыцці
  • 1:15 - 1:19
    вы таксама марылі пра тое,
    каб быць з фізічным недахопам.
  • 1:19 - 1:21
    Далучайцеся да экскурсу.
  • 1:21 - 1:24
    На двары - куцця, вы каля гіпермаркета,
  • 1:24 - 1:27
    вы ездзіце наўкол і наўкол,
    шукаючы паркоўку,
  • 1:27 - 1:29
    і што вы бачыце?
  • 1:29 - 1:34
    Проста перад уваходам
    пустыя паркоўкі для інвалідаў.
  • 1:34 - 1:36
    Тут вы сабе і думаеце: "От было б добра
  • 1:36 - 1:38
    хоць трохі быць непаўнавартым!"
  • 1:38 - 1:43
    (Смех)
  • 1:43 - 1:45
    Я павінна прызнацца,
  • 1:45 - 1:49
    што ў мяне 99 праблем,
    і паралюш - толькі адна з іх.
  • 1:49 - 1:52
    Каб існавала алімпіяда па прыгнёце,
  • 1:52 - 1:54
    я б атрымала залаты медаль.
  • 1:54 - 1:59
    Я - палестынка, мусульманка,
    жанчына, інвалід,
  • 1:59 - 2:02
    і я жыву ў кансерватыўным штаце Нью Джэрсі.
  • 2:02 - 2:08
    (Смех)
    (Воплескі)
  • 2:08 - 2:11
    Калі вам пасля гэтай інфармацыі
    ваша асабістае жыццё
    не падалося райскім, дарэмна.
  • 2:11 - 2:14
    Я з Кліфсайд Парку што ў Нью Джэрсі.
  • 2:14 - 2:17
    Мне заўсёды было даспадобы,
  • 2:17 - 2:19
    што ініцыялы і майго гораду [анг. C.P.],
  • 2:19 - 2:21
    і маёй хваробы [анг. C.P.] супадаюць.
  • 2:21 - 2:23
    Мне таксама вельмі падабаецца,
    што калі б я захацела
  • 2:23 - 2:25
    прашпацыраваць ад нашае хаты
    да горада Нью Ёрка, я б магла.
  • 2:25 - 2:28
    Шмат з тых, у каго паралюш, не ходзяць,
  • 2:28 - 2:31
    але мае бацькі не верылі ў "немагчыма".
  • 2:31 - 2:33
    Мой бацька заўсёды паўтараў:
  • 2:33 - 2:37
    "Ты ўсё можаш, м-м-можаш!"
  • 2:37 - 2:40
    (Смех)
  • 2:40 - 2:43
    Таму, калі мае тры
    старэйшыя сястры мылі падлогу,
  • 2:43 - 2:44
    я мыла падлогу.
  • 2:44 - 2:47
    Калі мае тры старэйшыя сястры
    пайшлі ў дзяржаўную школу,
  • 2:47 - 2:49
    мае бацькі падалі ў суд, каб школа
  • 2:49 - 2:51
    прыняла і мяне,
  • 2:51 - 2:53
    і калі мы нешта рабілі не на "выдатна",
  • 2:53 - 2:55
    маміным тапкам трапляла ўсім.
  • 2:55 - 2:58
    (Смех)
  • 2:58 - 3:01
    Мой бацька навучыў
    мяне хадзіць ва ўзросце 5-ці год,
  • 3:01 - 3:03
    ён ставіў мае пяткі на свае ногі
  • 3:03 - 3:05
    і йшоў.
  • 3:05 - 3:08
    Другой тактыкай была матлянне
  • 3:08 - 3:12
    доларавай купюрай перада мной,
    каб я за ёй цягнулася.
  • 3:12 - 3:14
    (Смех)
  • 3:14 - 3:17
    У мяне моцны дух стрыптызёршы,
    як выявілася.
  • 3:17 - 3:18
    (Смех)
  • 3:18 - 3:21
    Так яно. У першы дзень пачатковай школы,
  • 3:21 - 3:23
    я ішла па-чэпіёнску.
  • 3:23 - 3:27
    Чэмпіёнам, якога даўбанулі зашмат разоў.
  • 3:27 - 3:30
    У працэсе майго сталення
    ў горадзе было толькі 6 арабаў,
  • 3:30 - 3:33
    усе з маёй сям'і.
  • 3:33 - 3:35
    Зараз там жыве 20 арабаў,
  • 3:35 - 3:38
    яны як і раней усе з маёй сям'і.
    (Смех)
  • 3:38 - 3:41
    Я думаю, ніхто так і
    не заўважыў, што мы не італьянцы.
  • 3:41 - 3:46
    (Смех)
    (Воплескі)
  • 3:48 - 3:51
    Гэта было да 11 верасня 2001,
    значыцца да таго,
  • 3:51 - 3:55
    як палітыкі дазволілі сабе
    карыстацца лозунгам
  • 3:55 - 3:57
    "ненавіжу мусульман" у палітычных мэтах.
  • 3:57 - 4:00
    Людзям, што былі вакол мяне
    ў дзяцінстве, не пярэчыла мая вера.
  • 4:00 - 4:03
    Але яны хваляваліся за мяне,
  • 4:03 - 4:05
    што я струпянею ад голаду падчас Рамадану.
  • 4:05 - 4:07
    Я ім тлумачыла, што
    на мне дастаткова тлушчу,
  • 4:07 - 4:09
    каб з яго жыць тры поўныя месяцы,
  • 4:09 - 4:14
    таму пасціцца ад золку ранічнага да
    вячэрняга для мяне бы з'есці які слодыч.
  • 4:14 - 4:17
    Калісь я танчыла чачотку на Брадвеі.
  • 4:17 - 4:21
    Менавіта так, на Брадвеі. Дзікунства!
    (Воплескі)
  • 4:21 - 4:23
    У маіх бацькоў не хапала
    грошай на фізіятэрапію,
  • 4:23 - 4:25
    замест гэтага я хадзіла ў школу танцаў.
  • 4:25 - 4:27
    Я навучылася танчыць на абцасах,
  • 4:27 - 4:29
    дый хадзіць таксама.
  • 4:29 - 4:30
    Я са штату Нью Джэрсі,
  • 4:30 - 4:33
    мы любім шыкоўна выглядаць,
  • 4:33 - 4:37
    таму калі мае сяброўкі апраналі
    абцасы, я рабіла тое ж самае.
  • 4:37 - 4:40
    А калі мае сяброўкі езділі
    ўлетку на ўзбярэжжа Джэрсі,
  • 4:40 - 4:42
    я туды не трапляла.
  • 4:42 - 4:45
    Улетку я была на вайне,
  • 4:45 - 4:47
    бо мае бацькі хваляваліся,
  • 4:47 - 4:49
    што калі мы не будзем вяртацца ў Палестыну
  • 4:49 - 4:51
    кожнае лета,
  • 4:51 - 4:53
    з нас вырасце якая-небудзь Мадонна.
  • 4:53 - 4:58
    (Смех)
  • 4:58 - 5:01
    На летніх канікулах часта мой бацька
  • 5:01 - 5:03
    спрабаваў мяне лячыць.
  • 5:03 - 5:05
    Гэтак я піла малако аленя,
  • 5:05 - 5:07
    ляжала з гарачымі чаропкамі на спіне,
  • 5:07 - 5:09
    мяне макалі ў ваду Мёртвага Мора,
  • 5:09 - 5:12
    я памятаю, як вада пякла мне вочы,
  • 5:12 - 5:14
    а я сабе думала: "Атрымалася! Атрымалася!"
  • 5:14 - 5:17
    (Смех)
  • 5:17 - 5:21
    Нам удалося знайсці лячэнне-цуд − ёга!
  • 5:21 - 5:24
    Павінна сказаць, што гэты цуд вельмі нудны,
  • 5:24 - 5:25
    але да ёгі
  • 5:25 - 5:28
    я была гумарысткай, якая
    не магла нават стаяць на сцэне.
  • 5:28 - 5:32
    А зараз я магу стаяць на галаве.
  • 5:32 - 5:37
    Мае бацькі замацавалі ўва мне веру,
  • 5:37 - 5:39
    што я ўсяго магу дасягнуць,
  • 5:39 - 5:41
    таму пра ўсё магу марыць,
  • 5:41 - 5:43
    і я пачала марыць
  • 5:43 - 5:47
    здымацца ў мыльнай оперы "Галоўны шпіталь".
  • 5:47 - 5:49
    Я трапіла ва ўніверсітэт
    з добрай стыпендыяй
  • 5:49 - 5:52
    з-за працэсу пазітыўнай дыскрымінацыі,
  • 5:52 - 5:54
    а я падыходзіла да
    слупкоў усіх абавязковых лічбаў;
  • 5:54 - 5:57
    і я адвучылася
    ў дзяржуніверсітэце Арызоны.
  • 5:57 - 6:01
    Я была бы ўлюбёная котка
    для ўсяго тэатральнага факультэту.
  • 6:01 - 6:03
    Усім я была даспадобы.
  • 6:03 - 6:06
    За студэнтаў, якім далёка да
    інтэлігенцыі, я рабіла хатнія заданні,
  • 6:06 - 6:08
    я атрымоўвала "выдатна" на маіх прадметах,
  • 6:08 - 6:11
    я атрымоўвала "выдатна" на іхніх прадметах.
  • 6:11 - 6:13
    Кожны раз калі я выконвала сцэну
  • 6:13 - 6:14
    з "Шклянога звярынцу" Тэнесі Уільямса,
  • 6:14 - 6:17
    мае выкладчыкі румзалі.
  • 6:17 - 6:19
    Але на галоўныя ролі мяне не бралі.
  • 6:19 - 6:21
    Нарэшце, падчас майго апошняга году,
  • 6:21 - 6:23
    факультэт вырашыў паставіць спектакль
  • 6:23 - 6:25
    "У Джэксане танчыцца сапраўды паволі".
  • 6:25 - 6:28
    Гэта - п'еса пра дзяўчыну,
    у якой цэрэбральны паралюш.
  • 6:28 - 6:30
    У мяне цэрэбральны паралюш.
  • 6:30 - 6:33
    Я пачала ўсім распавядаць,
  • 6:33 - 6:35
    што ў мяне будзе галоўная роля.
  • 6:35 - 6:36
    У мяне ж цэрэбральны паралюш!
  • 6:36 - 6:39
    Свабода! Свабода!
  • 6:39 - 6:42
    Дзякуй Богу за свабоду!
  • 6:42 - 6:45
    Мне не далі ролю. (Смех)
  • 6:45 - 6:48
    Яе далі Шэры Браун.
  • 6:48 - 6:50
    Я пабегла да дэкана факультэта
  • 6:50 - 6:53
    істэрычна плачучы,
    быццам забілі майго ката,
  • 6:53 - 6:54
    каб запытацца чаму не мне,
  • 6:54 - 6:56
    а яна мне ў адказ -
  • 6:56 - 6:59
    яны падумалі, што я б
    не змагла зыграць трукі.
  • 6:59 - 7:01
    А я ёй: "Выбачаюся, але калі я
    не магу зрабіць тыя трукі,
  • 7:01 - 7:03
    дык галоўная гераіня і пагатоў!"
  • 7:03 - 7:08
    (Смех)
    (Воплескі)
  • 7:11 - 7:16
    Гэта - роля, якую я,
    можна казаць, нарадзілася іграць,
  • 7:16 - 7:21
    а яны далі яе камусь без паралюшу.
  • 7:21 - 7:23
    Рэальнасць не адрознівалася
    ад універсітэту.
  • 7:23 - 7:25
    У Галівудзе агідная звычка
  • 7:25 - 7:27
    даваць ролі калек
  • 7:27 - 7:30
    акторам са здаровым целам.
  • 7:30 - 7:33
    Атрымаўшы дыплом я звярнулася дадому,
  • 7:33 - 7:35
    і маёй першай акторскай працай
  • 7:35 - 7:37
    была роля статысткі ў мыльнай
    оперы для хатніх гаспадынь.
  • 7:37 - 7:39
    Мая мара рабілася яўю.
  • 7:39 - 7:41
    Я ведала, што хутка мае ролі зменяцца
  • 7:41 - 7:46
    з нейкага за суседнім столікам
    да нязвыклай лепшай сяброўкі.
  • 7:46 - 7:49
    Замест гэтага я працягвала
    заставацца трошкі больш
    чым мэбляй на экране,
  • 7:49 - 7:51
    якую і распазнаць можна толькі з патыліцы;
  • 7:51 - 7:53
    тады я зразумела,
  • 7:53 - 7:55
    што тыя, хто размяркоўвае ролі,
  • 7:55 - 7:59
    не бяруць здымацца тоўсценькіх
    немясцовых актораў-інвалідаў.
  • 7:59 - 8:01
    Яны бяруць толькі беззаганных людзей.
  • 8:01 - 8:04
    Ёсць з гэтага правіла выключэнні.
  • 8:04 - 8:06
    Я сталела, гледзячы фільмы з Вупі Голдберг,
  • 8:06 - 8:08
    Разанай Бар, Эллен,
  • 8:08 - 8:10
    і аднолькавае паміж гэтымі
    жанчынамі было толькі адно:
  • 8:10 - 8:12
    яны былі комікамі.
  • 8:12 - 8:14
    Таму я і стала акторкай размоўнага жанру.
  • 8:14 - 8:19
    (Смех)
    (Воплескі)
  • 8:20 - 8:24
    Маёй першай працай на гэтай ніве
  • 8:24 - 8:26
    была перавозка знакамітых комікаў
    з Нью Ёрку да Нью Джэрсі.
  • 8:26 - 8:28
    Мне ніколі не запамятаваць
    твар першага пасажыра,
  • 8:28 - 8:31
    якога я колісь вязла,
  • 8:31 - 8:34
    калі ён зразумеў, што перавышае хуткасць
    на адной з галоўных дарог,
  • 8:34 - 8:37
    а машынай кіруе жанчына з паралюшам.
  • 8:37 - 8:39
    Я выступала на сцэнах па ўсёй Амерыцы,
  • 8:39 - 8:43
    таксама і па-арабску на Сярэднім Усходзе,
  • 8:43 - 8:46
    і я была без хусткі на галаве
    і без ціску цэнзуры.
  • 8:46 - 8:48
    Некаторыя кажуць,
  • 8:48 - 8:50
    што я першы арабскі комік.
  • 8:50 - 8:52
    Не па мне дэкляраваць першаснасць,
  • 8:52 - 8:55
    але я ведаю напэўна,
    што арабы ніколі не чулі
  • 8:55 - 8:59
    дурное плёткі, што жанчыны нясмешныя,
  • 8:59 - 9:03
    яны на нашыя жарты голасна рагочуць.
  • 9:03 - 9:08
    У 2003-ім, мой брат
    ад другіх маці і бацькі,
  • 9:08 - 9:10
    Дзін Абейдала, і я разам распачалі
  • 9:10 - 9:12
    нью-ёркскі фестываль
    арабска-амерыкаснкага гумару,
  • 9:12 - 9:14
    якому ўжо 10 год.
  • 9:14 - 9:17
    Нашай мэтай была
    перамена негатыўнага паказу
  • 9:17 - 9:20
    амеры-арабаў у СМІ,
  • 9:20 - 9:22
    а таксама прыпомніць спадарам з касцінгу,
  • 9:22 - 9:25
    што афганцы і арабы не аднае крыві.
  • 9:25 - 9:28
    (Смех)
  • 9:28 - 9:34
    Рэклавамаць арабаў было нашмат лягчэй,
  • 9:34 - 9:36
    чым змагацца
  • 9:36 - 9:39
    з таўраваннем фізічнай непаўназдольнасці.
  • 9:39 - 9:41
    Мой вялікі шанец знайшоў мяне ў 2010-м.
  • 9:41 - 9:43
    Мяне запрасілі ў якасці госця
  • 9:43 - 9:44
    у праграму навінаў
    на кабельным тэлебачанні
  • 9:44 - 9:46
    "Адваротны адлік з Кітам Олберманам".
  • 9:46 - 9:49
    Я заходжу ў студыю выглядаючы,
    бы я трапіла на балю,
  • 9:49 - 9:52
    яны прыспешваюць мяне заходзіць
  • 9:52 - 9:57
    і садзяць мяне на
    круцёлкае крэсла на колах.
  • 9:57 - 10:00
    Я пазірнула на дырэктара
    выпуску са словамі:
  • 10:00 - 10:02
    "А другога крэсла
    нельга было б знайсці, калі ласка?"
  • 10:02 - 10:04
    Яна паглядзела на мяне і пачала:
  • 10:04 - 10:07
    "Пяць, чатыры, тры, два..."
  • 10:07 - 10:09
    І пайшлі у прамы эфір.
  • 10:09 - 10:11
    Мне патрэбна было з усяе моцы
    трымацца за стол дыктара,
  • 10:11 - 10:15
    каб не ад'ехаць далёка
    ад камеры падчас эпізода,
  • 10:15 - 10:18
    але калі ён скончыўся, я дала ім прыкурыць.
  • 10:18 - 10:20
    У мяне ўрэшце з'явіўся шанец
    на вядомасць, а я яго пракаціла,
  • 10:20 - 10:23
    і мяне ніколі не запросяць ізноў.
  • 10:23 - 10:26
    Але спадар Олберман
    не толькі запрасіў мяне ізноў,
  • 10:26 - 10:28
    ён зрабіў мяне паўнацэнным аўтарам,
  • 10:28 - 10:32
    і прыляпіў маё крэсла
    ліпкай лентай да падлогі.
  • 10:32 - 10:35
    (Смех)
    (Воплескі)
  • 10:37 - 10:39
    Новым разуменнем падчас мае працы
  • 10:39 - 10:41
    з Кітам Олберманам
  • 10:41 - 10:45
    стала тое, што людцы
    ў інтэрнеце − сапраўдная буза.
  • 10:45 - 10:47
    Кажуць, што дзеці бязлітасныя,
  • 10:47 - 10:50
    але з мяне ніколі не здзекваліся
    ні калі я была маленькай, ні дарослай.
  • 10:50 - 10:54
    Раптам здзека з маёй непаўнавартасці
    праз інтэрнэт дазволена.
  • 10:54 - 10:56
    Гледзячы на ролікі ў інтэрнэце,
  • 10:56 - 10:58
    у каментарыях я магу ўбачыць
  • 10:58 - 11:00
    "чаму яна так трасецца?"
  • 11:00 - 11:02
    "у яе што, у галаве няпоўна?"
  • 11:02 - 11:06
    І мае ўлюбёнае "небарака-тэрарыстка
    са скручаным ротам.
  • 11:06 - 11:07
    Што з ёй?
  • 11:07 - 11:11
    Нам трэба за яе маліцца."
  • 11:11 - 11:13
    Адзін такі каментатар прапанаваў,
  • 11:13 - 11:16
    каб я дадала інваліднасць
    да маіх дасягненняў:
  • 11:16 - 11:21
    сцэнарыстка, комік, паралюшніца.
  • 11:21 - 11:24
    Фізічная непаўнавартасць настолькі
    відавочная, як і чалавечая раса.
  • 11:24 - 11:27
    Калі для чалавека у інвалідным вазку
    недатыкальнае жыццё спявачкі Беонсэ,
  • 11:27 - 11:30
    няхай і для Беонсэ ягонае
    жыццё будзе недатыкальным.
  • 11:30 - 11:32
    Інваліды - найбольшыя
  • 11:32 - 11:35
    Так, пляскайце за гэтую праўду.
  • 11:35 - 11:37
    (Воплескі)
  • 11:39 - 11:42
    Людзі з непаўнавартасцямі складаюць
  • 11:42 - 11:45
    найбольшую меншасць у свеце,
    але іх колькасць -
  • 11:45 - 11:47
    найменьшая ў размоўным жанры.
  • 11:47 - 11:49
    Дактары мне сказалі,
    што я ніколі не буду хадзіць,
  • 11:49 - 11:52
    а я тут перад вамі.
  • 11:52 - 11:54
    Але каб я сталела ў час сацыяльных сетак,
  • 11:54 - 11:56
    я не думаю, што я б тут была.
  • 11:56 - 11:58
    Я спадзяюся, што разам
  • 11:58 - 12:00
    мы зможам намаляваць
    пазітыўны вобраз непаўнавартасці
  • 12:00 - 12:04
    як у СМІ, так і ў кожнадзённым жыцці.
  • 12:04 - 12:06
    Можа, калі б вобраз быў больш пазітыўны,
  • 12:06 - 12:10
    было б менш падставаў
    для нянавісці праз інтэрнэт.
  • 12:10 - 12:11
    А можа б і не.
  • 12:11 - 12:13
    Можа, усё яшчэ патрэбна ўся вёска,
  • 12:13 - 12:16
    каб добра наставіць нашых дзетак.
  • 12:16 - 12:18
    Мой трасучыся жыццёвы шлях
  • 12:18 - 12:20
    завёў мяне ў неверагодныя месцы.
  • 12:20 - 12:23
    Я ішла па чырвоным дыване
  • 12:23 - 12:26
    пораз з мега-зоркамі
    мыльных операў Сюзэн Лючы
  • 12:26 - 12:28
    і незабыўнай Лорэйн Эрбас.
  • 12:28 - 12:31
    Я здымалася ў фільме з Эдамам Сандлерам,
  • 12:31 - 12:33
    і нават папрацавала з маім кумірам,
  • 12:33 - 12:35
    цудоўным Дэйвам Мэццюзам.
  • 12:35 - 12:37
    Я была адной з галоўных выканаўцаў
  • 12:37 - 12:39
    на турнэ "Здзічэлыя арабы".
  • 12:39 - 12:41
    Я была дэлегатам вялікага штату Нью Джэрсі
  • 12:41 - 12:44
    на канферэнцыі партыі дэмакратаў
  • 12:44 - 12:46
    у 2008-ым.
  • 12:46 - 12:49
    Я заснавала дабрачынную арганізацыю
  • 12:49 - 12:51
    "Дзеці Майсун",
  • 12:51 - 12:53
    якая спрабуе падараваць
    дзецям уцекачоў з Палесціны
  • 12:53 - 12:56
    хоць крыху тых мажлівасцяў,
    што падаравалі мне мае бацькі.
  • 12:56 - 12:58
    Але момант, які больш за ўсё памятаю,
  • 12:58 - 13:01
    калі мне давялося - да гэтага моманту
  • 13:01 - 13:05
    (Смех)
    (Воплескі)
  • 13:08 - 13:12
    Момант, які я найбольш памятаю,
  • 13:12 - 13:14
    гэта калі я выступала перад чалавекам, што
  • 13:14 - 13:16
    бы матылёк ён пырхае,
  • 13:16 - 13:18
    бы пчолка ён пячэ,
  • 13:18 - 13:21
    Алі, Мохамед, клічыцца,
  • 13:21 - 13:23
    але ж і яго трасе (ад хваробы Паркінсона).
  • 13:23 - 13:29
    (Воплескі)
  • 13:31 - 13:33
    Тады быў адзіны раз,
  • 13:33 - 13:36
    калі мой тата бачыў мяне на сцэне,
  • 13:36 - 13:39
    і гэтая мая прамова для яго.
  • 13:39 - 13:41
    (Па-арабску)
  • 13:41 - 13:44
    Мяне зваць Майсун Заід,
  • 13:44 - 13:47
    і калі я м-м-магу, вы таксама м-м-можаце!
  • 13:47 - 13:52
    (Воплескі)
Title:
У мяне 99 праблем, і паралюш толькі адна з іх
Speaker:
Майсун Заід
Description:

"У мяне цэрэбральны паралюш, і я ўвесь час трасуся" - распавядае Майсун Заід, пачынаючы сваю неверагодную і насамрэч вельмі смешную прамову. "Я быццам адразу ж спявачка Шакіра і баксёр Мухамед Алі". З пачуццём годнасці і гумару, гэтая амеры-арабка раскрывае фіранкі свайго жыцця як акторка, комік, філантроп і змагар за адэкватнае стаўленне да непаўнавартых людзей.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
14:13

Belarusian subtitles

Revisions Compare revisions