< Return to Video

艾德.盖瓦刚:一个关于线结和外科医生的故事

  • 0:04 - 0:07
    我们每天早上醒来
  • 0:07 - 0:09
    着装打扮,穿上鞋
  • 0:09 - 0:12
    走向外面的世界
  • 0:12 - 0:16
    盘算着回到家来,脱下衣服
  • 0:16 - 0:18
    上床睡觉
  • 0:18 - 0:20
    然后醒来,再重复这一切
  • 0:20 - 0:23
    而这种对生活的期待,这种节奏
  • 0:23 - 0:25
    给了我们一个框架
  • 0:25 - 0:29
    来管理我们自己和自己的生活
  • 0:29 - 0:32
    让我们能够精确预测
  • 0:32 - 0:35
    有多少人像我一样生活在纽约
  • 0:35 - 0:42
    大家忙忙碌碌
  • 0:42 - 0:45
    在同一时间,相距不远
  • 0:45 - 0:49
    就好像从生活的那副牌中
  • 0:49 - 0:50
    多发给你一手牌
  • 0:50 - 0:55
    并列事件不会发生
  • 0:55 - 1:00
    你从不认为它们可能发生
  • 1:00 - 1:02
    而你也从未想过你会成为那个
  • 1:02 - 1:04
    走在街上
  • 1:04 - 1:07
    只是因为选择了某一边走
  • 1:07 - 1:10
    人生就全然改变
  • 1:10 - 1:16
    一天晚上,我坐上了上城区的区间列车
  • 1:16 - 1:20
    我试着提高了点警觉
  • 1:20 - 1:22
    当我在地铁里的时候
  • 1:22 - 1:25
    可不是那种沉浸在自己世界里的人,只顾听耳机
  • 1:25 - 1:26
    或者看书
  • 1:26 - 1:29
    我上了车,环顾四周
  • 1:29 - 1:31
    注意到一对情侣
  • 1:31 - 1:35
    两人都是大学生模样
  • 1:35 - 1:37
    一个男生和一个女生,并排坐在一起
  • 1:37 - 1:39
    女生把一条腿架在男生的膝盖上
  • 1:39 - 1:44
    他们在摆弄一个小玩意
  • 1:44 - 1:45
    不停地打结
  • 1:45 - 1:47
    而且只用一只手
  • 1:47 - 1:51
    迅速地换用左手和右手
  • 1:51 - 1:53
    女生做完又拿给男生做
  • 1:53 - 1:55
    这是我从没见过的景象
  • 1:55 - 1:58
    他们就像在变魔术一样
  • 1:58 - 2:02
    在之后的一站,一个男人上了车
  • 2:02 - 2:06
    他打扮的像个访问教授
  • 2:06 - 2:08
    拿着一个塞得鼓鼓的皮包
  • 2:08 - 2:12
    一个长方形的文件夹,还有一个笔记本电脑包
  • 2:12 - 2:14
    穿着肘部有两块皮补丁的那种粗花呢外套
  • 2:14 - 2:16
    (笑声)
  • 2:16 - 2:19
    看到他们
  • 2:19 - 2:22
    一眨眼的功夫,他已经单膝跪立在他们面前,
  • 2:22 - 2:24
    然后说道
  • 2:24 - 2:26
    “你们知道吗,听我说,你们可以这么做。看着
  • 2:26 - 2:28
    “请看,如果你这样做……” 他从他们手中拿过线
  • 2:28 - 2:32
    马上开始打结
  • 2:32 - 2:36
    做的明显比那两个学生更好,
  • 2:36 - 2:39
    原来这对情侣是医学院的学生
  • 2:39 - 2:42
    正赶去听一个关于最新缝合技术的演讲
  • 2:42 - 2:45
    而那个男人正是那位讲者
  • 2:45 - 2:46
    (笑声)
  • 2:46 - 2:49
    他告诉他们
  • 2:49 - 2:51
    “不,这里非常重要。你们得知道
  • 2:51 - 2:54
    在打结的时候
  • 2:54 - 2:55
    你们要知道
  • 2:55 - 2:59
    什么都有可能发生,很可能会--
  • 2:59 - 3:03
    你要面对五花八门的情况
  • 3:03 - 3:04
    ”挡路“的病人器官
  • 3:04 - 3:06
    病人体内很滑
  • 3:06 - 3:07
    还有
  • 3:07 - 3:10
    这一点至关重要:你们要能够不假思索地完成动作
  • 3:10 - 3:14
    无论是左手还是右手
  • 3:14 - 3:16
    即使眼见看不到手指也必须完成所有工序
  • 3:16 - 3:19
    当我听到这席话的那一瞬间
  • 3:19 - 3:26
    我的思绪飞出了车厢,回到了那个夜晚
  • 3:26 - 3:29
    那晚我躺在救护车里
  • 3:29 - 3:33
    刚刚在人行道上被捅了几刀
  • 3:33 - 3:38
    被送到曼哈顿圣文森医院的清创室
  • 3:38 - 3:40
    这其中的原委是
  • 3:40 - 3:43
    从布鲁克林来了一伙帮派分子
  • 3:43 - 3:46
    为了替三个新加入的成员举行入伙仪式
  • 3:46 - 3:47
    他们按惯例要杀个人
  • 3:47 - 3:51
    而我恰巧在那天晚上
  • 3:51 - 3:52
    走在布利克街上
  • 3:52 - 3:56
    他们不由分说就袭击了我
  • 3:56 - 3:59
    幸运的是
  • 3:59 - 4:02
    我曾在圣母大学参加过拳击队
  • 4:02 - 4:06
    所以我本能地抬起手做出防守姿势
  • 4:06 - 4:10
    我右手边的一个家伙拿着一柄25公分长的刀
  • 4:10 - 4:13
    从我手肘下方攻过来
  • 4:13 - 4:18
    刀刃向上插,割断了我的下腔静脉
  • 4:18 - 4:19
    如果你们懂一点解剖
  • 4:19 - 4:21
    就会知道这个伤很要命
  • 4:21 - 4:24
    与此同时,当然,袭击还在进行
  • 4:24 - 4:26
    这时我仍然举着拳头
  • 4:26 - 4:29
    他拔出刀刃来刺我的脖子
  • 4:29 - 4:33
    刀从我领子那里刺进身体 直没刀柄
  • 4:33 - 4:36
    我使出一记右直拳
  • 4:36 - 4:37
    把中间那个家伙打倒
  • 4:37 - 4:40
    左边那家伙仍在攻击我
  • 4:40 - 4:41
    想刺穿我另一边的肺
  • 4:41 - 4:47
    我反击过去,争取到了分秒时间
  • 4:47 - 4:50
    我沿街一直跑直到倒下
  • 4:50 - 4:53
    救护人员在人行道上帮我插管
  • 4:53 - 4:55
    然后通知清创室
  • 4:55 - 4:57
    伤患即将到达
  • 4:57 - 5:00
    大量失血
  • 5:00 - 5:04
    的其中一个副作用是
  • 5:04 - 5:05
    你的视野变得狭窄
  • 5:05 - 5:07
    我记得自己被抬上担架
  • 5:07 - 5:11
    只能看到五分镍币那么大的地方
  • 5:11 - 5:13
    我试着转头
  • 5:13 - 5:14
    我们到达了圣文森医院
  • 5:14 - 5:16
    在走廊里狂奔
  • 5:16 - 5:18
    看着顶灯一盏盏退后
  • 5:18 - 5:25
    都是这类稀奇古怪的记忆
  • 5:25 - 5:29
    不像一般的记忆
  • 5:29 - 5:34
    这些记忆的影像部分以超高分辨率存储
  • 5:34 - 5:39
    而(刺激的)音效部分仿佛出自乔治.卢卡斯之手(笑声)
  • 5:39 - 5:43
    有时候,回忆当时
  • 5:43 - 5:47
    浮现的那些记忆跟一般的记忆完全不同
  • 5:47 - 5:50
    我被送到清创室
  • 5:50 - 5:53
    医护人员在等我,手术灯亮着
  • 5:53 - 5:58
    我好不容易可以正常呼吸了
  • 5:58 - 6:01
    之前因为血流到肺里
  • 6:01 - 6:03
    我很难呼吸
  • 6:03 - 6:06
    而现在血流到担架床上,似乎轻松了些
  • 6:06 - 6:10
    我张口问道“有什么我能效劳的吗?”
  • 6:10 - 6:11
    然后……(笑声)
  • 6:11 - 6:15
    护士笑的有些歇斯底里了,当时
  • 6:15 - 6:17
    我转着脑袋试图看清在场的每一个人
  • 6:17 - 6:21
    奇怪的是,那时候我居然回想起
  • 6:21 - 6:24
    在大学搞募捐的时候
  • 6:24 - 6:28
    为孟加拉洪水的灾民募捐时的情景
  • 6:28 - 6:30
    看到麻醉师帮我把氧气面罩戴上
  • 6:30 - 6:32
    我居然在想
  • 6:32 - 6:34
    “他长得真像孟加拉人”(笑声)
  • 6:34 - 6:37
    我得知这两件事,就觉得
  • 6:37 - 6:41
    这能成(笑声)
  • 6:41 - 6:43
    然后我就昏过去了
  • 6:43 - 6:45
    医生护士彻夜为我动手术
  • 6:45 - 6:50
    为了救活我,用了40单位的血
  • 6:50 - 6:53
    手术中
  • 6:53 - 6:57
    医生取出了我三分之一的肠子
  • 6:57 - 7:01
    我的盲肠,还有一些我不知道名字的器官
  • 7:01 - 7:03
    医生时候告诉我他那晚在手术室做的最后一件事
  • 7:03 - 7:06
    就是取掉了我的阑尾
  • 7:06 - 7:09
    我觉得这很不错
  • 7:09 - 7:12
    终于有点完整的东西了(笑声)
  • 7:12 - 7:16
    第二天早上麻醉过去,我醒了过来
  • 7:16 - 7:18
    医生告诉大家
  • 7:18 - 7:22
    他要呆在病房里
  • 7:22 - 7:25
    他给了我2%的生存机会
  • 7:25 - 7:27
    我醒过来时他在身边
  • 7:27 - 7:29
    那天醒来
  • 7:29 - 7:35
    就像是从疼痛的冻湖中破冰而出
  • 7:35 - 7:37
    疼痛笼罩着我
  • 7:37 - 7:41
    全身上下
  • 7:41 - 7:43
    唯一不那么疼的地方
  • 7:43 - 7:44
    是我的脚背
  • 7:44 - 7:48
    医生拿住我的脚弓
  • 7:48 - 7:52
    正用大拇指按摩我的脚背
  • 7:52 - 7:55
    我抬眼看他,他对我说
  • 7:55 - 7:56
    “太好了,你醒了”
  • 7:56 - 8:00
    我尝试回忆昨晚的事
  • 8:00 - 8:01
    我尝试回忆
  • 8:01 - 8:06
    但全身痛不可支
  • 8:06 - 8:09
    他说“我们没有剪掉你的头发。
  • 8:09 - 8:13
    我觉得你能像参孙大力士一样从头发中获得力量
  • 8:13 - 8:16
    你需要你能得到的一切力量(来复原)
  • 8:16 - 8:20
    那时我的头发长及腰间
  • 8:20 - 8:23
    我飙摩托车,未婚
  • 8:23 - 8:28
    开酒吧,那个时代不一样嘛(笑声)
  • 8:28 - 8:30
    但是
  • 8:30 - 8:33
    我挂着一身生命支持仪器躺了三天
  • 8:33 - 8:37
    所有人都以为
  • 8:37 - 8:41
    受了这么重的伤
  • 8:41 - 8:43
    我会挺不过去
  • 8:43 - 8:45
    三天时间里
  • 8:45 - 8:48
    所有人都在关心我 死或者拉屎
  • 8:48 - 8:50
    (笑声)
  • 8:50 - 8:53
    当我终于能大便了
  • 8:53 - 8:56
    从外科手术的角度上讲,这就算是从鬼门关回来了
  • 8:56 - 8:57
    (笑声)
  • 8:57 - 9:00
    那一天,医生进门来
  • 9:00 - 9:04
    抽走了我的床单
  • 9:04 - 9:05
    他身边跟着三四个朋友
  • 9:05 - 9:08
    他做了这个手势,其他人都看过来
  • 9:08 - 9:10
    发现我身上没有感染
  • 9:10 - 9:12
    他们弯下腰来,戳戳这里,按按那里
  • 9:12 - 9:15
    说道“没有血肿……
  • 9:15 - 9:17
    看看这颜色”,他们径自谈论着
  • 9:17 - 9:20
    我就像一台刚结束大修的车
  • 9:20 - 9:24
    我的医生还说了句“是啊,这是我修的。”(笑声)
  • 9:24 - 9:27
    这可真是……
  • 9:27 - 9:30
    这可太神奇了,他们和我的医生击掌
  • 9:30 - 9:32
    庆祝我的康复(笑声)
  • 9:32 - 9:35
    那时我肚子上还有医用拉链啊,皮肤缝合钉啊
  • 9:35 - 9:36
    这些乱七八糟的东西
  • 9:36 - 9:39
    后来
  • 9:39 - 9:41
    我出院后
  • 9:41 - 9:47
    经常有记忆闪回
  • 9:47 - 9:51
    做噩梦,搞得我十分痛苦
  • 9:51 - 9:53
    我又找到那位医生
  • 9:53 - 9:57
    问他
  • 9:57 - 9:59
    我接下来怎么办
  • 9:59 - 10:04
    作为外科医生,他的大概意思是
  • 10:04 - 10:06
    “小子,我救了你的命。
  • 10:06 - 10:08
    你现在能尽情地做你想做的事。
  • 10:08 - 10:10
    你要适应这一切。
  • 10:10 - 10:12
    这就像我给了你一辆新车,
  • 10:12 - 10:14
    你却在抱怨停车难。
  • 10:14 - 10:18
    别想太多,努力生活吧。
  • 10:18 - 10:22
    你活着,这是最重要的”
  • 10:22 - 10:28
    这时我听见“bing-bong”一声,车厢门关上了
  • 10:28 - 10:34
    下一站我就要下车了
  • 10:34 - 10:36
    我看着那对学生心想
  • 10:36 - 10:38
    “我要把衬衫撩起来
  • 10:38 - 10:39
    给他们看看” (笑声)
  • 10:39 - 10:42
    我转而又想,“不行,这可是纽约地铁,
  • 10:42 - 10:45
    这样做会让别人误会的。”(笑声)
  • 10:45 - 10:49
    所以我只是在脑子里想想罢了。他们去听讲座
  • 10:49 - 10:53
    我下了车,站在站台上
  • 10:53 - 10:56
    伸出食指
  • 10:56 - 10:58
    抚上
  • 10:58 - 11:02
    我的第一道伤疤
  • 11:02 - 11:05
    从肚脐这儿
  • 11:05 - 11:08
    绕过这儿
  • 11:08 - 11:11
    来到最后一道伤疤
  • 11:11 - 11:13
    是那位医生的杰作
  • 11:13 - 11:19
    我感慨万千
  • 11:19 - 11:22
    遇到那些带刀的街头小无赖的偶然
  • 11:22 - 11:25
    让我遇到了
  • 11:25 - 11:28
    我的外科团队
  • 11:28 - 11:32
    他们的严格训练
  • 11:32 - 11:34
    他们的卓绝医术
  • 11:34 - 11:38
    当然了,必须再加上一点运气
  • 11:38 - 11:41
    逆转了乾坤
  • 11:41 - 11:45
    谢谢(掌声)
  • 11:45 - 11:54
    (掌声)
  • 11:54 - 12:00
    谢谢大家。我很幸运能站在这里。谢谢大家。(掌声)
Title:
艾德.盖瓦刚:一个关于线结和外科医生的故事
Speaker:
Ed Gavagan
Description:

一天,艾德.盖瓦刚坐在地铁上,看到两名医学院学生在练习外科打结。一段震撼的记忆冲刷着他——他回想起那个改变了他一生的事件。这是一个让人终身难忘的故事,关于犯罪、医术和感恩。

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
12:21

Chinese, Simplified subtitles

Revisions