< Return to Video

Ed Gavagan: O poveste despre noduri și chirurgi

  • 0:04 - 0:07
    Ne trezim dimineața,
  • 0:07 - 0:09
    ne îmbrăcăm, ne încălțăm
  • 0:09 - 0:12
    și pornim în lume.
  • 0:12 - 0:16
    Ai de gând să te întorci, să te dezbraci,
  • 0:16 - 0:18
    să mergi la culcare,
  • 0:18 - 0:20
    să te trezești și s-o iei de la capăt,
  • 0:20 - 0:23
    iar acea anticipare, acel ritm
  • 0:23 - 0:25
    ne conferă o structură
  • 0:25 - 0:29
    la cum ne organizăm viețile
  • 0:29 - 0:32
    și ne dă un sentiment de predictibilitate.
  • 0:32 - 0:35
    Să trăiești, ca mine, în orașul New York,
  • 0:35 - 0:42
    e ca și cum, fiind cu atât de mulți oameni
    care fac mii de lucruri
  • 0:42 - 0:45
    în același timp, aproape unul de altul,
  • 0:45 - 0:49
    e ca și cum viața îți oferă niște mâini în plus
  • 0:49 - 0:50
    din pachetul ei de cărți.
  • 0:50 - 0:55
    Juxtapunerile, alăturările independente, sunt posibile,
  • 0:55 - 1:00
    dar nu te gândești că se vor întâmpla.
  • 1:00 - 1:02
    Nu crezi că viața ta se va schimba
  • 1:02 - 1:04
    numai pentru că mergi pe stradă
  • 1:04 - 1:07
    și într-o zi alegi să mergi
  • 1:07 - 1:10
    pe partea cealaltă.
  • 1:10 - 1:16
    Într-o seară, merg cu trenul spre suburbii.
  • 1:16 - 1:20
    Mă urc. Am tendința să fiu atent
  • 1:20 - 1:22
    când mă urc în metrou.
  • 1:22 - 1:25
    Nu sunt genul care bântuie cu căști
  • 1:25 - 1:26
    sau citind cărți.
  • 1:26 - 1:29
    Mă urc în vagon, mă uit
  • 1:29 - 1:31
    și observ un cuplu de tineri
  • 1:31 - 1:35
    ce par studenți,
  • 1:35 - 1:37
    un băiat și o fată, așezați alături.
  • 1:37 - 1:39
    Ea avea piciorul atârnat peste genunchiul lui
  • 1:39 - 1:44
    și țin în mână ceva improvizat
  • 1:44 - 1:45
    și fac noduri
  • 1:45 - 1:47
    cu o singură mână.
  • 1:47 - 1:51
    Le fac foarte rapid cu mâna stângă sau cu mâna dreaptă.
  • 1:51 - 1:53
    Ea îi întinde improvizația lui, ca să continue.
  • 1:53 - 1:55
    Nu mai văzusem așa ceva.
  • 1:55 - 1:58
    E ca și cum ai vedea prestidigitație.
  • 1:58 - 2:02
    La următoarea stație, intră în metrou un domn
  • 2:02 - 2:06
    ce părea să fie profesor universitar în vizită.
  • 2:06 - 2:08
    Poartă o geantă îndesată de piele,
  • 2:08 - 2:12
    o servietă dreptunghiulară și o geantă de laptop,
  • 2:12 - 2:14
    într-o tunică tipică peticită cu piele.
  • 2:14 - 2:16
    (Râsete)
  • 2:16 - 2:19
    Îi privește și, într-o clipită,
  • 2:19 - 2:22
    îngenunchează în fața lor
  • 2:22 - 2:24
    și spune:
  • 2:24 - 2:26
    „Iată cum trebuie să faceți. Priviți,
  • 2:26 - 2:28
    dacă faceți așa...”, luându-le șnurul din mână
  • 2:28 - 2:32
    și începând imediat să înnoade,
  • 2:32 - 2:36
    remarcabil, chiar mai bine decât cei doi.
  • 2:36 - 2:39
    Se pare că sunt studenți la medicină
  • 2:39 - 2:42
    pe drum spre un curs despre ultimele
  • 2:42 - 2:45
    tehnici de sutură, iar domnul e cel care ține cursul.
  • 2:45 - 2:46
    (Râsete)
  • 2:46 - 2:49
    Începe să le vorbească,
  • 2:49 - 2:51
    „Nu, e foarte important: știți,
  • 2:51 - 2:54
    când o să aveți nevoie să faceți nodurile astea
  • 2:54 - 2:55
    o să se întâmple mii de lucruri simultan,
  • 2:55 - 2:59
    o să fie un fluviu de informație
  • 2:59 - 3:03
    revărsat peste voi,
  • 3:03 - 3:04
    o să vă împiedicați de organe,
  • 3:04 - 3:06
    o să vă alunece degetele
  • 3:06 - 3:07
    și-i foarte important
  • 3:07 - 3:10
    ca nodurile astea să fie
  • 3:10 - 3:14
    a doua natură, pentru fiecare mână, stânga sau dreapta,
  • 3:14 - 3:16
    trebuie să le puteți face fără să vă uitați la degete.”
  • 3:16 - 3:19
    În momentul în care am auzit asta,
  • 3:19 - 3:26
    am fost catapultat afară din metrou, într-o noapte
  • 3:26 - 3:29
    în care mergeam cu ambulanța
  • 3:29 - 3:33
    de la trotuarul unde fusesem înjunghiat
  • 3:33 - 3:38
    spre camera de urgențe a spitalului Sf. Vincent din Manhattan.
  • 3:38 - 3:40
    Se întâmplase că
  • 3:40 - 3:43
    o bandă a venit în oraș din Brooklin.
  • 3:43 - 3:46
    O parte a inițierii a trei membri ai bandei
  • 3:46 - 3:47
    era să omoare pe cineva, așadar
  • 3:47 - 3:51
    s-a întâmplat să fiu eu cel care mergea pe strada Bleecker
  • 3:51 - 3:52
    în acea noapte.
  • 3:52 - 3:56
    Au sărit pe mine fără nicio reținere.
  • 3:56 - 3:59
    Am avut mare noroc,
  • 3:59 - 4:02
    că eram în echipa de box a Notre Dame
  • 4:02 - 4:06
    așa că am ridicat pe loc garda, instinctiv.
  • 4:06 - 4:10
    Tipul din dreapta avea un cuțit cu lamă de 25 cm,
  • 4:10 - 4:13
    așa că m-a lovit în coaste,
  • 4:13 - 4:18
    reușind să-mi taie vena cavă inferioară.
  • 4:18 - 4:19
    Dacă știți puțină anatomie,
  • 4:19 - 4:21
    știți că nu e un lucru bine de tăiat,
  • 4:21 - 4:24
    ca niciun alt lucru de deasupra ei.
  • 4:24 - 4:26
    Aveam încă garda sus.
  • 4:26 - 4:29
    A scos cuțitul și l-a îndreptat spre gâtul meu,
  • 4:29 - 4:33
    înfigându-l până la mâner,
  • 4:33 - 4:36
    dar, cu o directă,
  • 4:36 - 4:37
    am reușit să-l dărâm pe tipul din mijloc.
  • 4:37 - 4:40
    Celălalt era în continuare asupra mea,
  • 4:40 - 4:41
    lucrând la celălalt plămân,
  • 4:41 - 4:47
    așa că am reușit, lovindu-l și pe el, să câștig un minut.
  • 4:47 - 4:50
    Am alergat de acolo, apoi m-am prăbușit,
  • 4:50 - 4:53
    iar cei de pe ambulanță mi-au făcut intubație oro-traheală
  • 4:53 - 4:55
    chiar pe trotuar, anunțând la camera de urgență
  • 4:55 - 4:57
    că ne îndreptăm acolo.
  • 4:57 - 5:00
    Unul dintre efectele
  • 5:00 - 5:04
    pierderii masive de sânge
  • 5:04 - 5:05
    e că ai vedere tubulară,
  • 5:05 - 5:07
    așa că-mi amintesc că eram pe targă
  • 5:07 - 5:11
    și vedeam ca printr-un con cât o monedă,
  • 5:11 - 5:13
    priveam în jur și,
  • 5:13 - 5:14
    ajungând la Sf. Vincent,
  • 5:14 - 5:16
    alergam pe holul spitalului,
  • 5:16 - 5:18
    văzând luminile trecând.
  • 5:18 - 5:25
    Amintirile astea capătă un efect special.
  • 5:25 - 5:29
    Nu ajung în locul obișnuit de depozitare a memoriei.
  • 5:29 - 5:34
    Ajung într-o sferă în care se păstrează cu înaltă definiție
  • 5:34 - 5:39
    cu efecte sonore făcute de George Lucas. (Râsete)
  • 5:39 - 5:43
    Uneori, când mi-aduc aminte,
  • 5:43 - 5:47
    nu e ca și cum aș rememora niște amintiri normale.
  • 5:47 - 5:50
    Am ajuns la urgențe,
  • 5:50 - 5:53
    mă așteptau, erau multe lumini.
  • 5:53 - 5:58
    Puteam să respir mai bine acum,
  • 5:58 - 6:01
    pentru că se scursese sângele care îmi inundase plămânii
  • 6:01 - 6:03
    și nu mă lăsa să respir.
  • 6:03 - 6:06
    Ajunsese pe targă.
  • 6:06 - 6:10
    Am întrebat, „Pot să ajut cu ceva?”
  • 6:10 - 6:11
    și — (Râsete) —
  • 6:11 - 6:15
    asistenta a râs isteric. Am întors capul,
  • 6:15 - 6:17
    încercând să-i văd pe toți,
  • 6:17 - 6:21
    și mi-am amintit ceva ciudat: eram în facultate
  • 6:21 - 6:24
    și strângeam bani
  • 6:24 - 6:28
    pentru victimele inundațiilor din Bangladesh,
  • 6:28 - 6:30
    iar când l-am văzut pe anestezist
  • 6:30 - 6:32
    punându-mi masca, m-am gândit,
  • 6:32 - 6:34
    „Parcă e din Bangladesh” — (Râsete) —
  • 6:34 - 6:37
    aveam două informații la îndemână, m-am gândit
  • 6:37 - 6:41
    „Asta ar putea să funcționeze.” (Râsete)
  • 6:41 - 6:43
    Apoi mi s-a tăiat filmul.
  • 6:43 - 6:45
    M-au operat toată noaptea,
  • 6:45 - 6:50
    având nevoie de 20 de litri de sânge ca să mă țină în viață
  • 6:50 - 6:53
    în timp ce încercau să mă slaveze.
  • 6:53 - 6:57
    Chirurgul mi-a scos o treime din intestine,
  • 6:57 - 7:01
    cecum-ul, organe pe care nu știam că le am,
  • 7:01 - 7:03
    iar mai târziu mi-a spus că unul dintre ultimele lucruri
  • 7:03 - 7:06
    a fost să-mi scoată și apendicele,
  • 7:06 - 7:09
    ceea ce era excelent,
  • 7:09 - 7:12
    e bine să faci puțină curățenie la final. (Râsete)
  • 7:12 - 7:16
    M-am trezit dimineața
  • 7:16 - 7:18
    din anestezie. Le spusese că vrea să fie acolo
  • 7:18 - 7:22
    când mă trezesc; îmi dăduse
  • 7:22 - 7:25
    2% șanse de supraviețuire.
  • 7:25 - 7:27
    Așa că era acolo când m-am trezit.
  • 7:27 - 7:29
    Să te trezești din asta e ca și cum
  • 7:29 - 7:35
    ai sparge gheața dintr-un lac înghețat al durerii.
  • 7:35 - 7:37
    Mă împresura
  • 7:37 - 7:41
    și era un singur loc care nu durea
  • 7:41 - 7:43
    mai rău decât mi-a fost dat să simt,
  • 7:43 - 7:44
    și anume în talpă,
  • 7:44 - 7:48
    așa că-mi ținea arcul piciorului
  • 7:48 - 7:52
    și apăsa cu degetul mare.
  • 7:52 - 7:55
    Am privit în sus și mi-a zis
  • 7:55 - 7:56
    „Mă bucur să te văd”,
  • 7:56 - 8:00
    iar eu încercam să-mi amintesc ce se întâmplase
  • 8:00 - 8:01
    și să văd ce se întâmplă în jur.
  • 8:01 - 8:06
    Durerea mă copleșea, iar el a zis
  • 8:06 - 8:09
    „Nu ți-am tuns părul. M-am gândit
  • 8:09 - 8:13
    că ai putea să-ți iei puterea din păr, ca Samson,
  • 8:13 - 8:16
    și ai nevoie de orice strop de putere acum.”
  • 8:16 - 8:20
    Pe atunci, aveam părul până la brâu,
  • 8:20 - 8:23
    eram motociclist, neînsurat,
  • 8:23 - 8:28
    proprietarul unui bar. Erau alte vremuri. (Râsete)
  • 8:28 - 8:30
    Dar
  • 8:30 - 8:33
    am avut trei zile de terapie intensivă
  • 8:33 - 8:37
    și din cauza muncii enorme
  • 8:37 - 8:41
    pe care au trebuit să o facă, cu toții se așteptau
  • 8:41 - 8:43
    să nu supraviețuiesc.
  • 8:43 - 8:45
    Așa că, timp de trei zile,
  • 8:45 - 8:48
    toată lumea aștepta fie să mor, fie să fac pe mine
  • 8:48 - 8:50
    — (Râsete) —
  • 8:50 - 8:53
    iar când, în final, am făcut pe mine, atunci,
  • 8:53 - 8:56
    din punct de vedere chirurgical, era ca și cum am trecut un prag.
  • 8:56 - 8:57
    (Râsete)
  • 8:57 - 9:00
    În acea zi, chirurgul a venit
  • 9:00 - 9:04
    și m-a șters la fund.
  • 9:04 - 9:05
    Veniseră și trei-patru prieteni de-ai lui,
  • 9:05 - 9:08
    și a făcut-o în văzul lor.
  • 9:08 - 9:10
    Nu era nicio infecție
  • 9:10 - 9:12
    și erau aplecați deasupra mea, înțepându-mă și palpându-mă
  • 9:12 - 9:15
    spunând că „Nu sunt cheaguri de sânge, bla bla,
  • 9:15 - 9:17
    uite ce culoare are.” Vorbesc între ei,
  • 9:17 - 9:20
    iar eu mă simțeam ca un automobil reînviat,
  • 9:20 - 9:24
    în timp ce medicul spunea: „Da, eu am făcut asta.” (Râsete)
  • 9:24 - 9:27
    Pur și simplu
  • 9:27 - 9:30
    era uluitor, pentru că oamenii aceia băteau palma
  • 9:30 - 9:32
    pentru progresul meu. (Râsete)
  • 9:32 - 9:35
    E cusătura mea
  • 9:35 - 9:36
    și încă am agrafele în ea.
  • 9:36 - 9:39
    Mai târziu,
  • 9:39 - 9:41
    când am ieșit din spital
  • 9:41 - 9:47
    și amintirile și coșmarurile
  • 9:47 - 9:51
    îmi dădeau de furcă,
  • 9:51 - 9:53
    am mers înapoi la el
  • 9:53 - 9:57
    ca să-l întreb
  • 9:57 - 9:59
    ce pot să fac?
  • 9:59 - 10:04
    Și el mi-a zis, ca orice chirurg,
  • 10:04 - 10:06
    „Copile, ți-am salvat viața.
  • 10:06 - 10:08
    De-acum poți face orice vrei,
  • 10:08 - 10:10
    asta este.
  • 10:10 - 10:12
    E ca și cum ți-aș fi dat o mașină nouă
  • 10:12 - 10:14
    și vii să te plângi că nu-i găsești parcare.
  • 10:14 - 10:18
    Mergi mai departe și dă tot ce poți.
  • 10:18 - 10:22
    Ești viu. Asta e important.”
  • 10:22 - 10:28
    Apoi aud bing-bong și ușile metroului se-nchid.
  • 10:28 - 10:34
    Cobor la următoarea stație, îi privesc pe acei tineri
  • 10:34 - 10:36
    și plec, gândindu-mă
  • 10:36 - 10:38
    „Ar trebui să-mi ridic cămașa
  • 10:38 - 10:39
    și să le arăt” — (Râsete) —
  • 10:39 - 10:42
    apoi mă gândesc, „Nu, sunt în metroul din orașul New York,
  • 10:42 - 10:45
    cu asta aș da în alte chestii.” (Râsete)
  • 10:45 - 10:49
    Dar mă gândeam: ei trebuie să meargă la curs,
  • 10:49 - 10:53
    eu cobor din metrou, stau pe peron
  • 10:53 - 10:56
    și-mi simt degetul arătător
  • 10:56 - 10:58
    în prima cicatrice
  • 10:58 - 11:02
    din viața mea,
  • 11:02 - 11:05
    în buric.
  • 11:05 - 11:08
    În jurul ei, se simte
  • 11:08 - 11:11
    ultima cicatrice din viața mea
  • 11:11 - 11:13
    de la chirurgul meu
  • 11:13 - 11:19
    și cred că, acea întâlnire întâmplătoare
  • 11:19 - 11:22
    cu acei tineri de pe stradă, care m-au înjunghiat,
  • 11:22 - 11:25
    m-a condus
  • 11:25 - 11:28
    la o echipă de chirurgie
  • 11:28 - 11:32
    a cărei pregătire
  • 11:32 - 11:34
    și îndemânare
  • 11:34 - 11:38
    cu puțin noroc, ca întotdeauna,
  • 11:38 - 11:41
    s-au împotrivit și au făcut ordine în haos.
  • 11:41 - 11:45
    Vă mulțumesc!
  • 11:45 - 11:54
    (Aplauze)
  • 11:54 - 12:00
    Vă mulțumesc, sunt norocos să fiu aici. Mulțumesc!
    (Aplauze)
Title:
Ed Gavagan: O poveste despre noduri și chirurgi
Speaker:
Ed Gavagan
Description:

Într-o zi, Ed Gavagan se afla în metrou, privind doi tineri studenți la Medicină cum își exersează nodurile. L-a inundat o amintire puternică, a unui moment șocant care i-a schimbat viața pentru totdeaua. O poveste de neuitat despre crimă, excelență în profesie și recunoștință.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
12:21

Romanian subtitles

Revisions