< Return to Video

В будущем проектировать здания будете именно вы

  • 0:02 - 0:03
    Сегодня я поговорю с вами
  • 0:03 - 0:07
    о послдених 30-и годах
    архитектурного наследия.
  • 0:08 - 0:10
    Мне нужно многое уместить в 18 минут.
  • 0:10 - 0:12
    Это сложная тема,
  • 0:12 - 0:16
    поэтому окунёмся в неё сразу же
    в сложном месте —
  • 0:16 - 0:17
    в штате Нью-Джерси.
  • 0:18 - 0:21
    Я родом из Нью-Джерси.
    Тридцать лет назад
  • 0:21 - 0:25
    мне было 6 лет,
    я жил в родительском доме
  • 0:25 - 0:26
    в городке по имени Ливингстон.
  • 0:26 - 0:29
    Это комната моего детства.
  • 0:30 - 0:32
    Рядом с моей комнатой
    была ванная комната,
  • 0:32 - 0:35
    которую я делил со своей сестрой.
  • 0:35 - 0:38
    Но между моей комнатой и ванной
  • 0:38 - 0:41
    был зал, из которого можно было
    выйти на балкон.
  • 0:41 - 0:45
    Именно там все постоянно находились
    и смотрели телевизор.
  • 0:45 - 0:49
    Поэтому когда мне нужно было
    пройти из моей комнаты в ванную,
  • 0:49 - 0:51
    все могли меня видеть;
  • 0:51 - 0:54
    и когда я шёл в полотенце после душа
    обратно в комнату,
  • 0:54 - 0:56
    все тоже меня видели.
  • 0:56 - 0:58
    Вот как я выглядел.
  • 0:59 - 1:02
    Я был неуклюжим,
  • 1:02 - 1:04
    неуверенным в себе, и я это ненавидел.
  • 1:04 - 1:07
    Я ненавидел поход из комнаты в ванну,
    ненавидел тот балкон,
  • 1:07 - 1:10
    ту комнату, тот дом.
  • 1:11 - 1:12
    Это и есть архитектура.
  • 1:13 - 1:14
    (Смех)
  • 1:14 - 1:16
    Можно закончить разговор.
  • 1:16 - 1:19
    Те чувства и эмоции,
    которые захватывали меня,
  • 1:19 - 1:22
    находятся в руках архитектуры.
  • 1:22 - 1:26
    Суть архитектуры не в математике
    или разделении на части,
  • 1:26 - 1:29
    а в той эмоциональной
    инстинктивной связи,
  • 1:29 - 1:32
    объединяющей нас с теми местами,
    которые мы населяем.
  • 1:33 - 1:36
    И это неудивительно,
  • 1:36 - 1:38
    ведь согласно АООС США
  • 1:38 - 1:42
    Американцы проводят
    90% времени в помещении.
  • 1:42 - 1:47
    И это 90% времени
    в окружении архитектуры.
  • 1:47 - 1:49
    Это много.
    И это означает,
  • 1:49 - 1:53
    что архитектура влияет на нас там,
    где мы и не подозреваем.
  • 1:54 - 1:59
    Она делает нас немного более доверчивыми
    и очень, очень предсказуемыми.
  • 1:59 - 2:02
    Ведь если я покажу вам вот такое здание,
  • 2:02 - 2:03
    я знаю, что вы подумаете:
  • 2:04 - 2:07
    вы подумаете о могуществе,
    стабильности, демократии.
  • 2:07 - 2:11
    Оно вызывает у вас именно такие ассоциации,
    потому что моделью для него
  • 2:11 - 2:14
    послужило строение, созданное
    в Древней Греции 2500 лет назад.
  • 2:14 - 2:16
    Вот в чём фокус.
  • 2:16 - 2:18
    Это та приманка,
    которую используют архитекторы,
  • 2:18 - 2:22
    для того чтобы у нас образовалась
  • 2:22 - 2:25
    эмоциональная связь
    с архитектурными формами.
  • 2:25 - 2:28
    Это предсказуемая эмоциональная связь,
  • 2:28 - 2:31
    и эту приманку мы используем
    уже много-много лет.
  • 2:32 - 2:35
    Мы воспользовались ею [200] лет назад
    для построения банков.
  • 2:35 - 2:38
    Мы использовали её в XIX веке
    для построения музеев.
  • 2:38 - 2:40
    И в ХХ веке в Америке мы стали
  • 2:40 - 2:42
    использовать эту приманку
    при возведении жилых домов.
  • 2:42 - 2:45
    Посмотрите на эти солидные,
    устойчивые строения,
  • 2:45 - 2:48
    которые как солдаты
    стоят на страже океана.
  • 2:48 - 2:51
    Это очень полезно знать,
  • 2:51 - 2:54
    ведь возведение знаний —
    штука ужасающая.
  • 2:54 - 2:58
    Это дорого, занимает много времени,
    и это очень сложно.
  • 2:59 - 3:01
    И те, кто в основном
    занимается постройкой, —
  • 3:01 - 3:03
    разработчики и правительства —
  • 3:03 - 3:06
    по природе своей боятся нововведений.
  • 3:06 - 3:10
    Они лучше будут продолжать использовать
    те формы, которые вам знакомы.
  • 3:11 - 3:13
    Оттого у нас и появляются
    такие вот здания.
  • 3:14 - 3:16
    Это красивое сооружение.
  • 3:16 - 3:18
    Это Государственная библиотека Ливингстона.
  • 3:18 - 3:21
    Её построили в 2004 в моём горном городе.
  • 3:21 - 3:23
    У здания есть купол,
  • 3:23 - 3:26
    круглый фасад, колонны, красный кирпич,
  • 3:26 - 3:31
    и вам кажется,
    что этим зданием Ливингстон
  • 3:32 - 3:35
    пытается сделать акцент на детях,
    ценностях и истории.
  • 3:36 - 3:39
    Но ведь это не та роль,
    которую библиотека играет сегодня.
  • 3:40 - 3:44
    В том же 2004-ом году
    на другом конце страны
  • 3:44 - 3:46
    построили ещё одну библиотеку.
  • 3:46 - 3:48
    Вот она.
  • 3:48 - 3:49
    Это Сиэтл.
  • 3:50 - 3:56
    Эта библиотека отражает то, как мы
    потребляем информацию в цифровую эпоху.
  • 3:56 - 3:59
    Это своеобразная дань
    современному городу,
  • 3:59 - 4:02
    место для встреч,
    чтения и обмена идеями.
  • 4:03 - 4:05
    Так как же это возможно,
  • 4:05 - 4:08
    что в одном и том же году,
    в одной и той же стране
  • 4:08 - 4:11
    были возведены две
  • 4:11 - 4:13
    настолько разные библиотеки?
  • 4:14 - 4:19
    Ответ прост: архитектура работает
    по принципу маятника.
  • 4:20 - 4:22
    Он качается то в сторону инноваций,
  • 4:22 - 4:26
    когда архитекторы постоянно продвигают
    всё новые идеи и технологии,
  • 4:26 - 4:30
    новые решения для жизни
    в современном городе.
  • 4:30 - 4:32
    Они могут и сильно перестараться,
    настолько увлечься инновациями,
  • 4:32 - 4:35
    что станут вам противными.
  • 4:35 - 4:37
    Мы носим чёрное, находимся в депрессии;
  • 4:37 - 4:39
    вам кажется, что мы милые,
  • 4:39 - 4:43
    и у нас смертельные внутренние раны,
    потому что выбора у нас нет.
  • 4:43 - 4:45
    И тогда мы должны
    качнуть его в другую сторону
  • 4:45 - 4:48
    и вспомнить о тех формах,
    которые вам близки и любимы.
  • 4:48 - 4:51
    Мы так и делаем, и вы счастливы,
  • 4:51 - 4:52
    а мы рады, что вы клюнули.
  • 4:52 - 4:54
    И тут мы снова
    берёмся за эксперименты.
  • 4:54 - 4:57
    Мы раскачиваем этот маятник
    всё сильнее и сильнее
  • 4:57 - 5:00
    вот уже более 300 лет.
  • 5:00 - 5:02
    По крайней мере,
    последние 30 лет точно.
  • 5:03 - 5:07
    Тридцать лет назад
    мы были на закате 70-х.
  • 5:07 - 5:10
    Архитекторы экспериментировали
    с так называемым брутализмом.
  • 5:11 - 5:12
    Вся суть была в бетоне.
  • 5:12 - 5:13
    (Смех)
  • 5:13 - 5:14
    Посмотрите сами.
  • 5:14 - 5:18
    Маленькие окна, нечеловеческий масштаб.
  • 5:18 - 5:21
    Очень жёсткие формы.
  • 5:21 - 5:23
    Как только мы приближались к 80-ым,
  • 5:23 - 5:26
    мы возвращаемся к проверенным символам.
  • 5:26 - 5:29
    Мы толкаем маятник в другую сторону.
  • 5:29 - 5:32
    Мы снова обращаемся к формам,
    которые вам нравятся,
  • 5:32 - 5:33
    и привносим в них что-то новое.
  • 5:33 - 5:35
    Мы добавляем неоновый свет,
  • 5:35 - 5:37
    пастельные тона,
  • 5:37 - 5:39
    используем новые материалы.
  • 5:39 - 5:41
    И вы в восторге.
  • 5:41 - 5:43
    И мы не можем остановиться.
  • 5:43 - 5:45
    Мы берём мебель Чиппендейла
  • 5:45 - 5:47
    и преобразовываем её в небоскрёбы,
  • 5:47 - 5:52
    мы берём небоскрёбы и преобразовываем их
    в средневековые замки из стекла.
  • 5:52 - 5:54
    Формы стали огромными,
  • 5:54 - 5:57
    смелыми и красочными.
  • 5:57 - 5:59
    Гномы превратились в колонны.
  • 5:59 - 6:00
    (Смех)
  • 6:00 - 6:03
    Лебеди стали огромными,
    размером с домá.
  • 6:03 - 6:04
    С ума можно было сойти.
  • 6:05 - 6:09
    Но для 80-х, может, это и не страшно.
  • 6:09 - 6:10
    (Смех)
  • 6:10 - 6:12
    Мы все постоянно
    ходим по торговым центрам
  • 6:12 - 6:14
    и переселяемся на окраины городов.
  • 6:14 - 6:17
    И именно там, на окраине,
  • 6:17 - 6:20
    мы можем дать разгуляться
    нашим архитектурным фантазиям.
  • 6:20 - 6:22
    Эти фантазии
  • 6:22 - 6:24
    могут быть средиземными,
  • 6:24 - 6:26
    французскими
  • 6:26 - 6:27
    или итальянскими.
  • 6:27 - 6:29
    (Смех)
  • 6:29 - 6:31
    Лучше, если с бесконечным хлебом.
  • 6:31 - 6:33
    Это черта постмодернизма.
  • 6:33 - 6:35
    И это черта символов.
  • 6:35 - 6:38
    Их очень легко и удобно использовать,
  • 6:38 - 6:40
    ведь вместо того,
    чтобы создавать места,
  • 6:40 - 6:42
    мы создаём иллюзию мест.
  • 6:43 - 6:46
    Я и вы все знаете,
  • 6:46 - 6:47
    что это не Тоскана.
  • 6:48 - 6:49
    Это Огайо.
  • 6:49 - 6:51
    (Смех)
  • 6:51 - 6:53
    Когда архитекторы разочаровываются,
  • 6:53 - 6:56
    они начинают толкать маятник
    в обратную сторону.
  • 6:57 - 6:59
    В конце 80-х и начале 90-х
  • 6:59 - 7:02
    мы начинаем экспериментировать
    с деконструктивизмом.
  • 7:03 - 7:05
    Мы отбрасывает исторические символы
  • 7:05 - 7:09
    и полагаемся на новые
    компьютерные технологии в дизайне.
  • 7:09 - 7:11
    Так мы создаём новые структуры,
  • 7:11 - 7:14
    в которых она форма противостоит другой.
  • 7:14 - 7:17
    Это слишком сухо и опрометчиво,
  • 7:17 - 7:19
    вам это абсолютно не нравится,
  • 7:19 - 7:21
    и вы отворачиваетесь от нас.
  • 7:21 - 7:25
    По традиции маятник должен был бы
    оказаться на другой стороне,
  • 7:25 - 7:27
    но произошло нечто удивительное.
  • 7:28 - 7:31
    В 1997 было построено вот это здание.
  • 7:32 - 7:35
    Это здание Музея Гуггенхайма в Бильбао,
    спроектированное Фрэнком Геи.
  • 7:36 - 7:38
    Это здание
  • 7:38 - 7:42
    в корне меняет отношение мира
    к архитектуре.
  • 7:43 - 7:47
    Пол Голдбергер сказал, что Бильбао
    стало тем местом,
  • 7:47 - 7:50
    которое по-настоящему понравилось
  • 7:50 - 7:53
    и критикам, и учёным, и населению.
  • 7:53 - 7:56
    Газета New York Times назвала
    это здание чудом.
  • 7:57 - 8:03
    С открытием музея
    количество туристов в Бильбао
  • 8:03 - 8:05
    увеличилось на 2 500%.
  • 8:05 - 8:08
    Вдруг всем приспичило
    иметь такое здание:
  • 8:09 - 8:10
    Лос-Анджелесу,
  • 8:12 - 8:13
    Сиэтлу,
  • 8:13 - 8:15
    Чикаго,
  • 8:15 - 8:17
    Нью-Йорку,
  • 8:17 - 8:18
    Кливленду,
  • 8:18 - 8:20
    Спрингфилду.
  • 8:20 - 8:21
    (Смех)
  • 8:21 - 8:24
    Все хотят такое здание,
    и Гери нарасхват.
  • 8:24 - 8:27
    Он наш самый первый
    «звёздный» архитектор.
  • 8:28 - 8:33
    Но почему эти формы —
  • 8:33 - 8:35
    такие необузданные и безумные —
  • 8:35 - 8:39
    так полюбились всему миру?
  • 8:39 - 8:45
    Это произошло, потому что СМИ
    преподнесли их нам во всей красе,
  • 8:45 - 8:51
    утверждая, что именно эти формы —
    залог процветания культуры и туризма.
  • 8:51 - 8:54
    Мы прониклись к этим формам,
  • 8:54 - 8:57
    то же сделал и мэр
    каждого в мире города.
  • 8:57 - 8:59
    Мэры думали, что будь у них эти формы —
  • 8:59 - 9:02
    расцвет культуры и туризма неизбежен.
  • 9:04 - 9:06
    Этот феномен
    на рубеже нового тысячелетия
  • 9:06 - 9:08
    случился и с некоторыми другими
    звёздными архитекторами.
  • 9:08 - 9:11
    такими как Заха Мохаммад Хамид,
  • 9:11 - 9:13
    и Даниэль Либескинд.
  • 9:13 - 9:18
    И то, что случилось с этими
    элитными архитекторами
  • 9:18 - 9:20
    на рубеже тысячелетия,
  • 9:20 - 9:23
    может случиться
    и со всей сферой архитектуры,
  • 9:23 - 9:26
    поскольку цифровые СМИ
    увеличивают скорость,
  • 9:26 - 9:28
    с которой мы потребляем информацию.
  • 9:29 - 9:32
    Подумайте о том,
    как вы потребляете архитектуру.
  • 9:32 - 9:34
    Тысячу лет назад
  • 9:34 - 9:37
    вам нужно было пройти в соседнюю деревню,
    чтобы увидеть другое здание.
  • 9:37 - 9:39
    С появлением транспорта вы можете
  • 9:39 - 9:42
    передвигаться на лодке, самолёте,
    вы можете путешествовать.
  • 9:42 - 9:45
    Ускоряется и технология: вы можете
    читать газеты, смотреть телевизор,
  • 9:45 - 9:50
    пока наконец все наши здания
    не станут архитектурными снимками,
  • 9:50 - 9:54
    оторванными от места расположения.
  • 9:55 - 9:58
    Архитектура сегодня везде.
  • 9:58 - 10:01
    Это означает, что скорость
    информационного потока
  • 10:01 - 10:05
    наконец догнала
    скорость развития архитектуры.
  • 10:05 - 10:08
    Архитектура движется быстро.
  • 10:08 - 10:11
    Не нужно много времени,
    чтобы спроектировать здание.
  • 10:11 - 10:13
    Нужно много времени,
    чтобы его построить,
  • 10:13 - 10:15
    три или четыре года,
  • 10:15 - 10:19
    и пока будет идти стройка,
    архитектор спроектирует десяток
  • 10:19 - 10:21
    или сотни других зданий,
  • 10:21 - 10:25
    прежде чем он узнает,
    успешным ли окажется тот его проект,
  • 10:25 - 10:27
    начатый 4 года назад.
  • 10:28 - 10:31
    И всё потому, что в архитектуре никогда
    не было хорошего канала обратной связи.
  • 10:32 - 10:35
    Так у нас и получаются такие вот здания.
  • 10:35 - 10:38
    Эпоха брутализма длилась не 2 года,
  • 10:38 - 10:40
    а целых 20 лет.
  • 10:40 - 10:44
    На протяжении 20 лет
    мы строили вот такие здания,
  • 10:44 - 10:47
    потому что мы и подумать не могли,
    что вы их ненавидели.
  • 10:48 - 10:51
    Думаю,
  • 10:51 - 10:53
    это больше не произойдёт,
  • 10:53 - 10:59
    потому что мы живём на пороге
    величайшей революции в архитектуре
  • 10:59 - 11:02
    со времён изобретения бетона,
  • 11:02 - 11:04
    стали и лифта —
  • 11:04 - 11:06
    информационной революции.
  • 11:07 - 11:12
  • 11:12 - 11:15
  • 11:15 - 11:18
  • 11:18 - 11:23
  • 11:23 - 11:27
  • 11:27 - 11:33
  • 11:33 - 11:35
  • 11:36 - 11:38
  • 11:38 - 11:40
  • 11:41 - 11:44
  • 11:44 - 11:47
  • 11:47 - 11:49
  • 11:49 - 11:50
  • 11:51 - 11:54
  • 11:55 - 11:58
  • 11:58 - 12:03
  • 12:03 - 12:04
  • 12:05 - 12:09
  • 12:09 - 12:10
  • 12:10 - 12:12
  • 12:12 - 12:15
  • 12:15 - 12:17
  • 12:18 - 12:23
  • 12:23 - 12:26
  • 12:26 - 12:32
  • 12:32 - 12:34
  • 12:34 - 12:38
  • 12:38 - 12:40
  • 12:40 - 12:44
  • 12:44 - 12:50
  • 12:50 - 12:54
  • 12:54 - 12:56
  • 12:57 - 13:00
  • 13:00 - 13:03
  • 13:03 - 13:06
  • 13:06 - 13:08
  • 13:08 - 13:12
  • 13:13 - 13:15
  • 13:16 - 13:18
  • 13:18 - 13:22
  • 13:22 - 13:28
  • 13:28 - 13:32
  • 13:33 - 13:36
  • 13:36 - 13:39
  • 13:39 - 13:43
  • 13:44 - 13:49
  • 13:49 - 13:52
  • 13:53 - 13:54
  • 13:55 - 13:57
  • 13:57 - 14:00
  • 14:00 - 14:04
  • 14:04 - 14:06
  • 14:06 - 14:09
  • 14:09 - 14:12
  • 14:14 - 14:17
  • 14:17 - 14:20
  • 14:20 - 14:23
  • 14:23 - 14:26
  • 14:26 - 14:29
  • 14:31 - 14:33
  • 14:33 - 14:35
  • 14:36 - 14:39
  • 14:39 - 14:42
  • 14:42 - 14:43
  • 14:44 - 14:46
  • 14:46 - 14:51
  • 14:52 - 14:55
  • 14:55 - 14:58
  • 14:58 - 15:01
  • 15:02 - 15:07
  • 15:07 - 15:11
  • 15:12 - 15:16
  • 15:16 - 15:19
  • 15:19 - 15:22
  • 15:23 - 15:25
  • 15:25 - 15:29
  • 15:30 - 15:34
  • 15:34 - 15:36
  • 15:37 - 15:40
  • 15:40 - 15:43
  • 15:43 - 15:44
  • 15:44 - 15:47
  • 15:47 - 15:48
  • 15:48 - 15:52
  • 15:52 - 15:54
  • 15:54 - 15:56
  • 15:57 - 16:00
  • 16:00 - 16:02
  • 16:03 - 16:06
  • 16:06 - 16:08
  • 16:08 - 16:13
  • 16:14 - 16:17
  • 16:17 - 16:18
  • 16:18 - 16:21
  • 16:21 - 16:23
  • 16:23 - 16:25
  • 16:25 - 16:27
  • 16:27 - 16:29
  • 16:29 - 16:32
  • 16:32 - 16:35
  • 16:35 - 16:38
  • 16:38 - 16:44
  • 16:44 - 16:49
  • 16:50 - 16:53
  • 16:53 - 16:55
  • 16:55 - 16:58
  • 16:59 - 17:02
  • 17:02 - 17:05
  • 17:05 - 17:07
  • 17:08 - 17:11
  • 17:12 - 17:15
  • 17:15 - 17:21
  • 17:21 - 17:23
  • 17:24 - 17:29
  • 17:29 - 17:31
  • 17:31 - 17:33
  • 17:33 - 17:35
  • 17:35 - 17:39
  • 17:39 - 17:40
  • 17:40 - 17:43
Title:
В будущем проектировать здания будете именно вы
Speaker:
Марк Кушнер
Description:

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
18:05

Russian subtitles

Revisions Compare revisions