Ki volt Konfuciusz?
-
0:09 - 0:11Sokaknak ismerősen cseng a név
-
0:11 - 0:15és tudják azt is, hogy arról híres,
hogy mondott... valamit, -
0:16 - 0:20de ha belegondolunk, tanításai
milyen nagy hatásúak és maradandóak, -
0:20 - 0:24csak nagyon kevesen tudják,
ki is volt valójában Konfuciusz, -
0:24 - 0:26mit mondott
-
0:26 - 0:27és miért.
-
0:27 - 0:31Az i.e. 6. században
zűrzavar uralkodott Kínában. -
0:31 - 0:35A fejedelemségek vég nélküli
harcot vívtak az elsőbbségért, -
0:35 - 0:38az uralkodókat pedig
gyakran tették el láb alól – -
0:38 - 0:40néha a saját rokonaik.
-
0:40 - 0:44Konfuciusz viszont a jóakarat
és becsület mintaképe volt. -
0:44 - 0:46Tanításainak köszönhetően
-
0:46 - 0:49ő lett az egyik
legnagyobb kínai filozófus. -
0:49 - 0:50Bár nemesi családba született,
-
0:50 - 0:55apja korai halála miatt
egészen kiskorától szegénységben élt. -
0:56 - 0:59Ekkor alakult ki benne az emberi
szenvedés iránti érzékenység, -
0:59 - 1:01amely egész életében végigkísérte.
-
1:01 - 1:04Édesanyját és beteg fivérét
úgy igyekezett támogatni, -
1:04 - 1:06hogy különböző munkákat vállalt:
-
1:06 - 1:10volt pásztor és könyvelő
egy gabonaraktárban. -
1:10 - 1:12Egy tehetős barátjának köszönhette,
-
1:12 - 1:15hogy a királyi levéltárban
folytathatott tanulmányokat. -
1:15 - 1:18Ez az időszak nagy hatással volt
világnézetére. -
1:18 - 1:21Bár a levéltárban őrzött ősi iratok
sokak szemében -
1:21 - 1:23csak a múlt jelentéktelen emlékei voltak,
-
1:23 - 1:26Konfuciusz nagyra értékelte ezeket.
-
1:26 - 1:29Tanulmányainak és elmélkedéseinek
köszönhetően arra jutott, -
1:29 - 1:32hogy jellemünk alakulása a családnak,
valamint a hagyományokban, -
1:32 - 1:36az irodalomban és történelemben
való jártasságunknak köszönhető. -
1:36 - 1:40Az a személy, aki megfelelő nevelést kap,
segíteni fog másokon, -
1:40 - 1:44és a nyers erő helyett erkölcsi
útmutatással vezeti őket útjukon. -
1:44 - 1:48Mikor szűkebb hazája, Lu fejedelemség
uralkodójának tanácsadója lett, -
1:48 - 1:51filozófiáját a gyakorlatban is
kipróbálhatta. -
1:51 - 1:56Mikor azonban Lu ura egy másik államból
táncosnőket kapott ajándékba, -
1:56 - 2:01elhanyagolta kötelességeit – visszavonult,
hogy a lányokban lelje örömét. -
2:01 - 2:03Konfuciuszt elborzasztotta mindez,
és lemondott hivataláról. -
2:03 - 2:07A következő néhány évben
fejedelemségről fejedelemségre vándorolt, -
2:07 - 2:12kitartott elvei mellett – olyan uralkodót
keresett, kinek szolgálatába állhatna. -
2:12 - 2:14Nem volt könnyű dolga.
-
2:14 - 2:18Filozófiájával összhangban
és a korszellemre rácáfolva -
2:18 - 2:20Konfuciusz le akarta beszélni
az uralkodókat arról, -
2:20 - 2:25hogy szigorú büntetéssel
és katonai hatalommal vezessék országukat. -
2:25 - 2:27Úgy gondolta ugyanis, hogy egy jó uralkodó
-
2:27 - 2:30erkölcsi kisugárzásának erejével
ösztönzőleg hat másokra, -
2:30 - 2:33akik aztán szabad akaratukból követik őt.
-
2:33 - 2:34Konfuciusz hitt abban is,
-
2:34 - 2:40hogy a családban kialakuló szeretet
és tisztelet minden erény alapja, -
2:40 - 2:44ezért családi kötelességeink
olykor felülírják azt, -
2:44 - 2:46amivel az államnak tartozunk.
-
2:46 - 2:49Így mikor egy herceg azzal dicsekedett,
hogy alattvalói olyan becsületesek, -
2:49 - 2:52hogy egy fiú saját apja ellen vallott,
-
2:52 - 2:54mikor az birkát lopott,
-
2:54 - 2:56Konfuciusz azt felelte a hercegnek,
-
2:56 - 3:00hogy az igazi becsület az,
mikor apa és fia oltalmazzák egymást. -
3:00 - 3:03Utazásai során Konfuciusz
majdnem éhen halt, -
3:03 - 3:05rövid ideig börtönbe is vetették,
-
3:05 - 3:08és többször került életveszélybe.
-
3:08 - 3:09Mindez azonban nem keserítette el.
-
3:09 - 3:13Hitt abban, hogy a mennyei hatalmaknak
tervük van a világgal. -
3:13 - 3:15Azt tanította,
hogy egy erényes ember számára -
3:15 - 3:19a tanulás és a zene mindig örömöt jelent.
-
3:19 - 3:21Mivel nem talált olyan uralkodót,
amilyet keresett, -
3:21 - 3:23Konfuciusz visszatért Luba,
-
3:23 - 3:26ahol tanárként és filozófusként
olyan befolyásra tett szert, -
3:27 - 3:30melynek köszönhetően a kínai
kultúra egészére nagy hatással volt, -
3:30 - 3:33és nevét ma is ismeri az egész világ.
-
3:33 - 3:37Tanítványai számára
Konfuciusz maga volt a bölcsesség, -
3:37 - 3:40aki erényes életének köszönhetően
lett mások vezetője. -
3:40 - 3:44Mondásait feljegyezték,
és később könyvbe is rendezték, -
3:44 - 3:47melyet ma "Beszélgetések és mondások"
címen olvashatunk. -
3:47 - 3:52Ma világszerte több millióan
követik Konfuciusz tanításait, -
3:52 - 3:56és bár szavainak jelentése
ősidők óta vita tárgya, -
3:56 - 3:59ha filozófiájának lényegét
egy mondatban szeretnénk összefoglalni, -
3:59 - 4:01őt idézve ezt mondhatnánk:
-
4:01 - 4:06"Amit nem akarsz magadnak,
mással se tedd!" -
4:06 - 4:11Ez pedig 2500 év távlatából is
igen bölcs tanács.
- Title:
- Ki volt Konfuciusz?
- Description:
-
A teljes lecke angol nyelven itt található: http://ed.ted.com/lessons/who-was-confucius-bryan-w-van-norden
Sokan ismerjük a nevét, és tudjuk azt is, hogy mondott valamit, amiről híres, de ha arra gondolunk, tanításai milyen nagy hatásúak és maradandóak, nagyon kevesen tudják, ki volt ő, hogy pontosan mit tanított és miért.
Bryan W. Van Norden ezt a titokzatos személyiséget mutatja be.Lecke: Bryan W. Van Norden
Animáció: Tomás Pichardo-Espaillat - Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 04:30
Zsófia Herczeg approved Hungarian subtitles for Who was Confucius? - Bryan W. Van Norden | ||
Zsuzsa Viola accepted Hungarian subtitles for Who was Confucius? - Bryan W. Van Norden | ||
Zsuzsa Viola edited Hungarian subtitles for Who was Confucius? - Bryan W. Van Norden | ||
Zsuzsa Viola edited Hungarian subtitles for Who was Confucius? - Bryan W. Van Norden | ||
Zsuzsa Viola edited Hungarian subtitles for Who was Confucius? - Bryan W. Van Norden | ||
Zsuzsa Viola edited Hungarian subtitles for Who was Confucius? - Bryan W. Van Norden | ||
Zsófia Herczeg edited Hungarian subtitles for Who was Confucius? - Bryan W. Van Norden | ||
Zsófia Herczeg edited Hungarian subtitles for Who was Confucius? - Bryan W. Van Norden |