Amanda Palmer: A kérés művészete
-
0:10 - 0:16(Ki, be lélegzik)
-
0:17 - 0:21Szóval nem mindig zenélésből éltem.
-
0:21 - 0:24Miután végeztem egy jóhírű főiskola
-
0:24 - 0:27bölcsészettudományi karán, öt évig
-
0:27 - 0:31ez volt a munkám.
-
0:31 - 0:36Egy Háromméteres Menyasszony nevű élő szobor voltam magánvállalkozóként,
-
0:36 - 0:39és imádom elmesélni, hogy ez volt a munkám,
-
0:39 - 0:41mert ez mindig, mindenkit érdekel, hogy
-
0:41 - 0:44kik ezek a fura alakok a való életben?
-
0:44 - 0:46Hello.
-
0:46 - 0:49Egy nap fehérre meszeltem magam, ráálltam egy dobozra,
-
0:49 - 0:51odatettem a lábamhoz egy kalapot vagy konzervdobozt,
-
0:51 - 0:54és amikor valaki arra jött, és pénzt dobott bele,
-
0:54 - 1:02adtam nekik egy szál virágot és egy kis intenzív szemkontaktust.
-
1:02 - 1:03Ha nem nyúltak a virágért,
-
1:03 - 1:08szomorúan és vágyakozóan néztem utánuk,
-
1:08 - 1:12ahogy elsétáltak.
-
1:12 - 1:15(Nevetés)
-
1:15 - 1:19Szóval voltak nagyon mély találkozásaim,
-
1:19 - 1:21különösképp a magányosakkal, akik úgy néztek ki,
-
1:21 - 1:24mintha senkihez sem beszéltek volna hetekig,
-
1:24 - 1:28és eltöltöttünk egy gyönyörü pillanatot
-
1:28 - 1:33egy hosszan tartó szemkontaktusban a város utcáján,
-
1:33 - 1:36és majdhogynem szerelembe estünk egy kicsit.
-
1:36 - 1:42A szemeim így szóltak hozzájuk: "Köszönöm. Látlak."
-
1:42 - 1:44Mire az ő szemük azt mondta,
-
1:44 - 1:50"Engem soha, senki se lát. Köszönöm."
-
1:50 - 1:52Néha zaklattak az emberek.
-
1:52 - 1:54Rámüvöltöttek az elhaladó autóikból.
-
1:54 - 1:57"Szerezz munkát!"
-
1:57 - 2:00Mire én; "Ez a munkám."
-
2:00 - 2:04De fájt, mert félelemmel töltött el,
-
2:04 - 2:07hogy valahogy valami kóklerséget,
-
2:07 - 2:11becstelenséget, szégyentelent csináltam.
-
2:11 - 2:16Fogalmam sem volt, hogy milyen tökéletes, valódi oktatást kaptam
-
2:16 - 2:19a zenei üzlethez ezen a dobozon.
-
2:19 - 2:20És a közgazdászoknak mondanám,
-
2:20 - 2:24talán érdekli őket, hogy valójában igen kiszámítható jövedelemmel rendelkeztem,
-
2:24 - 2:26ami sokkolt engem,
-
2:26 - 2:28mivel nem voltak visszatérő vendégeim,
-
2:28 - 2:31de kb. 60 dollár egy keddi napon, 90 pénteken.
-
2:31 - 2:33Állandó volt.
-
2:33 - 2:35És közben turnéztam a közelben
-
2:35 - 2:38és éjszakai klubbokban játszottam a bandámmal, a Dresden Dolls-al.
-
2:38 - 2:40Ez én vagyok egy zongorán, egy zseniális dobos.
-
2:40 - 2:42Én írtam a dalokat, és idővel
-
2:42 - 2:46elkezdtünk elég pénzt keresni ahhoz, hogy abbahagyjam a szoborkodást,
-
2:46 - 2:48és ahogy elkezdtünk turnézni,
-
2:48 - 2:51igazán nem akartam ezt az érzést elveszíteni,
-
2:51 - 2:54a közvetlen kapcsolatot az emberekkel, mert igazán imádtam.
-
2:54 - 2:57Szóval minden műsorunk után aláírásokat osztogattunk,
-
2:57 - 3:00megöleltük a rajongókat, és ott maradtunk beszélgetni az emberekkel,
-
3:00 - 3:05és művészi szintre emeltük a segítségkérést. Kértük,
-
3:05 - 3:08hogy csatlakozzanak hozzánk, és megkerestem a helyi zenészeket
-
3:08 - 3:12és művészeket, és ők lecövekeltek az előadásaink előtt
-
3:12 - 3:14és körbeadták a kalapot,
-
3:14 - 3:16majd bejöttek és csatlakoztak hozzánk a színpadon,
-
3:16 - 3:20szóval ott volt ez a furcsa cirkuszi vendégekből összecsapódott forgó svédasztal.
-
3:20 - 3:23Később jött a Twitter,
-
3:23 - 3:26és még varázslatosabbá tette a dolgokat, mert
-
3:26 - 3:28bármikor, bármit, bárhol kérhettem.
-
3:28 - 3:30Szükségem volt például egy zongorára, hogy gyakoroljak,
-
3:30 - 3:33és egy órával később egy rajongóm házában voltam. Ez London.
-
3:33 - 3:36Az emberek házi kosztot hoztak nekünk
-
3:36 - 3:40mindenütt az egész világon a színpad mögé, és együtt költöttük el az ételüket. Ez Seattle-ben volt.
-
3:40 - 3:43A rajongók, akik múzeumokban és üzletekben dolgoztak
-
3:43 - 3:47vagy bármilyen közterületen, örömmel fogadtak volna,
-
3:47 - 3:50ha az utolsó pillanatban úgy döntöttem volna, hogy adok egy spontán, ingyenes előadást.
-
3:50 - 3:53Ez egy könyvtár Aucklandben.
-
3:53 - 3:58Szombaton tweet-eltem ezért a ládáért és sapkáért,
-
3:58 - 4:00mert nem akartam a keleti-partról hozatni
-
4:00 - 4:02és megjelentek Chris-nek köszöbhetően,
-
4:02 - 4:05Newport Beach-ről jött, és üdvözöl mindenkit.
-
4:05 - 4:09Egyszer azt tweet-eltem; hol tudok Melbournben egy "neti pot"- ot venni?
-
4:09 - 4:12Mire egy ápolónő hozatott egyet
-
4:12 - 4:14abban a pillanatban, abba a kávézóba, ahol voltam,
-
4:14 - 4:15én meg vettem neki egy smoothie-t,
-
4:15 - 4:18ott ültünk és az ápolásról és a halálról beszélgettünk.
-
4:18 - 4:21Imádom ezt a fajta véletlenszerű közelséget,
-
4:21 - 4:25ami szerencsés, mert rengetegszer szófa szörfölök.
-
4:25 - 4:29Kastélyokban, ahol a bandámból mindenkinek saját szobája van
-
4:29 - 4:32de nincs wi-fi. Meg punk házakban, ahol
-
4:32 - 4:35mindenki a földön ül egy szobában, wc nélkül,
-
4:35 - 4:39de wi-fi az van. Egyértelműen jobb választás.
-
4:39 - 4:41(Nevetés)
-
4:41 - 4:43Egyszer a csapatom megállt a teherautónkkal
-
4:43 - 4:47egy igazán szegény Miami-i szomszédságba
-
4:47 - 4:49és kiderült, hogy a szófa szörfös házigazdánk arra az estére
-
4:49 - 4:52egy 18 éves csaj, aki még otthon lakik,
-
4:52 - 4:57és a szülei illegális Honduras-i bevándorlók.
-
4:57 - 5:00Aznap éjjel családjának minden tagja
-
5:00 - 5:03kanapékon aludt, a lány az anyjával,
-
5:03 - 5:06hogy miénk lehessenek az ágyaik.
-
5:06 - 5:08Ott fekve arra gondoltam:
-
5:08 - 5:11ezeknek az embereknek igazán nem jutott sok minden.
-
5:11 - 5:14Igazságos ez így?
-
5:14 - 5:16Reggel az anyukája megtanított minket, hogyan
-
5:16 - 5:19kell tortilla-t készíteni és nekem akart adni egy Bibliát,
-
5:19 - 5:25félrehívott, és az angol nyelvet törve azt mondta:
-
5:25 - 5:30"A zenéd annyit segített a lányomnak.
-
5:30 - 5:34Köszönöm, hogy vendégül láthattalak. Igazán hálásak vagyunk."
-
5:34 - 5:38Akkor azt gondoltam ez igazságos.
-
5:38 - 5:41Ez, ez.
-
5:41 - 5:44Egy pár hónappal később Manhattan-ben voltam,
-
5:44 - 5:47és tweet-eltem egy sürgős helyért, és éjfélkor
-
5:47 - 5:48ott vagyok a Lower East Side-on és csöngetek egy ajtón
-
5:48 - 5:51és az jutott eszembe, hogy ilyet még soha nem csináltam egyedül.
-
5:51 - 5:52Csak a bandámmal, vagy a csapatommal.
-
5:52 - 5:57Ez az, amit a buta emberek tesznek? (Nevetés)
-
5:57 - 5:59Így halnak meg a buta emberek?
-
5:59 - 6:01Még mielőtt meggondolhattam volna magam, az ajtó kitárult.
-
6:01 - 6:05A lány művész. A fiú a Reuters pénzügyi bloggere,
-
6:05 - 6:07töltenek nekem egy pohár bort,
-
6:07 - 6:09forró fürdőt kínálnak,
-
6:09 - 6:13több ezer ilyen éjszakám volt.
-
6:13 - 6:17Szóval rengeteget szófa szörfölök. Valamint rengetegszer tömeg szörfölök.
-
6:17 - 6:21Fenntartom, hogy a szófa és tömeg szörfölés
-
6:21 - 6:23lényegében ugyanaz.
-
6:23 - 6:26Belezuhansz a közönségbe
-
6:26 - 6:27és megbízol a másikban.
-
6:27 - 6:30Egyszer megkérdeztem egyik előzenekarunkat,
-
6:30 - 6:32hogy szeretnének-e bemenni a tömegbe és körbeadni a sapkát,
-
6:32 - 6:34hogy több pénzhez jussanak. Valami, amit én rengetegszer megtettem.
-
6:34 - 6:37Szokás szerint a banda izgatott volt,
-
6:37 - 6:39de ott volt ez az egy pasas a bandában,
-
6:39 - 6:43aki azt mondta, egyszerűen nem tudta rávenni magát, hogy kimenjen oda.
-
6:43 - 6:47Túlságosan is kéregetésnek tűnt, hogy ott álljon a sapkával.
-
6:47 - 6:55Felsimertem a félelmét az "Igazságos ez?" és "Szerezz munkát." mondatoktól.
-
6:55 - 6:59Mindeközben a bandám egyre nagyobb- és nagyobb lett.
-
6:59 - 7:01Leszerződtünk egy nagy céggel.
-
7:01 - 7:04A zenénk a punk és a kabaré keresztezése.
-
7:04 - 7:06Nem való mindenkinek.
-
7:06 - 7:09Nos, talán maguknak bejön.
-
7:09 - 7:13Aláírtunk, és nagy lett a felhajtás a következő lemezünk körül.
-
7:13 - 7:19Mikor azután kijött, 25.000-ret adtunk el belőle az első héten.
-
7:19 - 7:22A lemezcég ezt bukásnak vette.
-
7:22 - 7:25Én meg úgy voltam vele, hogy; "Dehát 25.000, az nem rengeteg?"
-
7:25 - 7:27Ők meg azt mondtákÉ "Nem, az eladások lefelé mennek. Ez bukás."
-
7:27 - 7:30És elsétáltak.
-
7:30 - 7:33Pontosan ezzel egyidőben aláírást osztok és ölelkezek egy előadás után
-
7:33 - 7:35és egy pasas odajön hozzám,
-
7:35 - 7:37és ad egy 10 dolláros bankjegyet
-
7:37 - 7:38a következő szavak kíséretében;
-
7:38 - 7:42"Sajnálom, egy barátomtól másoltam le a CD-d."
-
7:42 - 7:45(Nevetés)
-
7:45 - 7:49"De elolvastam a blogod, és tudom, hogy gyűlölöd a kiadód.
-
7:49 - 7:51Csak azt szeretném, ha eltennéd ezt a pénzt."
-
7:51 - 7:55Mostanában folyton ez történik.
-
7:55 - 7:59Átváltoztam a saját kalapommá, minden előadásom után,
-
7:59 - 8:02de ott kell álnom fizikálisan és elfogadnom a segítséget az emberektől
-
8:02 - 8:04az előzenekarban játszó pasassal ellentétben,
-
8:04 - 8:08rengeteg tapasztalatom volt az ott állásban.
-
8:08 - 8:10Köszönöm.
-
8:10 - 8:12És ez volt az a pillanat, mikor eldöntöttem,
-
8:12 - 8:15hogy egyszerűen ingyen fogom a zenémet adni
-
8:15 - 8:17interneten keresztül, ahol csak lehet.
-
8:17 - 8:20Szóval ez olyan, mint itt a Metallica, a Napster, ez rossz;
-
8:20 - 8:23itt Amanda Palmer, és támogatni fogom a
-
8:23 - 8:27torrent-ezést, a letöltést, a megosztást, de segítséget fogok kérni,
-
8:27 - 8:31mert láttam, hogy az utcán működik.
-
8:31 - 8:34Szóval kiharcoltam a kiutamat a kiadómtól és a következő projektemre
-
8:34 - 8:37az új bandámmal, a Grand Theft Orchestra-val
-
8:37 - 8:39a tömegfinanszírozáshoz fordultam,
-
8:39 - 8:44és belezuhantam a többezernyi kapcsolatba,
-
8:44 - 8:46kértem a tömegtől, hogy kapjanak el.
-
8:46 - 8:49A cél 100.000 dollár volt.
-
8:49 - 8:53A rajongóim 1.2 millióval fedeztek,
-
8:53 - 8:56ami akkor a legnagyobb tömegfinanszírozó projekt volt.
-
8:56 - 9:00(Taps)
-
9:00 - 9:04Látszik, hogy ez mennyi ember.
-
9:04 - 9:08Körülbelül 25.000.
-
9:08 - 9:11A média meg azt kérdezte; "Amanda,
-
9:11 - 9:13a zeneiparban azt beszélik, hogy ösztönzöd a kalózkodást.
-
9:13 - 9:15Hogyan vetted rá ezt a sok embert, hogy fizessenek a zenéért?"
-
9:15 - 9:20A valódi válasz az, hogy nem rávettem őket. Megkértem őket.
-
9:20 - 9:23A kérés művészetén át
-
9:23 - 9:26kapcsolatba léptem velük,
-
9:26 - 9:31és mikor kapcsolatba lépsz az emberekkel, segíteni akarnak.
-
9:31 - 9:35Ez voltaképp ösztön-ellenes rengeteg művésznek.
-
9:35 - 9:36Nem akarnak dolgokat kérni.
-
9:36 - 9:42De ez nem könnyű. Kérni nem könnyű.
-
9:42 - 9:44Rengeteg művésznek problémája van vele.
-
9:44 - 9:47A kérés sebezhetővé tesz.
-
9:47 - 9:51Rengeteg kritikát kaptam a neten
-
9:51 - 9:53miután a Kickstarter-em befutott,
-
9:53 - 9:56hogy folytattam az őrült tömmegfinanszírozásos módszerem,
-
9:56 - 9:58különösképp hogy felkértem rajongó zenészeket,
-
9:58 - 10:01hogy fel akarnak-e jönni a színpadra egy pár dalra,
-
10:01 - 10:04cserébe szeretetért és jegyekért és sörért,
-
10:04 - 10:07és ez a szerkesztett kép,
-
10:07 - 10:11került fel rólam egy weboldalra.
-
10:11 - 10:14Ismerős módon fájt.
-
10:14 - 10:17Az emberek, akik azt mondták, "Már nem megengedett a számodra,
-
10:17 - 10:19hogy efféle segítséget kérj."
-
10:19 - 10:23igazán emlékeztettek az emberekre, akik az autóikból kiabálták: "Szerezz munkát!"
-
10:23 - 10:28Mert nem voltak velünk a járdán,
-
10:28 - 10:31és nem láthatták mi történik
-
10:31 - 10:33közöttem és a közönségem között, hogy ott mi cserél gazdát.
-
10:33 - 10:39Egy a mi számunkra nagyon igazságos csere, de nekik idegen.
-
10:39 - 10:41Szóval ez annyira nem biztonságos munkahelyen.
-
10:41 - 10:43Ez az egyik Kickstarter támogató partim Berlinben.
-
10:43 - 10:47A buli végén meztelenre vetkőztem és hagytam, hogy mindenki rámrajzoljon.
-
10:47 - 10:50Most hadd mondjam el, ha szeretnéd megtapasztalni
-
10:50 - 10:53a zsigeri érzést, hogy milyen megbízni idegenekben,
-
10:53 - 10:55ajánlom ezt.
-
10:55 - 10:59Különösképp, ha ezek az idegenek részeg németek.
-
10:59 - 11:04Ez egy ninja-mester színtű rajongói kapcsolat,
-
11:04 - 11:07mert amit itt valójában mondtam, az az volt;
-
11:07 - 11:09ennyire bízom benned.
-
11:09 - 11:13Kéne? Mutasd meg.
-
11:13 - 11:15Az emberi történelem nagyrészében
-
11:15 - 11:20a zenészek, művészek részei voltak a közösségnek,
-
11:20 - 11:25kapcsolatépítők, újítók voltak, nem megérinthetetlen sztárok.
-
11:25 - 11:29Celebnek lenni azt jelenti, hogy rengeteg ember imád a távolból,
-
11:29 - 11:31de az internet és annak tartalma,
-
11:31 - 11:34amit szabadon megoszthatunk,
-
11:34 - 11:37visszavisznek.
-
11:37 - 11:40Ez egy pár emberről szól, aki szeret téged, közelről
-
11:40 - 11:45és arról, hogy annyi ember elég.
-
11:45 - 11:47Szóval rengeteg ember össze van zavarodva ettől az ötlettől,
-
11:47 - 11:48hogy nincs kemény matrica ár.
-
11:48 - 11:52Megjósolhatatlan kockázatnak látják, de a dolgok, amiket véghez vittem,
-
11:52 - 11:54a Kickstarter, az utca, a csengő,
-
11:54 - 11:56nem látom ezeket a dolgokat kockázatosnak.
-
11:56 - 11:58Bizalomnak látom őket.
-
11:58 - 12:01Most az online eszközök, melyek lehetővé teszik a cserét,
-
12:01 - 12:05már-már oly egyszerűen és ösztönösen, mint az utca,
-
12:05 - 12:07kezdenek eljutni oda.
-
12:07 - 12:10De a tökéletes eszközök nem fognak segíteni,
-
12:10 - 12:13ha nem vagyunk képesek szembenézni egymással,
-
12:13 - 12:15adni, és kapni félelem nélkül,
-
12:15 - 12:18de, különösképpen,
-
12:18 - 12:22hogy szégyen nélkül kérjünk.
-
12:22 - 12:24A zenei karrierem azzal töltöttem,
-
12:24 - 12:28hogy próbáltam találkozni emberekkel az interneten,
-
12:28 - 12:30úgy ahogy a dobozon tudtam.
-
12:30 - 12:34A blogolás és tweet-elés nem csak a turné dátumokról,
-
12:34 - 12:37az új videómról szól, hanem a munkánkról és művészetünkről,
-
12:37 - 12:42a félelmeinkről és másnaposságunkról, a hibáinkról.
-
12:42 - 12:44És mi látjuk egymást.
-
12:44 - 12:48Úgy gondolom, mikor tényleg látjuk egymást,
-
12:48 - 12:50szeretnénk segíteni.
-
12:50 - 12:55Úgy gondolom, az emberek megszállottan foglalkoztak a rossz kérdéssel;
-
12:55 - 12:59"Hogy vesszük rá az embereket, hogy fizessenek a zenéért?"
-
12:59 - 13:01Mi lenne, ha megkérdeznénk;
-
13:01 - 13:06"Hogyan hagyjuk az embereknek, hogy fizessenek?"
-
13:06 - 13:08Köszönöm.
-
13:08 - 13:12(Taps)
- Title:
- Amanda Palmer: A kérés művészete
- Speaker:
- Amanda Palmer
- Description:
-
Ne próbáld rávenni az embereket, hogy fizessenek a zenéért, mondja Amanda Palmer: Hagyd őket.
Egy szenvedélyes beszédben, ami az utcai előadóművészként eltöltött napjaival kezdődik (dobj egy dollárt a kalapba a Háromméteres Menyasszonynak!), megvizsgálja művészek és rajongók közti jelenkori kapcsolatot. - Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 13:47
Anna Patai approved Hungarian subtitles for The art of asking | ||
Anna Patai edited Hungarian subtitles for The art of asking | ||
Melissa Csikszentmihályi accepted Hungarian subtitles for The art of asking | ||
Melissa Csikszentmihályi edited Hungarian subtitles for The art of asking | ||
Melissa Csikszentmihályi edited Hungarian subtitles for The art of asking | ||
Láng Zsófia edited Hungarian subtitles for The art of asking | ||
Láng Zsófia added a translation |