静观的技艺
-
0:01 - 0:03我是一个长年的旅者。
-
0:03 - 0:04即使还是一个小孩子的时候,
-
0:04 - 0:08我便了解了,事实上,
-
0:08 - 0:10去读英国寄宿学校会比
-
0:10 - 0:15去就读位于加州父母家附近的最好的学校来得便宜。
-
0:15 - 0:19所以当我九岁时,
-
0:19 - 0:22我一年会独自飞行几次
-
0:22 - 0:25穿越北极,就只是去上学。
-
0:25 - 0:29当然,非得越频繁,我越是爱上旅行,
-
0:29 - 0:32因此当我从高中毕业后的那个星期,
-
0:32 - 0:35我获得一份清理桌子的工作,
-
0:35 - 0:39为了可以在十八岁的那年
-
0:39 - 0:42在不同的大陆,待上一季。
-
0:42 - 0:46接着,不可避免地
我成了一个旅游作家, -
0:46 - 0:50使我的工作和志趣可以结合在一块儿。
-
0:51 - 0:55我真的开始发觉,
如果你可以幸运地 -
0:55 - 0:58在西藏的烛光寺庙走逛,
-
0:58 - 1:01或者在音乐的缭绕间
-
1:01 - 1:03沿哈瓦海岸悠然漫步,
-
1:03 - 1:06你可以把那些声音、天空
-
1:06 - 1:09和蓝色海洋的闪烁光芒
-
1:09 - 1:11带你家乡的朋友,
-
1:11 - 1:13真的可以带来一些神奇
-
1:13 - 1:15点亮自己的生命。
-
1:15 - 1:18除了,如你们所知,
-
1:18 - 1:21当你旅行时,你学到的第一件事情是
-
1:21 - 1:26你得以正确的眼光看世界,
否则这世界是黯然无光的。 -
1:26 - 1:29你带一个愤怒的男人上喜马拉雅山,
-
1:29 - 1:32他只会抱怨那儿的食物。
-
1:32 - 1:34我发现,有点怪异的是,
-
1:34 - 1:38最好的得以发展更专注
-
1:38 - 1:40和更珍惜世界的视角的诀窍是
-
1:40 - 1:44哪儿都不去,就待在原有的地方。
-
1:44 - 1:46当然呆在原地正是
我们许多人寻常所得到的事, -
1:46 - 1:51我们最渴望在快速的生活中获得休息。
-
1:52 - 1:54但那也是唯一的方法,
-
1:54 - 1:59让我可以我筛滤我的经验幻灯片,
-
1:59 - 2:03并且理解未来和过去。
-
2:03 - 2:06如此,我惊异地发现,
-
2:06 - 2:08我发现静止在原地
-
2:08 - 2:12至少有如去西藏或古巴一般地令人感到兴奋。
-
2:12 - 2:16静止在原地,只不过意谓着
-
2:16 - 2:19每天花几分钟,
-
2:19 - 2:21或每季花几天,
-
2:21 - 2:23甚至,如同有些人所做的,
-
2:23 - 2:25在生命中花上几年
-
2:25 - 2:28静止在原地
-
2:28 - 2:31寻找感动你最多的一瞬
-
2:31 - 2:35回忆你最真实的幸福时刻
-
2:35 - 2:37记住,有时
-
2:37 - 2:39谋生与生活
-
2:39 - 2:42是彼此处于相反方向上的。
-
2:42 - 2:46当然,这是明智的众生
经过几百年, -
2:46 - 2:48从每一个传统中所告诉我们的。
-
2:48 - 2:50这是一个古老的概念。
-
2:50 - 2:53早在两千多年前, 斯多葛学派提醒我们
-
2:53 - 2:56这不是我们的经验
成就我们的生命, -
2:56 - 2:58而是我们用那经验做什么,
得以成就我们的生命。 -
2:58 - 3:02想象一下,一个飓风
突然的扫过你的城市, -
3:02 - 3:07将所有一切化为废墟。
-
3:07 - 3:10一个人受到生命伤害,
-
3:10 - 3:14但另一个人,也许甚至是他的兄弟,
几乎感觉释怀, -
3:14 - 3:19并决定这是一个重要的机会,
得以使自己重获新生。 -
3:19 - 3:20这是一个同样的事件,
-
3:20 - 3:23但截然不同的回应。
-
3:23 - 3:27没有什么好的或坏的, 正如
莎士比亚在《哈姆雷特》中所告诉我们, -
3:27 - 3:29是思维使它如此。
-
3:31 - 3:34这无疑就是我作為
一个旅行者的经验。 -
3:34 - 3:37二十四年前,我完成了一次
最令人费解的旅程: -
3:37 - 3:40橫跨北朝鮮。
-
3:40 - 3:43但这次旅行持续了几天。
-
3:43 - 3:46这经验对于静止在原地的我来说,
就是使我得以在心灵中回朔, -
3:46 - 3:50试着了解它,
让它在我的思绪中寻得一个位置, -
3:50 - 3:52已在那儿常驻了二十四年,
-
3:52 - 3:56而很可能会在我这一生中,持续下去。
-
3:56 - 3:59换句话说, 此这次旅行,
给了我一些惊人的景致, -
3:59 - 4:01但惟有处于静止的某处
-
4:01 - 4:05才使我得以让我把这些风景线
化为更长的见识。 -
4:05 - 4:08我有时会,我们的生活
-
4:08 - 4:10有太多东西发生在我们自身的脑海里,
-
4:10 - 4:15在回忆中,在想象里,
透过诠释,或是猜疑, -
4:15 - 4:17如果我真想改变我的生命,
-
4:17 - 4:21我可能最好从
改变我的心灵开始。 -
4:21 - 4:23同样,这一切都不是新想法;
-
4:23 - 4:27这就是为什么莎士比亚和斯多葛学派
在几个世纪前就告诉我们, -
4:27 - 4:32然而莎士比亚从未面对过
一天收到两百多封电子邮件中的日子。 -
4:32 - 4:33(笑声)
-
4:33 - 4:37据我所知, 斯多葛派的学者们,也没有在脸书上。
-
4:37 - 4:40我们都知道,在我们的按需生活中,
-
4:40 - 4:42一个最需要的东西就是
-
4:42 - 4:43自己。
-
4:43 - 4:46无论我们处于何处,无论处于何时,
无论是夜晚或一天中的任何时刻, -
4:46 - 4:50我们的老板,垃圾邮件,
我们的父母都能找到我们。 -
4:50 - 4:54社会学家近年来所发现的是,
-
4:54 - 4:57美国人的工作时间竟然比五十年前还少,
-
4:57 - 5:00但我们却觉得自己的工时更长。
-
5:00 - 5:03我们有越来越多的
可以用来节省时间的设备, -
5:03 - 5:07但有时,时间似乎越来越少。
-
5:07 - 5:09身处地球另一端,
-
5:09 - 5:12我们比从前更容易与人联系,
-
5:12 - 5:14但有时候,在那过程中,
-
5:14 - 5:17我们与自己断了线。
-
5:17 - 5:21作为一个旅行者,让我最为诧异的事情之一
-
5:21 - 5:24就是发现,时常,往往那些
-
5:24 - 5:27最使我们能够走向世界各地的人
-
5:27 - 5:30却最希望身居原处。
-
5:30 - 5:32换句话说,正是那些
-
5:32 - 5:35创造了打破了旧时的
-
5:35 - 5:38限制人遨游的科技的人们
-
5:38 - 5:41才是那些最具有智慧的个体,
他们理解限制的必须, -
5:41 - 5:45甚至在面对科技本身时,亦是如此。
-
5:45 - 5:48有一次我跑去谷歌总部,
-
5:48 - 5:50我见到了所有你们所听说过的事;
-
5:50 - 5:54室内的树屋,蹦床,
-
5:54 - 5:58拥有 20% 自己的付费工作时间的员工,
-
5:58 - 6:02允许他们任凭想象力流浪。
-
6:02 - 6:05但更让我感到印象深刻的是
-
6:05 - 6:09我当时正在等待我的数字身份证,
-
6:09 - 6:11有位谷歌员工告诉我这个程序
-
6:11 - 6:15说他正打算教许许多多的谷歌员工
-
6:15 - 6:19来练习瑜伽,并成为训练师,
-
6:19 - 6:23而另外一个谷歌员工
告诉我他正想写的一本 -
6:23 - 6:26关于心灵内在寻索的书,
-
6:26 - 6:29以及科学如何地经验性地证明
-
6:29 - 6:31静坐,或冥想
-
6:31 - 6:35能够促进健康,明晰思维,
-
6:35 - 6:38甚至是情绪智慧。
-
6:38 - 6:41我有另一个在硅谷工作的朋友,
-
6:41 - 6:44他真的是最新科技的
-
6:44 - 6:46最有说服力的代言人,
-
6:46 - 6:50他是《Wired》杂志的创始人之一,凯文·凯利。
-
6:50 - 6:53凯文当时写着一本有关最新科技的书,
-
6:53 - 6:58但他家里却没有智能手机,
笔记本电脑或者电视。 -
6:58 - 7:01如同许多住在硅谷的人们,
-
7:01 - 7:04他很努力地观察
-
7:04 - 7:07那个称为互联网安息日的东西,
-
7:08 - 7:11在每个星期,有 24 或 48 小时,
-
7:11 - 7:14他们会彻底地下线,
-
7:14 - 7:16以寻求获得一点方向感,
-
7:16 - 7:19以及重新调整、并汲取
他们重新上线时之所须。 -
7:19 - 7:23有一件科技可能尚未给予我们的是
-
7:23 - 7:28如何可以更聪明地使用科技。
-
7:28 - 7:31当你谈到休息日,
-
7:31 - 7:33看看十戒,
-
7:33 - 7:37只有一个字的形容词涉及“神圣”,
-
7:37 - 7:39而那就是安息日。
-
7:39 - 7:42我拿起犹太圣典《托拉》,
-
7:42 - 7:46它最长的章节,是关于安息日。
-
7:46 - 7:49我们都知道,这真是我们最大的奢侈之一:
-
7:49 - 7:52空无一物。
-
7:52 - 7:56在许多音乐作品中,停顿或静默
-
7:56 - 7:59赋予了这作品的美丽形貌。
-
7:59 - 8:00我知道,作为一个作家,
-
8:00 - 8:04会时常在页面中留下空白之处
-
8:04 - 8:08让读者可以完整地
捕捉我的思维与句子, -
8:08 - 8:12留给想象呼吸的空间。
-
8:14 - 8:16现在,在实质的领域中,
当然,有很多人, -
8:16 - 8:18倘若他们有资源的话,
-
8:18 - 8:21会试着在国内拥有第二个家。
-
8:21 - 8:24我从未有过那些资源,
-
8:24 - 8:28但我有时记得,任何时候,若我想的话,
-
8:28 - 8:32我可以借由给自己放假一天
-
8:32 - 8:35让自己即时获得第二个家。
-
8:35 - 8:38当然,这从来就不容易,
每次我这么做, -
8:38 - 8:40对于所有多出来的
-
8:40 - 8:43会压垮我隔日工作天的忧虑就会出现。
-
8:43 - 8:46有时我会觉得,我宁愿放弃吃肉,性生活,或红酒,
-
8:46 - 8:48也不愿失去任何一丁点查邮箱的机会。
-
8:48 - 8:49(笑声)
-
8:49 - 8:53每一季,我的确给自己三天假期,
-
8:53 - 8:58但关于丢下我妻子
以及忽略那些 -
8:58 - 9:01老板寄来的看似紧急的邮件,
-
9:01 - 9:02以及错过一个朋友的派对,
-
9:02 - 9:05我内心某处仍然觉得有负罪感。
-
9:05 - 9:09但一旦来到某个真正安静的地方,
-
9:09 - 9:12我才了解,只有去那儿,
-
9:12 - 9:16我才能拥有全新的,有创意的,或快意之事
-
9:16 - 9:18和我妻子,上司和朋友分享。
-
9:18 - 9:20不然的话,真的,
-
9:20 - 9:23我能够加诸于他们的
仅仅是我的疲惫或分神状态, -
9:23 - 9:26这是无福可言。
-
9:27 - 9:29所以在我 29 岁的时候,
-
9:29 - 9:32我决定要重整自己全部的生活,
-
9:32 - 9:35为了获得哪儿都不去的体验。
-
9:35 - 9:38有天晚上,当我从办公室回家时,
-
9:38 - 9:42午夜时分,我当时在出租车上,经过了时代广场,
-
9:42 - 9:45我突然惊觉,自己仓皇度日
-
9:45 - 9:48以至于永远无法赶上自己的生活。
-
9:48 - 9:50而我的生活,如今已
-
9:50 - 9:54差不多就和我小时梦想的一般。
-
9:54 - 9:56我有非常有意思的朋友及同事,
-
9:56 - 10:01我在公园大道和第 20 街有个非常棒的公寓。
-
10:01 - 10:05我有个对我来说绝佳的工作,
这工作让我得以撰写有关国际事务, -
10:05 - 10:08但我从未能够将自己和它清楚分开,
-
10:08 - 10:10让自己倾听自己的思绪,
-
10:10 - 10:14或,去理解是否我真的处于喜乐之中。
-
10:14 - 10:17因此我放弃了我梦想中的工作,
-
10:17 - 10:21以上待在一个位于日本京都
后街里的单间房内, -
10:22 - 10:26这地方长久以来产生了一种强烈的
-
10:26 - 10:30对我来说相当神秘的吸引力。
-
10:30 - 10:31甚至在我孩提时代,
-
10:31 - 10:34我会看着一幅描绘京都的画
并感觉我认出它来了; -
10:34 - 10:37在看到它之前我便知如此。
-
10:37 - 10:39但它也是,如同大家都知道的,
-
10:39 - 10:42是一个群山环绕的美丽城市,
-
10:42 - 10:46充满了 2000 多寺庙和神社,
-
10:46 - 10:51人们在那儿静坐了 800 年以上之久。
-
10:51 - 10:55就在我搬到那儿不久,
-
10:55 - 10:57我与现在的妻儿,
-
10:57 - 11:00挤在一间有两间房的公寓里,
在一个不毛之地, -
11:00 - 11:02我们没有自行车,没有车,
-
11:02 - 11:05没有可以理解的电视,
-
11:05 - 11:07我还得以作家和记者的身份,
-
11:07 - 11:10抚养我的至亲家人,
-
11:10 - 11:13因此很明显地,这对职业生涯,
-
11:13 - 11:15或者一个文化探索,
-
11:15 - 11:17或品尝社会纷繁来说,
都不是一个理想的规划。 -
11:17 - 11:22但我理解,这赋予了我那些
-
11:22 - 11:24我最珍爱的日子,
-
11:24 - 11:26与时刻。
-
11:26 - 11:28我在那儿从未需要使用手机。
-
11:28 - 11:32
-
11:32 - 11:34
-
11:34 - 11:37
-
11:37 - 11:40
-
11:40 - 11:43
-
11:43 - 11:45
-
11:45 - 11:47
-
11:47 - 11:49
-
11:49 - 11:53
-
11:53 - 11:55
-
11:55 - 11:58
-
11:58 - 12:00
-
12:00 - 12:05
-
12:06 - 12:08
-
12:08 - 12:10
-
12:10 - 12:12
-
12:12 - 12:16
-
12:16 - 12:20
-
12:20 - 12:23
-
12:23 - 12:26
-
12:26 - 12:29
-
12:29 - 12:31
-
12:31 - 12:33
-
12:33 - 12:36
-
12:36 - 12:39
-
12:39 - 12:42
-
12:42 - 12:45
-
12:45 - 12:49
-
12:50 - 12:54
-
12:54 - 12:58
-
12:58 - 13:00
-
13:00 - 13:02
-
13:02 - 13:05
-
13:05 - 13:08
-
13:08 - 13:11
-
13:11 - 13:13
-
13:13 - 13:14
-
13:14 - 13:18
-
13:18 - 13:20
-
13:20 - 13:23
-
13:23 - 13:26
-
13:26 - 13:31
-
13:31 - 13:33
-
13:33 - 13:36
-
13:36 - 13:40
-
13:40 - 13:43
-
13:43 - 13:45
-
13:45 - 13:49
-
13:49 - 13:54
-
13:54 - 13:57
-
13:57 - 14:00
-
14:00 - 14:03
-
14:03 - 14:08
-
14:08 - 14:12
-
14:12 - 14:15
-
14:15 - 14:20
-
14:20 - 14:22
-
14:22 - 14:24
-
14:24 - 14:27
-
14:27 - 14:30
-
14:30 - 14:32
-
14:32 - 14:35
-
14:35 - 14:37
-
14:37 - 14:41
-
14:42 - 14:44
-
14:44 - 14:48
-
14:48 - 14:50
-
14:50 - 14:54
-
14:55 - 14:57
-
14:57 - 15:01
-
15:01 - 15:03
-
15:03 - 15:07
-
15:07 - 15:10
-
15:10 - 15:15
-
15:15 - 15:17
-
15:17 - 15:22
-
15:22 - 15:23
-
15:23 - 15:24
- Title:
- 静观的技艺
- Speaker:
- Pico Iyer
- Description:
-
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 15:37
![]() |
Geoff Chen edited Chinese, Simplified subtitles for The art of stillness | |
![]() |
Geoff Chen edited Chinese, Simplified subtitles for The art of stillness | |
![]() |
Geoff Chen edited Chinese, Simplified subtitles for The art of stillness | |
![]() |
Geoff Chen edited Chinese, Simplified subtitles for The art of stillness | |
![]() |
Geoff Chen edited Chinese, Simplified subtitles for The art of stillness | |
![]() |
Geoff Chen edited Chinese, Simplified subtitles for The art of stillness | |
![]() |
Geoff Chen edited Chinese, Simplified subtitles for The art of stillness | |
![]() |
Geoff Chen edited Chinese, Simplified subtitles for The art of stillness |