< Return to Video

آیا ما بیش از حد دارودرمانی شده ایم؟

  • 0:00 - 0:04
    کسانی که فیلم "Moneyball" را دیده اند،
  • 0:04 - 0:06
    یا کتاب مایکل لوییس را خوانده اند،
  • 0:06 - 0:09
    با داستان زندگی "بیلی بین" آشنا هستند.
  • 0:09 - 0:14
    از بیلی انتظار می رفت که بازیکن فوق العاده ای شود؛ همهی استعداد یاب ها همین را به او می گفتند.
  • 0:14 - 0:15
    به والدین او گفتند
  • 0:15 - 0:17
    که بنا بر پیش بینی آنها او یک ستاره خواهد شد.
  • 0:17 - 0:22
    اما اتفاقی که بعد از امضای قرارداد برای او افتاد --
  • 0:22 - 0:25
    -- در حالی که او نمی خواست آن را امضا کند و مایل بود به کالج برود --
  • 0:25 - 0:27
    -- مثل کاری که مادر من، که مرا عمیقاً دوست دارد،
  • 0:27 - 0:30
    گفت که من باید انجام بدهم، و من هم آن کار را کردم --
  • 0:30 - 0:33
    در هر صورت، او چندان موفق نبود. او خیلی تلاش کرد.
  • 0:33 - 0:38
    چند بار بین باشگاه ها منتقل شد، و نهایتاً در بیشتر عمر حرفه ای خود در دسته پایین بازی می کرد.
  • 0:38 - 0:42
    در پایان او وارد عرصهی مدیریت شد.
  • 0:42 - 0:42
    او مدیر عامل تیم ورزشی "آکلند" شد.
  • 0:42 - 0:47
    برای خیلی از شما که اینجا هستید، رسیدن به مقام مدیریت، یعنی جایی که من به آن رسیده ام،
  • 0:47 - 0:49
    یک موفقیت محسوب می شود.
  • 0:49 - 0:52
    من به شما اطمینان می دهم که از نظر یک کودک که سعی می کند به تیم های دسته بالا برسد،
  • 0:52 - 0:56
    مدیر شدن یک موفقیت نیست، یک شکست است.
  • 0:56 - 1:01
    و چیزی که من می خواهم امروز در مورد آن صحبت کنم و با شما در میان بگذارم
  • 1:01 - 1:05
    این است که نظام سلامت ما، و نظام پزشکی ما در پیش بینی این که
  • 1:05 - 1:10
    چه اتفاقی برای مردم - بیماران و غیره - در آن می افتد ناموفق است.
  • 1:10 - 1:14
    همانگونه که استعداد یاب ها در مورد آیندهی بیلی بین اشتباه کردند.
  • 1:14 - 1:17
    به رغم این، هر روزه
  • 1:17 - 1:19
    هزاران نفر در این کشور
  • 1:19 - 1:23
    بر اساس احتمال بیماری ها معاینه می شوند.
  • 1:23 - 1:27
    احتمال فشار خون، احتمال جنون
  • 1:27 - 1:32
    احتمال اضطراب، اسم هایی است که به گوشمان خورده و من هم در اتاق انتظار
  • 1:32 - 1:34
    قبل از آمدن به صحنه این آخری را در مورد خودم تشخیص دادم!
  • 1:34 - 1:38
    ما همچنین به شرایط نهفتگی بیماری اشاره می کنیم.
  • 1:38 - 1:43
    تصلب شرایین نهفته، سخت شدن سرخرگ ها به صورت نهفته،
  • 1:43 - 1:46
    که مشخصاً به حملات قلبی بالقوه مرتبط است.
  • 1:46 - 1:50
    اصطلاح مورد علاقه ی من ضایعه ی پوستی نهفته است.
  • 1:50 - 1:54
    اگر این اصطلاح را جستجو کنید شاید مثل من یک سایت برای آن پیدا کنید
  • 1:54 - 1:58
    که می گوید این نوع ضایعه ی پوستی ساده ترین درمان را دارد.
  • 1:58 - 2:04
    شما جوش یا قرمزی و سوزش ندارید.
  • 2:04 - 2:08
    شاید به این خاطر است که اصلاً ضایعه ی پوستی وجود ندارد.
  • 2:08 - 2:14
    من برای این وضعیت ها یک اسم گذاشته ام
  • 2:14 - 2:16
    من به آنها می گویم مهمل!
  • 2:16 - 2:22
    در بازی بیس بال، بازی بعد از دست گرمی شروع می شود.
  • 2:22 - 2:25
    فصل بعد از پیش فصل شروع می شود.
  • 2:25 - 2:29
    اما در بسیاری از این وضعیت ها در واقع نشانهی یک بیماری نیستند،
  • 2:29 - 2:34
    یا حداقل همیشه بیماری نیستند. مثل تأخیر در باران که به معنی حتمی بودن رخ دادن آن نیست، و همیشه اتفاق می افتد.
  • 2:34 - 2:36
    ما آسیب های نشان دهندهی سرطان داریم،
  • 2:36 - 2:39
    که معمولاً تبدیل به سرطان نمی شوند.
  • 2:39 - 2:41
    در عین حال
  • 2:41 - 2:45
    اگر برای مثال احتمال پوکی استخوان را در نظر بگیریم، که باعت شکننده شدن استخوان ها می شود،
  • 2:45 - 2:47
    علائم احتمال آن،
  • 2:47 - 2:49
    نازک شدن استخوان نامیده می شود.
  • 2:49 - 2:53
    باید ۲۷۰ خانم را برای ۳ سال درمان کرد
  • 2:53 - 2:55
    تا جلوی شکستگی یک استخوان یک نفرشان گرفته شود.
  • 2:55 - 2:56
    اگر شما تعداد خانمهایی که این بیماری برای آنها تشخیص داده می شود را
  • 2:56 - 2:59
    در این رقم ضرب کنید،
  • 2:59 - 3:01
    این تعداد خیلی خیلی زیاد می شود.
  • 3:01 - 3:03
    از این تعجب نمی کنید که
  • 3:03 - 3:06
    با احتساب تمام هزینه ها و عوارض جانبی
  • 3:06 - 3:10
    داروهایی که برای درمان این شرایط اولیه استفاده می کنیم، که در هر سال
  • 3:10 - 3:14
    بیش از ۲ تریلیارد دلار برای درمان هزینه بر می دارد،
  • 3:14 - 3:17
    ولی سالانه ۱۰۰ هزار نفر - با یک تخمین محافظه کارانه- می میرند،
  • 3:17 - 3:19
    نه به خاطر وضعیت خودشان،
  • 3:19 - 3:23
    بلکه به خاطر درمانهایی که ما به آنها می دهیم و پیچدگی این درمانها.
  • 3:23 - 3:26
    ما همه چیز را در این کشور دارودرمانی کرده ایم.
  • 3:26 - 3:27
    ما همه چیز را در این کشور دارودرمانی کرده ایم.
  • 3:27 - 3:30
    خانمهایی که در میان تماشاچی ها هستند،
  • 3:30 - 3:32
    برایتان خبر بدی دارم که خودتان از آن مطلع هستید،
  • 3:32 - 3:35
    و آن این است که همهی ابعاد زندگی شما
  • 3:35 - 3:36
    دارودرمانی شده است.
  • 3:36 - 3:39
    اولین مرحله وقتی است که به سن بلوغ می رسید.
  • 3:39 - 3:43
    چیزی هر ماه برایتان اتفاق می افتد که دارودرمانی شده است.
  • 3:43 - 3:44
    این یک شرایط به خصوص است؛
  • 3:44 - 3:46
    و باید درمان شود. مرحلهی دوم،
  • 3:46 - 3:47
    اگر شما باردار شوید.
  • 3:47 - 3:50
    آن هم دارودرمانی شده.
  • 3:50 - 3:52
    شما یک تجربهی بارداری با تکنولوژی های پیشرفته خواهید داشت،
  • 3:52 - 3:55
    چون در غیر این صورت شاید مشکلی پیش بیاید.
  • 3:55 - 3:59
    مرحله سوم یائسگی است.
  • 3:59 - 4:03
    همهی ما می دانیم وقتی میلیون ها زن
  • 4:03 - 4:06
    برای رفع نشانه های یائسگی به مدت ده ها سال
  • 4:06 - 4:10
    تحت هورمون درمانی قرار گرفتند چه اتفاقی افتاد،
  • 4:10 - 4:11
    چون یک تحقیق جامع از طرف اداره ی تحقیقات بهداشت و سلامتی در این باره منتشر شد.
  • 4:11 - 4:12
    آن تحقیق می گفت،
  • 4:12 - 4:17
    درمانهای جایگزینی هورمونها به بسیاری از آن زنان
  • 4:17 - 4:19
    بیشتر آسیب رساندند تا سود.
  • 4:19 - 4:21
    البته،
  • 4:21 - 4:23
    من نمی خواهم مردها را مستثناء کنم --
  • 4:23 - 4:24
    چون بالأخره خودم یک مرد هستم --
  • 4:24 - 4:27
    من خبر بسیار بدی برای همهی حاضرین در این سالن،
  • 4:27 - 4:28
    و هر کسی که صدای مرا میشنود یا مرا می بیند، دارم.
  • 4:28 - 4:30
    و هر کسی که صدای مرا میشنود یا مرا می بیند، دارم.
  • 4:30 - 4:31
    همهی شما در سراسر جهان در شرایط رو به مرگ قرار دارید.
  • 4:31 - 4:34
    همهی شما در سراسر جهان در شرایط رو به مرگ قرار دارید.
  • 4:34 - 4:37
    پس یک لحظه درنگ کنید.
  • 4:37 - 4:38
    اسم این وضعیت احتمال مرگ است.
  • 4:38 - 4:43
    همهی شما به آن دچارید، چون عامل ابتلا به آن را در خود دارید،
  • 4:43 - 4:45
    یعنی همان زنده بودن.
  • 4:45 - 4:48
    اما من خبر خوبی هم دارم،
  • 4:48 - 4:52
    چون من یک روزنامه نگار هستم، دوست دارم همه چیز با خوشی یا نگرش مثبتی به پایان برسد.
  • 4:52 - 4:56
    و خبر خوب اینکه اگر بتوانید تا آخر صحبت من دوام بیاورید،
  • 4:56 - 4:59
    که خواهیم دید همه خواهند توانست یا نه،
  • 4:59 - 5:02
    آنگاه شما یک نجات یافتهی احتمالی هستید.
  • 5:02 - 5:07
    من واژهی مرگ احتمالی را از خودم ساختم.
  • 5:07 - 5:11
    اگر کسی قبل از من این واژه را به کار برده، عذرخواهی میکنم،
  • 5:11 - 5:13
    فکر می کنم که من اولین نفر باشم.
  • 5:13 - 5:14
    اما نجات یافتهی احتمالی ساختهی من نیست.
  • 5:14 - 5:20
    این اصطلاحی است که یک گروه حامی بیماران سرطانی
  • 5:20 - 5:21
    به کسانی که یکی از نشانه های ابتلا به بیماری را دارند،
  • 5:21 - 5:23
    اما دچار آن نیستند اطلاق می کند.
  • 5:23 - 5:25
    اما دچار آن نیستند اطلاق می کند.
  • 5:25 - 5:26
    شما یک نجات یافتهی احتمالی هستید.
  • 5:26 - 5:31
    امروز نمایندهی شرکت شبکهی کابلی آمریکا اینجا بودند. می خواهم بدانم اگر "مارک بِرنت" (رئیس شرکت) اینجاست،
  • 5:31 - 5:32
    پیشنهاد ساخت یک مستند واقعی با عنوان نجات یافتگان احتمالی را به او بدهم.
  • 5:32 - 5:37
    پیشنهاد ساخت یک مستند واقعی با عنوان نجات یافتگان احتمالی را به او بدهم.
  • 5:37 - 5:40
    اگر شما بیمار شوید از جزیره بیرون رانده می شوید.
  • 5:40 - 5:45
    اما مسأله اینجاست که اگر ما نظامی داشته باشیم،
  • 5:45 - 5:47
    که کاملاً --
  • 5:47 - 5:49
    به طور اساسی این نحوهی تفکر را ترویج میکند،
  • 5:49 - 5:52
    ما در هر مرحله از این نظام، انتخاب کرده ایم
  • 5:52 - 5:56
    که چه کار کنیم و به هر کس یک وضعیت احتمالی داده ایم،
  • 5:56 - 5:58
    و نهایتاً در برخی موارد به یک وضعیت خاص منجر می شود.
  • 5:58 - 6:02
    از رابطهی دکتر و بیمار شروع می کنیم. بیشتر دکتر ها
  • 6:02 - 6:07
    با سیستم دریافت هزینه در مقابل ارائه ی خدمت کار می کنند. آنها اصولاً
  • 6:07 - 6:09
    به ازای آزمایشهای بیشتر، داروهای بیشتر
  • 6:09 - 6:11
    و روالهای درمانی بیشتر، نفع بیشتری می برند.
  • 6:11 - 6:12
    بیمارها پیش آنها می روند و می خواهند کاری بکنند.
  • 6:12 - 6:16
    ما آمریکایی هستیم و نمی توانیم یک گوشه بی کار بایستیم.
  • 6:16 - 6:19
    باید کاری بکنیم. پس تقاضای دارو می کنند.
  • 6:19 - 6:23
    آنها درمان می خواهند. آنها می خواهند که بهشان گفته شود که چه بیماری دارند،
  • 6:23 - 6:25
    و چطور درمان می شود. اگر دکتر دارویی به شما ندهد،
  • 6:25 - 6:27
    جای دیگری می روید.
  • 6:27 - 6:29
    این برای کسب و کار دکترها خوب نیست.
  • 6:29 - 6:30
    یا حتی بدتر،
  • 6:30 - 6:34
    اگر یک بیماری در مورد شما تشخیص داده شود و دکتر آزمایش مربوطه را برایتان تجویز نکرده باشد،
  • 6:34 - 6:37
    می توانید از او شکایت کنید.
  • 6:37 - 6:40
    شرکتهای دارویی مدام به دنبال
  • 6:40 - 6:45
    افزایش تعداد نشانه های بیماری، و افزایش تعداد افرادی که می توانند تحت درمان آن دارو قرار بگیرند، هستند.
  • 6:45 - 6:48
    چون این کار به روشنی درآمد آنها را افزایش می دهد. بعضی از گروه های حامی بیماران
  • 6:48 - 6:50
    مانند گروهی که نامش را بردم، اصطلاحاتی مثل "نجات یافتهی احتمالی" ابداع می کنند،
  • 6:50 - 6:54
    تا مردم بیشتری خود را در خطر بیماری ببینند یا احتمال بیماری خود را بدهند،
  • 6:54 - 6:56
    و از این طریق ثروت بیشتری به دست می آورند،
  • 6:56 - 6:59
    بیشتر معروف می شوند و غیره.
  • 6:59 - 7:01
    اما این طور نیست،
  • 7:01 - 7:04
    این مانند نمونه های دیگر که خبرنگاران متصدیان یک موضوع را
  • 7:04 - 7:05
    سرزنش می کنند، نیست.
  • 7:05 - 7:07
    همهی ما مسئولیم.
  • 7:07 - 7:08
    من مسئولم.
  • 7:08 - 7:12
    من در واقع هوادار آنها هستم،
  • 7:12 - 7:15
    منظورم بدترین جبهه ای است که،
  • 7:15 - 7:17
    بزرگ ترین آسیب ها را می زند.
  • 7:17 - 7:19
    متشکرم.
  • 7:19 - 7:23
    اما همه مسئولند.
  • 7:23 - 7:26
    من در دانشکدهی پزشکی درس خوانده ام.
  • 7:26 - 7:30
    اما درسی با عنوان "چگونه شکاکانه فکر کنیم"،
  • 7:30 - 7:32
    یا این که "چگونه آزمایش تجویز نکنیم"، پاس نکردم.
  • 7:32 - 7:35
    ما نظامی داریم که
  • 7:35 - 7:37
    هم اکنون مطابق آن فعالیت می کنیم.
  • 7:37 - 7:40
    و تا خبرنگار نشدم نفهمیدم که
  • 7:40 - 7:44
    مکانیزم تشویق در این سیستم چگونه است. اقتصاددانها دوست دارند بگویند،
  • 7:44 - 7:45
    که هیچ آدم بدی وجود ندارد.
  • 7:45 - 7:47
    تنها مکانیزم تشویق بدی وجود دارد.
  • 7:47 - 7:49
    و این درست است.
  • 7:49 - 7:52
    چون در زمینهی فناوریهای پزشکی ما یک دنیای خیالی ساخته ایم.
  • 7:52 - 7:57
    وقتی یک دستگاه MRI دیگر در هر کدام از بخش هایتان کار میگذارید،
  • 7:57 - 8:01
    دارید به تمام بیمارستان ها می گویید که همه باید یک روبات جراح داشته باشند.
  • 8:01 - 8:05
    ما نظامی ساخته ایم که هرگاه تجهیز شد، بیمارانش به وجود خواهند آمد.
  • 8:05 - 8:08
    اما شما باید غیر مستقیم به آنها بگویید که بیایند،
  • 8:08 - 8:11
    باید آنها را قانع کنید که مجبورند بیایند.
  • 8:11 - 8:13
    باید آنها را قانع کنید که مجبورند بیایند.
  • 8:13 - 8:17
    وقتی روزنامه نگار شدم
  • 8:17 - 8:19
    فهمیدم چطور من هم بخشی از این مشکل هستم، و همهی ما بخشی از این مشکل هستیم.
  • 8:19 - 8:23
    من هر خطری را با درمان و دارو پاسخ می دادم، داستانهای بی اساسی می نوشتم و گزارشهایی ترتیب می دادم،
  • 8:23 - 8:27
    که در آنها تلاش می کردم،
  • 8:27 - 8:30
    مردم را الزاماً نگران نکنم، هرچند اکثراً این اتفاق می افتاد.
  • 8:30 - 8:33
    همان طور که می دانید راههای چاره ای هم وجود دارند.
  • 8:33 - 8:34
    من هفتهی پیش دکتر داخلی ام را ملاقات کردم،
  • 8:34 - 8:37
    و او به من گفت،
  • 8:37 - 8:39
    "خودت می دونی"، و او چیزی به من گفت
  • 8:39 - 8:42
    که هر کس دیگری در این سالن میتوانست به طور رایگان به من بگوید،
  • 8:42 - 8:44
    اما من برای استفاده از تخصص او پول دادم.
  • 8:44 - 8:46
    او به من گفت که باید وزن کم کنم.
  • 8:46 - 8:51
    بله او درست میگفت. باید اعتراف کنم که
  • 8:51 - 8:52
    من سال هاست که فشار خون دارم،
  • 8:52 - 8:54
    در همان سنی که پدرم دچار آن شد،
  • 8:54 - 8:58
    و این یک بیماری واقعی است. این فشار خون احتمالی نیست،
  • 8:58 - 9:00
    بیماری فشار خون واقعی است.
  • 9:00 - 9:01
    بله، او درست می گفت،
  • 9:01 - 9:04
    اما او به من نگفت تو پرخوری احتمالی
  • 9:04 - 9:06
    اما او به من نگفت تو پرخوری احتمالی
  • 9:06 - 9:09
    یا دیابت احتمالی، یا چنین چیزی داری. او چیزی نگفت.
  • 9:09 - 9:12
    که بهتر است داروی "استاتین" (سرم ضد چربی) تا کلسترولت را کاهش دهی.
  • 9:12 - 9:15
    بلکه گفت: "بیرون برو و وزن کم کن و دوباره پیشم بیا،
  • 9:15 - 9:17
    یا تماس بگیر تا بدانم چه کرده ای."
  • 9:17 - 9:19
    این، به نظر من،
  • 9:19 - 9:21
    یک پیشرفت است.
  • 9:21 - 9:23
    بیلی بین هم چیز مشابهی یاد گرفت.
  • 9:23 - 9:25
    او از تماشای بچه ای که در نهایت استخدامش کرد، و برایش موفقیت به دست آورد،
  • 9:25 - 9:29
    او از تماشای بچه ای که در نهایت استخدامش کرد، و برایش موفقیت به دست آورد،
  • 9:29 - 9:33
    یاد گرفت که مهم نیست که ضربات عالی باشد یا همهی پرتابها را بازگردانی،
  • 9:33 - 9:38
    و این چیزی است که همهی ضربه زنهای بیس بال انجام می دهند و تیمهای قدرتمند
  • 9:38 - 9:40
    می خواهند چنین بازیکنانی را داشته باشند.
  • 9:40 - 9:44
    پسربچه به او گفت باید بیرون بروی و بچه ها را نگاه کنی.
  • 9:44 - 9:45
    کسانی که دوست دارند راه بروند،
  • 9:45 - 9:47
    چون راه رفتن تا زمین خودی هم،
  • 9:47 - 9:50
    به همان اندازه خوب است. و در نظام سلامت ما
  • 9:50 - 9:51
    ما باید بفهمیم،
  • 9:51 - 9:53
    که این واقعاً یک ضربهی خوب است و باید به آن ضربه زد،
  • 9:53 - 9:56
    یا باید بگذاریم توپ مسیر خودش را برود و به زمین بیفتد و بی دلیل ضربه نزنیم.
  • 9:56 - 9:58
    ممنونم.
Title:
آیا ما بیش از حد دارودرمانی شده ایم؟
Speaker:
ایوان اورانسکی
Description:

سردبیر بخش سلامت رویترز، ایوان اورانسکی هشدار می دهد که ما از یک اپیدمی پیش‌شرط های نامعقول رنج می بریم (مانند دیابت بالقوه، سرطان بالقوه، و بسیاری دیگر). در این بحث جذاب از TEDMED او نشان می دهد که چگونه بهداشت و درمان می توانند با صحبت درباره‌ی درس مهمی که از بیس بال می گیریم، راه حلی پیدا کنند.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
10:04
b a approved Persian subtitles for Are we over-medicalized?
b a edited Persian subtitles for Are we over-medicalized?
b a edited Persian subtitles for Are we over-medicalized?
Amirpouya Ghaemian accepted Persian subtitles for Are we over-medicalized?
Amirpouya Ghaemian commented on Persian subtitles for Are we over-medicalized?
Amirpouya Ghaemian edited Persian subtitles for Are we over-medicalized?
Amirpouya Ghaemian edited Persian subtitles for Are we over-medicalized?
Amirpouya Ghaemian edited Persian subtitles for Are we over-medicalized?
Show all
  • باز هم بابت زحماتتون ممنون و خسته نباشید.
    فقط یک مورد، و این که سیستم آمارا اشکالات و نقطه ضعف های بزرگی داره، که یکی از اون ها این هست که سیستم زمان بندی رو بر خلاف سیستم سابق، دات ساب، باز گذاشته، و این باعث به وجود آمدن ایراد هایی در زمان ترجمه، و ایراد هایی به مراتب بیشتری در هنگام بازنگری، و همین طور ثبت نهایی میشه.
    من در این مورد راهنمای خلاصه ایی درست کردم که متأسفانه اشکالاتی داشت که امیدوارم بعد از تصحیح توسط هماهنگ کننده ی فارسی، آقای اکبری، در اختیار مترجمین فارسی قرار بگیره. فقط خواهش می کنم تا زمان تصحیح راهنما از گرفتن ترجمه هایی که قبل از این توسط باقی مترجم ها گرفته شده - که معمولاً متن انگلیسی هم در اون ها نمایش داده نمیشه - خودداری کنید، یا به تعداد لازم کادر اضافه کنید و در نسخه ی بتا از طریق (گزینه ی آچار - copy timing) زمان بندی رو به حالت اولیه در بیارین و بعد ترجمه رو شروع کنید، یا این که نسخه ی انگلیسی سخنرانی رو با فرمت srt از سایت دانلود کنید و در فایل آفیس ترجمه رو انجام بدید، که البته کار طاقت فرسایی هست و هنوز دارم دنبال یک نرم افزار مناسب برای این کار می گردم. (subtitle edit 3.3.9 و Subtitle Translation wizard) بهترین چیز هایی هستن که پیدا کردم ولی هر کدوم مشکلات خودشون رو دارن.
    به هر حال ... به امید همکاری بیشتر !

Persian subtitles

Revisions