< Return to Video

Nea Marin Miliardar (1979) Uncle Marin, the Billionaire [multi-sub]

  • 0:03 - 0:06
    Превод от Righteous
  • 2:43 - 2:46
    Искали сте да ме видите г-не.
    - Седни.
  • 2:46 - 2:48
    Не, благодаря. Ще остана прав.
  • 2:49 - 2:52
    Знаеш ли какво е това?
    - Не, но се надявам да ми кажете.
  • 2:52 - 2:55
    Радио предавател, с него
    мога да взривя самолета,
  • 2:55 - 2:57
    с бомбата което имам
    в куфара си.
  • 2:57 - 2:59
    Само трябва да натисна
    това копче и...
  • 3:00 - 3:01
    И самолетът ще избухне.
    - Mхм.
  • 3:01 - 3:04
    Разбрах. Какво искате?
  • 3:06 - 3:09
    Това е новия курс на полета.
  • 3:12 - 3:14
    Добре.
  • 3:15 - 3:18
    Капитане? Без номера, нали?
  • 3:43 - 3:48
    Моля за вашето внимание!
    Не напускайте местата си, моля.
  • 3:53 - 3:55
    Отваряй.
  • 7:35 - 7:37
    БАЙ МАРИН,
    МИЛИАРДЕРА
  • 7:57 - 7:59
    Държа те,
    бай Марине!
  • 8:00 - 8:03
    Пречите!
    - Чичо ми е вътре!
  • 8:03 - 8:08
    Издърпай ме, Гогу! Дърпай!
    - Дърпам, бай Марине!
  • 8:15 - 8:18
    Не ме удряй, мацко!
    - Защо ме издърпахте?
  • 8:18 - 8:21
    Защо?
  • 8:21 - 8:25
    Къде си, бай Марине?
    - Тук съм, племеннико.
  • 8:26 - 8:28
    От коя врата слезе?
    - Тази.
  • 8:29 - 8:31
    Как го направи?
    - Не съм направил нищо.
  • 8:31 - 8:33
    Те бяха.
    - Какво направиха?
  • 8:33 - 8:37
    Като им казах, че искам да изляза,
    те ме избутаха през задната врата.
  • 8:38 - 8:40
    Добре, че спаси чантата.
  • 8:40 - 8:42
    Вета щеше да ме убие.
    Има я от майка си.
  • 8:42 - 8:45
    Сега какво?
    - Отиваме в хотела.
  • 8:45 - 8:47
    Хайде.
  • 8:47 - 8:50
    Кой хотел?
    - Онзи големия.
  • 8:50 - 8:54
    Не можеше ли някъде другаде?
    Трябваше ли да вземеш стая в големия хотел?
  • 8:54 - 8:57
    Казах ти, че преди работех тук.
  • 8:57 - 8:59
    И един приятел
    работи на рецепцията.
  • 9:00 - 9:01
    Гогу, тъп си.
  • 9:02 - 9:04
    Ако работиш тук, защо не
    дойдохме тук веднага?
  • 9:05 - 9:06
    Чакай малко!
  • 9:08 - 9:11
    Хайде! Давай, давай!
  • 9:11 - 9:15
    Егати лимона! Само го виж!
    - Ще видиш много такива наоколо.
  • 9:23 - 9:25
    Това е хотела.
  • 9:25 - 9:27
    Дай ми чантата.
    - Защо?
  • 9:27 - 9:28
    Дай ми чантата!
    - Защо?
  • 9:29 - 9:31
    Дай ми чантата!
    Излагаме се.
  • 9:32 - 9:34
    Защо? И тя има чанта.
  • 9:34 - 9:37
    Нейната е от магазина.
    - Моята е от тъщата.
  • 9:37 - 9:41
    Хайде, Бай Марине! Пак ли искаш
    да спиш в лодка на брега?
  • 9:41 - 9:43
    Не съвсем.
    - Нали?
  • 9:44 - 9:46
    Стой тук.
  • 9:49 - 9:51
    О-о!
  • 9:55 - 9:57
    Мътните ме взели...
  • 9:57 - 10:01
    Боже, опази!
    Къде се озовах? Свършено е с мене.
  • 10:04 - 10:05
    Какво?
    - Имате ли стая?
  • 10:05 - 10:07
    Съжалявам, нямаме.
  • 10:07 - 10:09
    За кого е стаята?
    - За Бай Марин.
  • 10:10 - 10:12
    Ако не ми намерите стая,
    ще се направя на луд.
  • 10:13 - 10:15
    Да бе.
    - Може ли да получа стая?
  • 10:15 - 10:16
    - Не мога...
    - Саше!
  • 10:17 - 10:18
    ...да ти откажа!
    Имам идея.
  • 10:18 - 10:21
    Има един апартамент
    за един американски милионер.
  • 10:21 - 10:24
    Пропуснал полета си във Франкфурт,
    затова ще пристигне утре.
  • 10:24 - 10:26
    - Доведи чичо си.
    - OK!
  • 10:29 - 10:31
    Нямаме свободни стаи.
  • 10:32 - 10:34
    Бай Марине!
    Господ ти помага.
  • 10:35 - 10:38
    - Ще получиш стая за милионер.
    - Няма да спя там!
  • 10:38 - 10:41
    Остави тази проклета чанта!
    Сега си милионер!
  • 10:41 - 10:44
    - Нещата ми са вътре!
    - Сложи ги тук.
  • 10:44 - 10:47
    Внимавай да не загубиш чантата,
    или Вета ще ме убие!
  • 10:48 - 10:49
    Ще ти я донеса сутринта.
  • 10:51 - 10:52
    Последвай ме.
  • 10:58 - 11:01
    - Ела тук. Здрасти, Саше.
    - Как сте.
  • 11:01 - 11:03
    Какво си направил?
    Кого си довел?
  • 11:04 - 11:05
    - Сигурен ли си, че ти е чичо?
    - Да, това е той.
  • 11:05 - 11:07
    Че той си е донесъл праза с него!
  • 11:07 - 11:09
    - Какво си направил?
    - Какво правиш?
  • 11:09 - 11:11
    - Ще изхвърля това.
    - Дай ми го!
  • 11:11 - 11:14
    Вземи този ключ, заключи го в стаята
    и ми донеси ключа.
  • 11:15 - 11:18
    Минете по задното стълбище,
    за да не го види някой.
  • 11:19 - 11:21
    Марине, няма да напускаш стаята
    дори да се подпали!
  • 11:21 - 11:24
    Мамка му! И къде мога да...
    Нали знаеш... Като ми се доходи до...
  • 11:25 - 11:27
    - Ще се оправиш вътре.
    - Вътре? Сигурен ли си?
  • 11:27 - 11:29
    - Заведи го горе!
    - Хайде.
  • 11:33 - 11:35
    - Това олеандър ли е?
    - Палма.
  • 11:36 - 11:38
    Ана... Ей сега се връщам.
  • 11:40 - 11:42
    - Коя е тая мацка?
    - Едно момиче.
  • 11:43 - 11:46
    Не я води в селото
    ако нямаш сериозни намерения.
  • 11:46 - 11:49
    Ако искаш нещо от нея,
    първо ще се ожените. Ясно?
  • 11:49 - 11:50
    Какво?
  • 11:52 - 11:54
    - Това е прекрасно!
    - Здравейте.
  • 11:55 - 11:56
    Разкарай го от тук!
  • 11:58 - 12:01
    Какво казва?
    От къде ме познава?
  • 12:02 - 12:04
    Това порядъчен хотел ли е?
    Ако Вета разбере, жив ще ме одере!
  • 12:06 - 12:08
    - Какво?
    - Бягай!
  • 12:12 - 12:14
    Не искам да създавам неприятности.
  • 12:14 - 12:16
    Не се притеснявай. Ще те
    събудя сутринта.
  • 12:17 - 12:20
    Гогу, трябва да дойдеш много рано,
    за да не ме открият тук.
  • 12:21 - 12:22
    OK, влизай!
  • 12:25 - 12:27
    - Гогу...
    - Влизай! Вътре е проветриво!
  • 14:18 - 14:21
    И сега последните новини от
    от международните новинарски агенции.
  • 14:21 - 14:24
    Тази сутрин, само
    няколко минути след излитането,
  • 14:24 - 14:27
    самолет на Блустар по маршрута
    Франкфурт - Хонгконг
  • 14:27 - 14:29
    беше отвлечен от двама мъже.
  • 14:30 - 14:34
    По тяхно искане, пилотът поел
    курс към Cape Green Islands.
  • 14:35 - 14:38
    Над Средиземно море
    двамата мъже скочили от самолета
  • 14:38 - 14:41
    заедно със заложник, чието име
    остава неизвестно.
  • 14:41 - 14:44
    Самолетът се е завърнал успешно
    във Франкфурт.
  • 15:06 - 15:07
    Мамка му...
  • 15:55 - 15:56
    Добре.
  • 16:02 - 16:04
    - Милионерът позвъня.
    - Всичко е готово.
  • 16:04 - 16:08
    Моля Ви, нека аз да отида! Никога не съм
    виждала милионер. Само по филмите.
  • 16:08 - 16:10
    - Моля, моля!
    - Добре, върви.
  • 16:11 - 16:12
    Ето ти ключа.
  • 16:24 - 16:26
    Едно, две...
  • 16:38 - 16:41
    Малко вали.
    Гогу, къде си?
  • 17:01 - 17:05
    - Дрехите за пране ли са?
    - Ей сега излизам.
  • 17:13 - 17:16
    Гогу, добре че дойде.
    За малко да ме изядат мухите.
  • 17:20 - 17:22
    Дрехите ми!
    Откраднаха ми дрехите!
  • 17:23 - 17:25
    Кой ми взе дрипите?
  • 17:26 - 17:28
    Върнете ми дрехите!
  • 18:35 - 18:37
    - Може ли да вляза?
    - Чакай първо да изляза.
  • 18:41 - 18:43
    - Ще желаете ли още нещо за ядене?
    - Ъ-ъ!
  • 18:47 - 18:49
    Аз взех дрехите Ви.
  • 18:49 - 18:52
    След половин час..."finish".
  • 18:54 - 18:55
    Finish...
  • 19:00 - 19:02
    Ако Вета разбере, ще ме убие.
  • 19:22 - 19:23
    Finish...
  • 19:26 - 19:28
    Погрижи се всичко да е както трябва.
    И още нещо...
  • 19:28 - 19:30
    Разбрах, че обича
    жълти рози.
  • 19:40 - 19:41
    Куфарът Ви.
  • 19:45 - 19:47
    Моля, наемете ми
    американска кола.
  • 19:49 - 19:50
    Разбира се.
  • 20:01 - 20:03
    - Мога ли да Ви помогна?
    - Не, благодаря.
  • 20:05 - 20:06
    Той е тук.
  • 20:08 - 20:09
    Добре дошли, г-н Джувет.
  • 20:11 - 20:13
    - За мен е чест. Вземи ключа.
    - Слушам.
  • 20:13 - 20:15
    Ще дойда с Вас.
  • 20:24 - 20:26
    Раздавай.
  • 20:29 - 20:32
    - Шефе, той е тук.
    - OK. Нещо друго?
  • 20:33 - 20:36
    - Мо също е тук.
    - Ние ще се погрижим за него.
  • 20:37 - 20:39
    Стой в лобито и докладвай
    всяко движение на милионера
  • 20:40 - 20:41
    и на другата банда.
  • 20:41 - 20:43
    Слушам, шефе.
  • 20:47 - 20:51
    Отброяването започна.
    Милионерът пристигна
  • 20:51 - 20:54
    заедно с милиона, който ще даде
    в замяна на момичето.
  • 20:55 - 20:59
    - И ние ще направим ударът на ударите.
    - Страхотно, шефе.
  • 20:59 - 21:02
    Шефе, само на теб може да ти хрумне
    такава великолепна идея.
  • 21:06 - 21:07
    - Пет туза.
    - Какво?
  • 21:08 - 21:09
    Аз съм петият.
  • 21:18 - 21:19
    Върви.
  • 21:25 - 21:27
    - Ало!
    - Той е тук.
  • 21:28 - 21:29
    Шефе!
  • 21:31 - 21:32
    - Шефе, той е тук.
    - OK.
  • 21:33 - 21:35
    Съберете се на терасата.
  • 21:36 - 21:38
    От тук, моля.
  • 21:43 - 21:46
    Гогу, Гогу, къде си по дяволите?
  • 21:53 - 21:55
    - Купи ми едно куфарче.
    - Да, господине.
  • 21:57 - 21:58
    Заповядай, за теб.
  • 21:59 - 22:01
    Не, благодаря.
    Не приемаме бакшиши.
  • 22:01 - 22:02
    Тъпанар!
  • 22:03 - 22:04
    Моля, чувствайте се удома си.
  • 22:30 - 22:31
    Бог да те порази, Гогу!
  • 22:57 - 22:59
    Донесох Ви куфарчето.
    Надявам се, че е подходящо.
  • 23:58 - 24:00
    - Позвънихте (Call me)?
    - Аз?
  • 24:00 - 24:01
    Вие!
  • 24:01 - 24:03
    Kill me... Call me?
  • 24:04 - 24:06
    - Динг-донг!
    - Динг-донг?
  • 24:07 - 24:08
    Динг донг!
  • 24:11 - 24:14
    Акълът й е къс
    като фустата.
  • 24:40 - 24:42
    Динг-донг!
  • 25:07 - 25:09
    - Слушам.
    - Донесе ли парите?
  • 25:09 - 25:10
    Да.
  • 25:11 - 25:14
    Американска кола без шофьор
    чака пред хотела.
  • 25:14 - 25:18
    Влез в колата. Ще получиш
    последващи инструкции. Ясен ли съм?
  • 25:18 - 25:20
    ОК! Слизам веднага.
  • 25:39 - 25:40
    - Чичо!
    - Очилата ми.
  • 25:43 - 25:44
    Не ме удряйте!
  • 25:54 - 25:55
    Изкарайте ги навън!
  • 26:29 - 26:30
    Идиоти!
  • 26:41 - 26:42
    Възглавницата ми...
  • 26:48 - 26:51
    Хайде, бе! Яли ли сте днеска?
    Хайде, давайте!
  • 26:52 - 26:54
    Виж го бе!
  • 26:55 - 26:58
    Губя си времето с вас!
    Айде, стига толкоз!
  • 26:59 - 27:02
    Тия дрехи са прекалено бели.
    Сега и най-малкото петно ще си личи.
  • 27:04 - 27:06
    Я! Гогу си е забравил очилата.
    Затова се е загубил.
  • 27:08 - 27:09
    Мътните те взели, Гогу!
  • 27:10 - 27:12
    Къде ми е чантата? А-ха!
  • 27:25 - 27:27
    Милионерът!
  • 27:29 - 27:31
    - Маскирал се е!
    - По-хитър е отколкото го мислехме.
  • 27:31 - 27:33
    Тръгваме след него.
  • 27:34 - 27:36
    - Полека!
    - Бъдете по-внимателни!
  • 27:37 - 27:38
    Ние?!
  • 27:43 - 27:46
    - Извинявай, ще бъдеш ли добра да...
    - Чакай, не виждаш ли, че съм заета?
  • 27:46 - 27:48
    Вие, италианците, сте много сладки.
  • 27:49 - 27:52
    А вие, Румънските момичета,
    сте топли и чувствителни...
  • 27:53 - 27:55
    - Така добре ли е?
    - Много добре.
  • 27:55 - 27:56
    Долу ръцете!
  • 27:56 - 27:58
    - Какво?
    - Извинете.
  • 27:59 - 28:01
    Слушайте.
    Свободна ли сте довечера?
  • 28:01 - 28:04
    - Не. Много съм заета.
    - Хайде, де! Да или не?
  • 28:05 - 28:06
    Да.
  • 28:07 - 28:09
    Ще Ви взема довечера
    с моята кола.
  • 28:09 - 28:11
    Каква кола?
  • 28:11 - 28:13
    Много е готина, Фиат.
    Чао, сладурано.
  • 28:14 - 28:16
    Чао, красавецо!
    Ще чакам!
  • 28:16 - 28:18
    Ще те чакам, смешнико!
  • 28:19 - 28:20
    - Приключи ли?
    - Какво да съм приключила?
  • 28:21 - 28:23
    - С твоя клиент.
    - Какво искаш?
  • 28:23 - 28:26
    - Искам да купя този елек.
    - Парите ти не вървят тука.
  • 28:28 - 28:31
    - Тогава да отидем ей там.
    - Само чужда валута.
  • 28:32 - 28:34
    Разбра ли? Какво искаш?
  • 28:40 - 28:43
    Каква изненада!
    г-н Марлон Джувет!
  • 28:43 - 28:45
    - Извинете, че не ви познах.
    - Марин Джувете.
  • 28:46 - 28:49
    Тези дрехи Ви отиват...
    Как мога да Ви помогна?
  • 28:50 - 28:51
    - Върви!
    - OK, шефе.
  • 28:52 - 28:56
    Интересува Ви този елек?
    Жена Ви много ще го хареса.
  • 29:03 - 29:05
    - Колко имаш?
    - Какво?
  • 29:05 - 29:06
    - Мазоли.
    - Два.
  • 29:07 - 29:08
    О! Ти си още новак.
  • 29:12 - 29:15
    - Харесва ли Ви?
    - Да. Точно размерът на Вета.
  • 29:15 - 29:19
    - Да го опаковам ли?
    - Ами парите?
  • 29:19 - 29:23
    Разбирам. Ще Ви го запиша на сметката.
    Един милионер никога не носи пари в джоба си...
  • 29:24 - 29:27
    Горкият! Кажи му да дойде при мен,
    Аз ще му дам малко.
  • 29:31 - 29:34
    - Какво е това?
    - Радио-касетофон.
  • 29:34 - 29:38
    Работи с батерии,
    на контакт или в колата Ви.
  • 29:38 - 29:39
    Колата ми?
  • 29:44 - 29:49
    Братле, слаб си като вейка!
    Обърни се към специалист.
  • 29:49 - 29:51
    - Ще го купите ли?
    - Кое?
  • 29:51 - 29:53
    Радио-касетофона.
    Да го опаковам ли?
  • 29:55 - 29:58
    - Искате ли няколко картона цигари?
    - Какво да ги правя?
  • 29:59 - 30:00
    Слушай, какво ще правим с парите?
  • 30:01 - 30:03
    Разбирам. Ще направим като
    с куфарчето Ви.
  • 30:04 - 30:06
    - Ще го сложим на вашата сметка.
  • 30:07 - 30:09
    Защо на сметка?
    Аз имам пари у себе си.
  • 30:13 - 30:15
    Опа!
  • 30:23 - 30:25
    - Господине, имате ли кибрит (match)?
    - Какъв мач, господине? Той свърши отдавна.
  • 30:30 - 30:32
    Интервю за BBC!
    г-н Джувет!
  • 30:32 - 30:34
    Оставете ме на мира!
    Нямате ли си работа?
  • 30:47 - 30:48
    Спрете!
  • 30:49 - 30:51
    Стойте!
  • 30:53 - 30:55
    Дяволски трудно!
  • 30:56 - 30:57
    Сега!
  • 31:25 - 31:26
    Така да бъде...
  • 31:31 - 31:34
    Защо не казахте,
    че е толкова плитко?
  • 31:46 - 31:47
    Здравейте.
  • 31:52 - 31:54
    Гета! Кърпи за 19 стая!
  • 31:59 - 32:02
    - Здравейте, г-н Управител.
    - Казах ти да носиш очила.
  • 32:03 - 32:04
    Съжалявам.
  • 32:06 - 32:07
    Добър ден.
  • 32:12 - 32:14
    - Г-н Управител.
    - Какво?
  • 32:14 - 32:16
    - Панталоните.
    - Да.
  • 32:30 - 32:31
    Извинете.
  • 32:34 - 32:35
    Гогу!
  • 32:37 - 32:38
    Къде беше?
  • 32:39 - 32:42
    - Наистина ли си ти, Бай Марине?
    - Разбира се. Кой друг?
  • 32:43 - 32:44
    Изглеждаш ужасно.
  • 32:45 - 32:48
    Спри да си клатиш главата!
    Зави ми се свят!
  • 32:48 - 32:51
    - Ще ми се да можех. Ама не мога.
    - Да нямаш уплах?
  • 32:52 - 32:55
    Остави уплаха...
    Ама удара...
  • 32:56 - 32:58
    - Удари ме точно тук...
    - Къде?
  • 32:59 - 33:02
    В асансьора. Удари ме
    и сега главата ми не спира да трепери.
  • 33:02 - 33:04
    Гогу, загубил си си ума.
  • 33:05 - 33:08
    Спри! И аз го прихванах.
    Какъв асансьор?
  • 33:09 - 33:11
    Асансьорът, тази сутрин,
  • 33:11 - 33:14
    когато беше облечен в
    онези скъпи дрехи...
  • 33:16 - 33:18
    Кога успя
    да се преоблечеш?
  • 33:18 - 33:21
    В асансьора? Тази сутрин?
    Ние двамата?
  • 33:21 - 33:23
    - Ние двамата.
    - Гогу!
  • 33:24 - 33:27
    Осъзнай се
    и недей да пиеш толкова много!
  • 33:30 - 33:32
    - Ако те шибна, ще се оправиш!
    - Би било хубаво.
  • 33:35 - 33:37
    - Ела тука!
    - Полека!
  • 33:39 - 33:40
    Сега!
  • 33:42 - 33:43
    Така по-добре ли е?
  • 33:45 - 33:46
    Много по-добре!
  • 33:48 - 33:52
    Спал си на криво
    и си сънувал кошмар.
  • 33:53 - 33:54
    - Без възглавница...
    - Хайде да тръгваме.
  • 33:56 - 33:57
    Какво правиш?
  • 33:58 - 34:01
    Искам да вървя напред,
    ама краката ми ме дърпат назад.
  • 34:02 - 34:03
    Ми върви назад!
  • 34:07 - 34:11
    Управлението ми е объркано,
    Като колелото на Тасулика!
  • 34:12 - 34:16
    Кръстоса веригата, и затова
    трябваше да върти педалите на обратно!
  • 34:23 - 34:24
    Внимавай, Гогу!
  • 34:34 - 34:35
    Бай Марине!
  • 34:47 - 34:49
    Бай Марине!
    Къде си?
  • 35:04 - 35:05
    - Ето, пий.
    - Не искам.
  • 35:07 - 35:09
    - Ще ти помогне.
    - Махни си ръцете!
  • 35:09 - 35:12
    Не оправяш нищо по този начин.
    Скоро всичко ще свърши.
  • 35:16 - 35:18
    - Шефе, да ти кажа нещо.
    - Заведи я горе.
  • 35:20 - 35:21
    Мърдай!
  • 35:23 - 35:24
    Хайде.
  • 35:25 - 35:26
    - Не дойде.
    - Какво?
  • 35:27 - 35:29
    - Не дойде?
    - Не.
  • 35:31 - 35:33
    Обадихме му се.
  • 35:33 - 35:35
    - Мърдай.
    - Остави ме на мира!
  • 35:35 - 35:37
    - Казах ти да мърдаш.
    - Пусни ме!
  • 35:37 - 35:39
    Хайде, скъпа...
  • 35:40 - 35:41
    От тук. Хайде.
  • 36:04 - 36:06
    Наистина не Ви разбирам,
    г-н Джувет.
  • 36:06 - 36:08
    - Мислех Ви за джентълмен.
    - Къде е Саманта?
  • 36:08 - 36:11
    - Защо не дойде?
    - Това е възмутително!
  • 36:11 - 36:13
    Вие ме нападнахте в асансьора
    и после...
  • 36:13 - 36:15
    Какво?! Нападнали са те
    в асансьора?
  • 36:15 - 36:16
    - Значи не си знаел?
    - Не. Не съм бил аз.
  • 36:16 - 36:18
    Значи има и други
    замесени.
  • 36:18 - 36:21
    - Взеха ли ти парите?
    - Не.
  • 36:21 - 36:23
    Чудесно. Ще направим така...
  • 36:23 - 36:26
    Няма да правим нищо
    докато не говоря с дъщеря си.
  • 36:26 - 36:27
    Върви да я доведеш.
  • 36:30 - 36:32
    Един момент, Джувет.
  • 36:34 - 36:36
    - Изчезнала е, шефе!
    - Как така?
  • 36:37 - 36:39
    Не знам! Пол е навън,
    а момичето го няма.
  • 36:40 - 36:41
    Върви да я намериш!
  • 36:42 - 36:44
    Г-н Джувет,
    Ще се свържем с Вас по-късно.
  • 36:54 - 36:56
    - Ето го!
    - Г-н Джувет!
  • 37:00 - 37:02
    Изгубих ги.
  • 37:02 - 37:05
    - Не, не съм!
    - Един последен въпрос!
  • 37:08 - 37:09
    Хванете го!
  • 37:12 - 37:14
    Заето.
  • 37:14 - 37:15
    Погрижете се за него.
  • 37:18 - 37:20
    Заети е.
    Погрижи се за нея.
  • 37:38 - 37:40
    Куфарчето е наше.
  • 37:42 - 37:43
    Моля.
  • 37:44 - 37:45
    О, братле!
  • 37:46 - 37:48
    Какви братлета? Майната им!
    Само някакви женички!
  • 38:04 - 38:08
    Какво направихте, идиоти?
    За какво плащах за уроците по джудо!
  • 38:08 - 38:11
    - Опитах се да направя Уки-Макикоми.
    - Опитал си. И?
  • 38:12 - 38:14
    И той ми отвърна
    с Уки-Цурикоми.
  • 38:14 - 38:17
    Що не го нападна
    с Ускет-не?
  • 38:17 - 38:21
    - Пропуснах тоя урох, шефе.
    - И ти ли го пропусна?
  • 38:21 - 38:23
    Аз пробвах Кусо-Тогикае.
  • 38:23 - 38:26
    Лъже, шефе.
    Той не можа да направи нищо,
  • 38:26 - 38:28
    щото той го прасна
    с Никоро-Тикава
  • 38:28 - 38:30
    с глава в тоалетната чиния.
  • 38:30 - 38:32
    Късметлия е, заради цивилизованите хора,
    които пускат водата...
  • 38:33 - 38:35
    - Не е вярно?
    - Не пускат водата?
  • 38:35 - 38:39
    - Обзалагам се, че има черен колан.
    - Неговият стил, Никоро-Тикава!
  • 38:40 - 38:43
    - Бърз е като светкавица.
    - Върза ни краката.
  • 38:43 - 38:45
    Аз ще ги отвържа.
  • 38:48 - 38:49
    - Видя ли ви лицата?
    - Моето не.
  • 38:50 - 38:52
    Не, защото тоалетната чиния
    беше паднала върху главата му.
  • 38:57 - 38:58
    Некадърници!
  • 39:00 - 39:04
    Купете акции на Монте Катини
    и ме уведомете.
  • 39:16 - 39:18
    Какъв ефект ще има
    настоящата икономическа криза?
  • 39:19 - 39:19
    Кой?
  • 39:20 - 39:21
    - Ще подкрепите ли долара?
    - Аз?
  • 39:22 - 39:24
    "Америкън Хералд" пише,
    че не сте съгласен с Рокфелер
  • 39:24 - 39:26
    Кой? Дори не го познавам.
  • 39:28 - 39:31
    Читателите на "Femme d'aujour d'hul"
    искат да знаете дали сте приятел
  • 39:31 - 39:33
    или противник на жените.
  • 39:34 - 39:35
    Ехо?
  • 39:36 - 39:37
    Апартаментът на г-н Джувет.
  • 39:37 - 39:40
    Рим? Един момент.
    Той е много зает в момента.
  • 39:41 - 39:43
    - Г-н Джувет!
    - Джувете!
  • 39:43 - 39:45
    Борсовият Ви агент в Рим
    има портфолио за 40 000.
  • 39:46 - 39:48
    - Това е доста.
    - Твърде много. Продавай!
  • 39:49 - 39:52
    Какво ще кажете за
    чудовището от Лох Нес?
  • 39:52 - 39:54
    Не пия Нес,
    само турско.
  • 39:56 - 39:58
    А какво ще кажете за конкуренцията
    между долара и марката?
  • 39:59 - 40:00
    Равенство.
  • 40:00 - 40:03
    Кога ще подпишете договора
    с Юнайтед Петролеум?
  • 40:03 - 40:04
    Сутринта.
  • 40:07 - 40:09
    - Ало? Г-н Джувет!
    - Джувете!
  • 40:09 - 40:12
    Рим обяви печалба
    от 2 милиона долара.
  • 40:15 - 40:17
    Толкова е лесно за някои хора
    да печелят пари!
  • 40:18 - 40:21
    Ало? Един момент, моля.
    Обаждат се от Атина.
  • 40:21 - 40:23
    Ако е Атина, Жената на Бесляга,
    няма ме!
  • 40:24 - 40:26
    Съжалявам, г-н Джувет не е...
  • 40:27 - 40:30
    Предвиждате ли финансови проблеми
    за г-н Няркос?
  • 40:30 - 40:32
    Не знам.
    To each his own...
  • 40:34 - 40:36
    Извинете.
    Имате ли горчица?
  • 40:36 - 40:37
    Остави ме на мира!
  • 40:37 - 40:40
    Казват, че преговорите със Сейко
    са близо до финализиране.
  • 40:41 - 40:44
    Вземи го, човече.
    Вкъщи имам много.
  • 40:48 - 40:50
    Лук, чесън, всичко!
  • 40:52 - 40:54
    Какво можете да ни кажете
    за Операция Вета?
  • 40:54 - 40:57
    Вета?! Достатъчно! Как са
    разбрали за операцията на Вета?
  • 40:57 - 40:58
    Всички да излязат!
  • 40:59 - 41:01
    Движение!
  • 41:03 - 41:04
    Стига с тия снимки!
  • 41:05 - 41:06
    Ти също!
  • 41:06 - 41:07
    Хайде!
  • 41:13 - 41:15
    Какво?
    Да не се задави?
  • 41:19 - 41:22
    - Може ли да ползвам телефона?
    - You may have it for good.
  • 41:44 - 41:45
    - Ще тръгвам.
    - Наистина?
  • 41:46 - 41:48
    - Ще тръгвам.
    - Браво на теб.
  • 41:52 - 41:54
    Проклета чанта!
    Къде да те скрия сега?
  • 41:55 - 42:00
    Когато излезе от спалнята, вратата
    остана заключена отвътре.
  • 42:09 - 42:10
    Той е прав.
  • 42:23 - 42:25
    Гогу, къде си?
  • 42:26 - 42:29
    Виж какво ми направи Гогу!
    Остави ме без пари, без документи...
  • 42:29 - 42:31
    Но чия е тази чанта?
  • 42:43 - 42:46
    Какво ти става, бе?
    Къде си мислиш, че си?
  • 42:47 - 42:49
    Хайде! Изчезвай!
  • 42:50 - 42:54
    Какъв ви е проблема на вас двамата?
    Защо треперите така?
  • 42:57 - 42:59
    Те хапят!
  • 43:02 - 43:03
    Карате!
  • 43:04 - 43:05
    Без майтап!
  • 43:07 - 43:08
    А ти... Какво?
  • 43:08 - 43:09
    Джудо!
  • 43:10 - 43:13
    Не ми говори така!
  • 43:13 - 43:15
    Пусни ми ризата!
    Ще я съсипеш!
  • 43:19 - 43:20
    Ето така...
  • 43:22 - 43:23
    Махай се!
  • 43:24 - 43:26
    Добре ме фрасна...
  • 43:27 - 43:30
    Мамичката ви хулигани!
    Изгубили са си умовете!
  • 43:36 - 43:38
    Проклета чанта!
    Ти си трън в задника!
  • 43:39 - 43:42
    - Чии са тези пари?
    - Крадци! Идват!
  • 43:43 - 43:45
    - Те ме нападнаха в коридора!
    - Кой?
  • 43:45 - 43:47
    - Може би 6 или 10 бандити.
    - Майната им! Бяха само двама.
  • 43:47 - 43:51
    - Само двама?
    - Госпожо!
  • 43:52 - 43:54
    Госпожо, какво има?
  • 43:54 - 43:57
    - Бандитите...
    - Няма да се върнат.
  • 43:57 - 44:00
    Те са били тук?
    Надявам се, че добре сте ги подредили.
  • 44:00 - 44:02
    - Много ясно.
    - Моят герой!
  • 44:04 - 44:06
    Винаги съм мечтала
    за мъж като Вас.
  • 44:07 - 44:09
    Пак припадна!
  • 44:09 - 44:12
    Ако имах малко кисело зеле,
    щях да я събудя за нула време.
  • 44:13 - 44:17
    Ако ме види Вета сега, ще спя
    с патките цяла седмица!
  • 44:18 - 44:21
    Надявам се да не умре!
    Това би било проблем.
  • 44:21 - 44:24
    Добре, че посещавах тези курсове.
    Научиха ни на разни работи...
  • 44:24 - 44:26
    Ако някой припадне,
  • 44:26 - 44:29
    или го плесваш
    или му правиш дишане "уста в уста".
  • 44:30 - 44:33
    Предпочитам да приложа втория метод.
    Вета, прости ми.
  • 44:34 - 44:36
    Животът на една жена е заложен на карта.
  • 45:05 - 45:07
    Това беше доста дълга целувка!
    За малко и аз да припадна.
  • 45:07 - 45:11
    Ти лошо момче! И миришеш
    на кал и зелена трева...
  • 45:12 - 45:16
    Мисля да изпратя Вета да научи
    тая работа "уста в уста"...
  • 45:19 - 45:21
    - Какво, тръгваш ли си?
    - След като си добре вече...
  • 45:21 - 45:22
    Мога пак да припадна.
  • 45:24 - 45:26
    Този път ще те полея
    със студена вода.
  • 45:28 - 45:30
    Вижте! Ръката й
    се е заклещила в чантата!
  • 45:30 - 45:31
    Ти малка гад!
  • 45:38 - 45:39
    Ти си милионерът!
  • 45:40 - 45:41
    Да.
  • 45:42 - 45:45
    Сега разбирам защо всички
    ме гонеха!
  • 45:46 - 45:48
    Предполагам, че това е твоето
    куфарче.
  • 45:49 - 45:51
    - Има ли праз вътре?
    - Да.
  • 45:52 - 45:53
    Значи е моето.
  • 45:54 - 45:55
    Предполагам, че това е твоето.
  • 45:56 - 45:59
    - Има ли долари вътре?
    - Доста!
  • 46:00 - 46:01
    Значи е моето.
  • 46:05 - 46:07
    - Може ли да те питам нещо?
    - Давай.
  • 46:07 - 46:09
    - Защо са ти всичките тези пари?
    - Имам си неприятности.
  • 46:10 - 46:11
    Всичките тези пари
    и имаш неприятности?
  • 46:12 - 46:13
    Някакви гангстери
    отвлякоха дъщеря ми
  • 46:14 - 46:16
    и поискаха откуп
    от един милион долара.
  • 46:16 - 46:19
    - Не се ли обади в полицията?
    - Обадих се. Но те не могат да направят нищо.
  • 46:19 - 46:21
    Гангстерите ще я убият.
  • 46:21 - 46:23
    Сложна работа...
  • 46:23 - 46:25
    И защо си тук?
    Повик на природата или просто се криеш?
  • 46:26 - 46:28
    Чакам обаждане
    от гангстерите.
  • 46:28 - 46:29
    Тук?!
  • 46:31 - 46:32
    - Както и да е, благодаря ти.
    - За какво?
  • 46:33 - 46:36
    - Върна ми парите.
    - Моля ти се, аз съм честен човек.
  • 46:37 - 46:39
    И без това няма за какво
    да ги използвам.
  • 46:39 - 46:42
    - Слушай. Ще ми направиш ли една услуга?
    - Давай.
  • 46:44 - 46:46
    Искам да продължиш да играеш
    ролята на "милионера".
  • 46:46 - 46:49
    Така ще мога тихо
    да уредя спасяването на дъщеря си.
  • 46:49 - 46:51
    Остави ги на мен!
    Аз ще им покажа!
  • 46:54 - 46:59
    Секретарката ми уреди разходка.
    Вземи колата ми и върви вместо мен.
  • 47:01 - 47:03
    - Ами припадащата дама?
    - Коя е тя?
  • 47:03 - 47:05
    Не знам.
    Просто изскочи от някъде.
  • 47:05 - 47:08
    - Вземи я с теб.
    - Добре. Така да бъде.
  • 47:21 - 47:23
    Това не е добре...
  • 47:23 - 47:25
    Все едно ме поля
    с жива вода...
  • 47:25 - 47:27
    - Вали...
    - Кой?
  • 47:27 - 47:30
    - Ела да видиш.
    - Не! Пак ще се заклещиш.
  • 47:32 - 47:35
    Една разходка ще ти дойде добре.
    Обядът е ей тука.
  • 47:35 - 47:38
    Това покана ли е?
    Къде ще отидем?
  • 47:39 - 47:41
    Това е разходката.
    Програмата...
  • 47:42 - 47:43
    Така че...
  • 47:44 - 47:46
    10 часа, закуска.
  • 47:47 - 47:49
    11 часа, плаж.
  • 47:49 - 47:51
    11.30, разходка край езерото.
  • 47:52 - 47:54
    12 часа, кална баня.
  • 47:59 - 48:00
    От тук.
  • 48:03 - 48:05
    Моля Ви, дръжте се цивилизовано!
  • 48:11 - 48:13
    След него!
  • 48:16 - 48:17
    От тук!
  • 48:20 - 48:22
    Хей, отвори вратата!
  • 48:23 - 48:24
    Влизай!
  • 48:30 - 48:32
    Проклета кола,
    къде е предницата?
  • 48:40 - 48:42
    Покривът изчезна!
  • 48:44 - 48:46
    Какво...
    Каква е тая кола?
  • 48:49 - 48:51
    Това е счупено!
  • 48:52 - 48:54
    Има само два педала!
  • 48:55 - 48:57
    Къде е третият?
    От твоята страна ли е?
  • 48:57 - 48:59
    Не, няма го тук.
  • 49:00 - 49:01
    Дръж се!
  • 49:13 - 49:14
    Майчице!
  • 49:23 - 49:24
    Ще те хвана!
  • 50:00 - 50:03
    - Търсите ли нещо, господине?
    - Не.
  • 50:06 - 50:07
    Един момент...
  • 50:09 - 50:11
    - Може ли да Ви попитам нещо?
    - Разбира се.
  • 50:12 - 50:15
    Знаете ли... Имам малко дрехи за пране...
    Може ли да ги дам на чистачката?
  • 50:15 - 50:18
    - Бельо, такива работи...
    - Разбира се, господине.
  • 50:23 - 50:25
    - I'm sorry.
    - Yes...
  • 50:29 - 50:30
    Господине!
  • 50:40 - 50:43
    - Накъде?
    - Към сервизното стълбище.
  • 50:43 - 50:46
    За да избегнем онези типове
    от сутринта.
  • 50:46 - 50:47
    По вдясно.
  • 50:50 - 50:52
    - А сега какво?
    - Сега правим размяната.
  • 50:52 - 50:54
    - Тук?
    - Че къде иначе?
  • 50:54 - 50:57
    - Довел си я тук? Къде?
    - Ето тук.
  • 50:57 - 50:59
    Изведете я.
    Хайде.
  • 51:04 - 51:05
    - Виж!
    - Какво е това?
  • 51:06 - 51:08
    - Чантата ти!
    - Това не е каквото уговорихме!
  • 51:08 - 51:09
    Ама как?
  • 51:10 - 51:12
    Аз ти давам куфарчето,
    ти ми даваш момичето!
  • 51:13 - 51:15
    Марине, срам нямаш ли, бе?
  • 51:15 - 51:18
    Точно ти ли!
    Ти ми каза да се оженя за нея!
  • 51:18 - 51:19
    Какво?!
  • 51:21 - 51:25
    Чичо, искам да се оженя за това момиче,
    защото я обичам!
  • 51:27 - 51:30
    Така че я остави! Вземи си чантата
    и ми дай куфарчето!
  • 51:34 - 51:35
    Бай Марине! Чакай!
  • 51:52 - 51:54
    - Майчице!
    - Добре ли си?
  • 51:57 - 51:58
    Помощ!
  • 52:03 - 52:05
    Добър ден, г-н управител!
  • 52:10 - 52:11
    Толкова съжалявам!
  • 52:14 - 52:15
    Сега ще Ви почистя!
  • 52:18 - 52:19
    Ето тук.
  • 52:20 - 52:21
    И малко тук.
  • 52:24 - 52:25
    Ще ви почистя...
  • 52:44 - 52:45
    We switched them again!
  • 52:46 - 52:47
    Добре, че знам
    къде да го намеря.
  • 52:49 - 52:51
    Boy, this is a big pond!
  • 52:54 - 52:55
    Опааа! Вета!
    Пази се!
  • 52:56 - 52:57
    Какво?
  • 52:57 - 53:00
    Боже опази, ако Вета
    ни хване, ще ни клъцне ташаците!
  • 53:00 - 53:01
    Къде си?
  • 53:04 - 53:05
    Гошо! Тука съм!
  • 53:06 - 53:09
    Имам халюцинации.
    Така е по-добре...
  • 53:10 - 53:11
    Хайде да излезем навън.
  • 53:15 - 53:19
    - Хайде, сладурано!
    - Какво си се разбързал!
  • 53:23 - 53:24
    Хайде.
  • 53:31 - 53:34
    - Къде е куфарчето?
    - Не се притеснявай. Скрих го.
  • 53:34 - 53:36
    Верно ли?
  • 53:37 - 53:39
    Едно, две, три, четири...
  • 53:41 - 53:43
    - Пет.
    - Какво правиш?
  • 53:45 - 53:47
    Шест, седем, осем, девет.
  • 53:49 - 53:51
    Един метър, два метра...
    Мръдни малко само.
  • 53:52 - 53:53
    Това е мястото.
    Не ми пречи.
  • 53:54 - 53:56
    - I've got something under you.
    - You're blocking my UV's!
  • 53:56 - 53:58
    Заровил съм нещо тук!
  • 54:01 - 54:04
    Заровил си го тука,
    че да ми пречиш!
  • 54:05 - 54:07
    Устата ти е
    като пристанищна сирена!
  • 54:07 - 54:09
    Извинявай!
  • 54:30 - 54:31
    Ето я!
  • 58:00 - 58:01
    Изгубихме я!
  • 58:38 - 58:40
    Идиоти, изпуснахте момичето!
  • 58:40 - 58:44
    Сега трябва да следваме милионера
    и да я открием преди да се срещнат!
  • 58:45 - 58:46
    Шефе, ето го!
  • 58:50 - 58:53
    - Накъде?
    - Никъде. Обратно в хотела.
  • 58:53 - 58:54
    Сърдитко Петко празна му торбата!
  • 58:57 - 59:00
    - Гледай си пътя!
    - Гад мръсна!
  • 60:09 - 60:13
    Виж сега... Нека да разговаряме
    като... бизнесмени.
  • 60:14 - 60:15
    Ами говори!
  • 60:16 - 60:19
    Няма смисъл да се преструваме повече.
    Така нищо няма да постигнем.
  • 60:19 - 60:22
    Ние знаем какво искаш,
    ти знаеш какво искаме ние.
  • 60:25 - 60:30
    - 50-50, ОК?
    - Не! 51 за нас!
  • 60:30 - 60:34
    Остави тези евтини номера!
    Ти си джентълмен!
  • 60:36 - 60:39
    - 50-50 и сме ок.
    - OK. Съгласен.
  • 60:40 - 60:42
    Обаче внимавай...
  • 60:42 - 60:46
    Без номера! Иначе...
  • 60:47 - 60:49
    Не знаеш на кого говориш.
  • 60:49 - 60:52
    - Много добре знам.
    - No innuendo!
  • 60:53 - 60:55
    I can make them myself!
  • 61:06 - 61:09
    OK, 50-50.
    Как ще действаме?
  • 61:10 - 61:14
    Елементарно. Открадваме куфарчето
    и разделяме парите.
  • 61:14 - 61:15
    Идеално!
  • 61:45 - 61:47
    - Добър ден.
    - Хайде, скъпа.
  • 61:49 - 61:50
    Какво?
  • 61:56 - 61:57
    Какво правим сега?
  • 61:57 - 62:00
    Слушай! Оправяй се сам,
    щото съм зает!
  • 62:01 - 62:03
    - Може да излезем довечера.
    - Може.
  • 62:14 - 62:16
    Здрасти, скъпа! Ти си тук!
  • 62:17 - 62:18
    Как си?
  • 62:21 - 62:23
    Ти каза че имаш
    страхотен Fiat!
  • 62:23 - 62:25
    Че какво му има на този?
    Виж колко е красив!
  • 62:27 - 62:28
    Какво?
  • 62:28 - 62:32
    Ако е малък колкото колата ти...
    Ciao!
  • 62:33 - 62:35
    Какво каза? Чакай!
  • 62:52 - 62:54
    I'll go grab a paper.
  • 62:59 - 63:01
    Не трябва да им се доверяваме.
  • 63:08 - 63:10
    - Отиде в стаята си.
    - Защо не си с него?
  • 63:10 - 63:13
    He wanted to ditch me.
    I didn't want to push it.
  • 63:13 - 63:16
    Стой тук. Ако се появи,
    последвай го.
  • 63:26 - 63:29
    Хайде бе, братче, къде си?
    Пак ги разменихме!
  • 63:29 - 63:31
    Това е добре. Хубаво, че
    бандитите не разбраха.
  • 63:31 - 63:32
    Този е моя.
  • 63:32 - 63:34
    Ще сложа моя в шкафчето,
    че да не ги разменим пак.
  • 63:34 - 63:37
    Добре.
    Тогава аз ще оставя моя отвън.
  • 63:40 - 63:41
    OK, стой тук.
  • 63:42 - 63:46
    Ако си гладен, има малко
    праз и сирене в чантата ми.
  • 63:51 - 63:52
    Саманта!
  • 63:54 - 63:57
    - Тук ли живее г-н Джувет?
    - Стая 1901.
  • 63:58 - 64:00
    Блокирайте асансьора.
  • 64:21 - 64:22
    Ела! Бързо!
  • 64:22 - 64:24
    If you suppose the girl
    escaped,
  • 64:25 - 64:27
    Какво чакаш?
    Извикай полицията!
  • 64:27 - 64:29
    Не. Не мога да поема този риск.
  • 64:29 - 64:32
    Ако я хванат отново и разберат
    че сме извикали полиция,
  • 64:32 - 64:34
    ще я убият.
  • 64:34 - 64:36
    Не ги познаваш.
    Те са от синдиката.
  • 64:36 - 64:40
    - Какво?
    - Престъпния синдикат. Коза Ностра.
  • 64:41 - 64:44
    Какъв е тоя синдикат?
    Не разбирам.
  • 64:46 - 64:47
    Телефонът.
  • 64:51 - 64:53
    - Г-н Джувет?
    - Да, аз съм.
  • 64:54 - 64:57
    Елате довечера в 10 в бар Риц
    с парите.
  • 64:57 - 64:59
    - Ще Ви се обадим.
    - Къде е дъщеря ми?
  • 65:00 - 65:03
    - Тук. Слушай!
    - Казах ти, че е при тях!
  • 65:04 - 65:06
    Татко, не им давай парите!
    АЗ съм тук, в горещ...
  • 65:06 - 65:07
    Мълчи!
  • 65:08 - 65:10
    Не забравяй, Джувет!
    10 часа, бар Риц.
  • 65:15 - 65:17
    Трябва да я разкараме от тук,
    достатъчно шум вдигна.
  • 65:17 - 65:19
    - Оставаме тук.
    - Защо?
  • 65:20 - 65:22
    Ще държим Джувет под око.
  • 65:23 - 65:25
    OK. Ще се видим довечера.
  • 65:28 - 65:30
    Бързо!
    Заведете я във вилата!
  • 65:31 - 65:33
    Шефе, ще ги оставим да вземат момичето?
  • 65:34 - 65:37
    Не ни интересува
    момичето, идиот!
  • 65:38 - 65:39
    Интересуват ни парите!
  • 65:40 - 65:42
    Парите са в съседната къща.
  • 65:43 - 65:47
    Когато Джувет отиде в Риц...
    Бам! Взимаме парите.
  • 65:48 - 65:52
    Хващаме първия самолет
    и заминаваме за Маями!
  • 65:54 - 65:55
    Шефът е върха!
  • 65:57 - 65:59
    Само той може да
    измисли такъв план!
  • 65:59 - 66:01
    Точно така!
  • 66:02 - 66:04
    Заведи я горе!
  • 66:08 - 66:09
    Шефе...
  • 66:10 - 66:13
    Тийч и хората му останаха в хотела
    и това хич не ми харесва.
  • 66:14 - 66:15
    И на мен.
  • 66:30 - 66:32
    - Ало?
    - Здравейте, г-н Джувет.
  • 66:32 - 66:35
    Има промяна в плана.
    Ще се срещнем в 9 в бара на хотела.
  • 66:36 - 66:38
    Ще има резервация
    на Вашето име.
  • 66:38 - 66:41
    Сядате и чакате.
    И не забравяйте. Елате сам.
  • 66:46 - 66:49
    - Кой беше?
    - Бандитите промениха часа.
  • 66:49 - 66:50
    Какво има, шефе?
  • 66:51 - 66:53
    Нашият "приятел" До ни
    готви изненада.
  • 66:55 - 66:56
    Само дето изненадата...
  • 67:00 - 67:01
    ...ще е за него.
  • 67:04 - 67:05
    Настъпи!
  • 67:09 - 67:12
    Добър вечер. Донесох
    костюма и ризите, господине.
  • 67:12 - 67:13
    OK.
  • 67:24 - 67:26
    Престани!
  • 67:40 - 67:41
    Хайде вече!
  • 68:02 - 68:04
    Парите са в куфарчето.
    Край.
  • 68:04 - 68:07
    - Какво правиш с това?
    - Малко пооправям.
  • 68:07 - 68:09
    Не трябва да го оставяш тук.
    Много хора го искат...
  • 68:10 - 68:12
    Остави го там!
    Аз го гледам.
  • 68:13 - 68:16
    - Какво правиш тук?
    - Мислех, че си сам.
  • 68:18 - 68:19
    И отегчен...
  • 68:19 - 68:22
    Ние, жените, имаме дарбата
    да оправяме намръщени физиономии...
  • 68:22 - 68:26
    Малко бренди, малко музика...
    Посещение в нощен клуб...
  • 68:26 - 68:28
    Хайде, гад мръсна!
  • 68:30 - 68:33
    Искаш ли да излезем
    да погледаме звездите?
  • 68:33 - 68:35
    - За мен ще е удоволствие.
    - На задната врата.
  • 68:36 - 68:37
    Колко смешно!
  • 68:41 - 68:43
    - А куфарчето?
    - Аз ще го взема.
  • 68:44 - 68:46
    - Толкова е тъмно!
    - Ти идваш с мен.
  • 68:46 - 68:48
    Гад мръсна!
  • 68:49 - 68:51
    - Хайде, по-бързо!
    - Какво толкова спешно има?
  • 68:51 - 68:53
    - Не разбирам.
    - От тук.
  • 68:54 - 68:56
    - Натам?
    - Да.
  • 68:58 - 69:00
    - Искаш ли да влезем тук?
    - Тук?
  • 69:00 - 69:02
    - Ах ти, лошо момче!
    - Хайде, побързай!
  • 69:03 - 69:05
    Гогу, какво ти става?
  • 69:05 - 69:07
    Какво правиш?
    Точно ти ли...
  • 69:07 - 69:10
    Млъкни! Не е каквото си мислиш,
    работата е сериозна.
  • 69:10 - 69:12
    - Ще се ожениш за нея?!
    - Гогу, ти си луд!
  • 69:12 - 69:14
    Гъделичкаш ме!
  • 69:44 - 69:46
    - Спри!
    - Какво правим, шефе?
  • 69:46 - 69:48
    План "Camille".
  • 69:48 - 69:50
    Разбра ли?
    План "Camille".
  • 71:34 - 71:37
    - Добър вечер, господине!
    - Какво прави това пиколо тук?
  • 71:37 - 71:39
    Той не е пиколо, а портиер.
  • 71:39 - 71:42
    - Какво е направил, че да заслужи това?
    - Стига, остави тая работа!
  • 71:42 - 71:43
    Ела тук и ще поговорим.
  • 71:45 - 71:48
    - Бай Марине, това ти ли си?
    - Разбира се, че съм аз!
  • 71:49 - 71:50
    Blow!
  • 71:51 - 71:53
    - Праз! Значи си ти!
    - Нали ти казах!
  • 71:54 - 71:55
    Дай ми чантата
    за да си сложа нещата в нея.
  • 71:56 - 71:59
    Какво? Тази сутрин
    не беше толкова настоятелен!
  • 72:00 - 72:03
    Ще ти разкажа за тази сутрин.
    Хайде, дай ми я.
  • 72:03 - 72:04
    Отвори я.
  • 72:07 - 72:08
    Опааа!
  • 72:09 - 72:10
    Престани!
  • 72:11 - 72:12
    Пак е взел моята!
  • 72:13 - 72:15
    Хайде да му дадем парите
    или бандитите ще убият дъщеря му.
  • 72:15 - 72:17
    - Кой и каква дъщеря?
    - После ще ти разкажа.
  • 72:23 - 72:25
    - Пръстът ми!
    - Хайде, де!
  • 72:33 - 72:34
    Ела, виж сам!
  • 72:36 - 72:38
    - Lower your elbow.
    - Погледни! Виждаш ли?
  • 72:39 - 72:43
    - Виж го!
    - Та вие сте като две капки вода!
  • 72:43 - 72:45
    Кой знае
    къде е бродил татко...
  • 72:45 - 72:48
    Отиди при другата врата
    и се погрижи да не си тръгне.
  • 72:48 - 72:50
    Доведи го тук
    за да му дам парите.
  • 72:50 - 72:53
    Какво да правя ако не ми повярва
    след това, което се случи сутринта?
  • 72:54 - 72:56
    - Виж! Бандитите!
    - Кой?
  • 72:58 - 72:59
    - Върви!
    - Къде?
  • 72:59 - 73:01
    При другата врата! Тръгвай!
  • 73:39 - 73:43
    И... отново rock 'n' roll!
    Ела да танцуваме!
  • 73:46 - 73:48
    И сега какво?
  • 73:48 - 73:51
    Покани младата дама на танц
    и остави куфарчето на масата.
  • 73:52 - 73:54
    Не напускай дансинга
    преди да свърши песента.
  • 74:01 - 74:04
    - Искате ли да танцуваме?
    - Татко няма да ми позволи.
  • 75:25 - 75:27
    - Къде е куфарчето?
    - Не знам! Някой го е взел.
  • 75:30 - 75:32
    - Настъпа ме!
    - Извинявай, шефе.
  • 77:10 - 77:12
    Каква хубава брада!
  • 77:43 - 77:44
    - Спри!
    - Добър вечер.
  • 77:44 - 77:46
    - Накъде?
    - Махни се от мен!
  • 77:47 - 77:49
    Какво става тук?
    Мадам?
  • 77:50 - 77:52
    - Търся мъжа си.
    - И кой е мъжът ви?
  • 77:52 - 77:55
    - Джувет.
    - Г-н Джувет?
  • 77:56 - 77:58
    Това означава, че Вие сте г-жа Джувет.
  • 78:00 - 78:02
    Много се извинявам.
    От тук, моля.
  • 78:06 - 78:08
    - Моля.
    - Виждаш ли?
  • 78:18 - 78:19
    ПРАЗ?!
  • 78:23 - 78:25
    Пак ни изигра!
  • 78:36 - 78:38
    Добър вечер.
    Бог да ви благослови.
  • 78:39 - 78:41
    Вета!
    Пак халюцинирам!
  • 78:41 - 78:44
    - Къде е той?
    - Г-н Джувет танцува.
  • 78:45 - 78:47
    - Г-н Джувет!
    - Марин!
  • 78:48 - 78:50
    - Това е тя!
    - Г-жа Джувет!
  • 78:51 - 78:53
    Как можеш да ми причиниш това?
    Coming through!
  • 78:54 - 78:55
    Отстъпи
    за да отида при него!
  • 78:56 - 78:59
    God damn you all! You don't jump
    like this at the end of a shovel!
  • 78:59 - 79:00
    Git!
  • 79:01 - 79:02
    Marin!
  • 79:02 - 79:04
    Leave him alone!
    He's not me!
  • 79:04 - 79:07
    Марине, какво си пил?
    Махни се, момиче!
  • 79:07 - 79:10
    Коя е тая?
    Бог да я тресне!
  • 79:12 - 79:14
    Ще ти покажа!
  • 79:15 - 79:17
    Марине, не бягай!
  • 79:17 - 79:19
    Чуваш ли?
  • 79:20 - 79:21
    Млъкни!
  • 79:22 - 79:23
    Дай ми го!
  • 79:23 - 79:25
    Марине! Спри!
  • 79:28 - 79:30
    Не бягай!
    Няма да ми се измъкнеш!
  • 79:44 - 79:46
    Бог да ви тресне всички!
  • 79:47 - 79:49
    Ето, изяж това!
  • 79:51 - 79:54
    Ще те разкъсам на парчета
    само да те пипна!
  • 80:00 - 80:03
    Г-н Джувет!
    You took the girl!
  • 80:09 - 80:11
    - Какво искаш?
    - 50-50.
  • 80:11 - 80:13
    - Милионът!
    - Милионът...
  • 80:14 - 80:16
    Вземи това!
  • 80:29 - 80:31
    Вета, подай ми ръка!
  • 81:05 - 81:06
    Това е добре.
  • 81:08 - 81:09
    Ела, дай ми целувка.
  • 81:11 - 81:12
    God bless your eyes!
  • 81:23 - 81:24
    Не виждам!
  • 81:31 - 81:33
    - Добър вечер.
    - Какво се е случило, г-н Гогу?
  • 81:33 - 81:37
    - Отвлякоха бай Марин.
    - Не може да бъде! Аз им дадох парите!
  • 81:37 - 81:41
    Дал си им праза!
    Пак сте сменили куфарчетата.
  • 81:42 - 81:45
    - My rib!
    - Помислиха, че съм аз.
  • 81:45 - 81:48
    - А парите?
    - Не знам. Бяха в Марин.
  • 81:49 - 81:52
    Но парите не бяха там
    когато го отвлякоха.
  • 81:53 - 81:54
    Телефонът.
  • 81:56 - 81:58
    Не. Ти вдингни.
    Сигурно са те.
  • 81:59 - 82:01
    Ало? Саманта Джувет.
  • 82:01 - 82:03
    Саманта, искаш ли
    да видиш отново баща си?
  • 82:04 - 82:04
    Да.
  • 82:05 - 82:08
    Донеси парите във вилата.
    Довечера. Знаеш пътя.
  • 82:08 - 82:12
    Внимавай! Без номера!
    Иначе ще останеш сираче!
  • 82:12 - 82:13
    Ало!
  • 82:14 - 82:17
    Какво ще правим?
    Всички банки са затворени сега.
  • 82:17 - 82:21
    Няма нужда от банка, господине!
    Този път отидоха твърде далеч!
  • 82:21 - 82:24
    Направиха една грешка:
    отвлякоха чичо ми!
  • 82:25 - 82:27
    Покажете ми пътя
    към вилата, госпожице.
  • 82:30 - 82:31
    Вратът ми!
  • 82:38 - 82:39
    Саше!
  • 82:42 - 82:44
    - Кой е там?
    - Аз съм, Гогу!
  • 82:45 - 82:48
    - Гогу, синът на Пупаза!
    - Какво, не можеш да спиш ли?
  • 82:48 - 82:51
    Събер всички южняци!
    Отвлякоха бай Марин!
  • 82:51 - 82:55
    - Чакай! Само да си обуя панталоните.
    - Заеби панталоните! Побързай!
  • 82:58 - 82:59
    Стойте заедно!
  • 83:13 - 83:16
    Мръсници!
    Искахте да напиете моя Марин?
  • 83:25 - 83:26
    Не, не!
  • 83:43 - 83:45
    Млъкни!
  • 83:46 - 83:47
    Спиш ли, Кърли?
  • 83:48 - 83:50
    Какво стана, бай Марине?
    Със всичките ли се би?
  • 83:50 - 83:52
    Гогу... с кого да се бия?
  • 83:54 - 83:58
    - Не си знаят мярката!
    - Гогу, ти дойде!
  • 83:59 - 84:01
    Аз съм, лельо!
  • 84:02 - 84:05
    Г-н Джувет!
    Как стеее...
  • 84:08 - 84:10
    Бай Марине!
    Чуваш ли ме?
  • 84:12 - 84:13
    Куфарчето ми!
  • 84:14 - 84:16
    Г-н Джувет, куфарчето Ви.
  • 84:17 - 84:19
    Но кой сте Вие?
  • 84:19 - 84:22
    Извинете. Забравих
    да се представя.
  • 84:33 - 84:35
    Леко, не го тръскай,
    трябва ми цял.
  • 84:36 - 84:39
    - Имаш ли нужда от някакво лекарство?
    - Какво лекарство?
  • 84:39 - 84:43
    - Ще му дам малко кисело зеле.
    - OK. Какво ще правим с тях?
  • 84:43 - 84:45
    Някой ще се погрижи за тях.
  • 84:54 - 84:56
    Мърдай!
  • 85:04 - 85:06
    - Имаш ли огънче?
    - Да.
  • 85:14 - 85:17
    Съжалявам, господине,
    в самолета не се пуши.
  • 85:22 - 85:24
    Напомняш ми за жена ми.
  • 85:24 - 85:27
    Тя не ми дава да
    пуша вкъщи.
  • 85:28 - 85:29
    Моля.
  • 85:32 - 85:35
    Коза Ностра, значи?
    Добре ги подредихме.
  • 85:36 - 85:39
    Татко, хайде да останем в Румъния
    още една седмица. Моля те!
  • 85:39 - 85:41
    Тогава ще пътуваме
    с моя самолет.
  • 85:41 - 85:44
    - Има ли летище в Байлещи?
    - Летище в Байлещи?
  • 85:45 - 85:47
    Чу ли това?
  • 85:47 - 85:49
    Млъкни! Пасището
    е гладко като палачинка!
  • 85:50 - 85:52
    Може ли да направим летище
    в Байлещи?
  • 85:52 - 85:55
    - Ако трябва, ще направим!
    - Ще направим!
  • 86:01 - 86:05
    Вета, напомни ми да те науча
    на "дишане уста в уста".
  • 86:06 - 86:16
    Превод: Righteous
Title:
Nea Marin Miliardar (1979) Uncle Marin, the Billionaire [multi-sub]
Description:

more » « less
Duration:
01:27:28

Bulgarian subtitles

Revisions