< Return to Video

Мисли за човечеството, славата и любовта

  • 0:04 - 0:05
    Намаскар.
  • 0:06 - 0:08
    Аз съм кинозвезда, на 51 години
  • 0:10 - 0:12
    и все още не използвам ботокс.
  • 0:12 - 0:13
    (Смях)
  • 0:13 - 0:17
    Чист съм. Но, както видяхте, във
    филмите си се държа като 21-годишен.
  • 0:18 - 0:20
    Да, правя го.
  • 0:20 - 0:25
    Продавам мечти и раздавам любов
    на милиони хора в родната ми Индия,
  • 0:25 - 0:27
    според които съм най-добрият
    любовник в света.
  • 0:27 - 0:29
    (Смях)
  • 0:29 - 0:32
    Ако го запазите в тайна,
    ще ви кажа, че не съм,
  • 0:32 - 0:35
    но никога не оставям слуховете
    да изчезнат.
  • 0:35 - 0:36
    (Смях)
  • 0:36 - 0:37
    Имах възмoжност да разбера,
  • 0:37 - 0:40
    че много хора тук
    не са виждали работата ми
  • 0:40 - 0:41
    и съм наистина тъжен за вас.
  • 0:41 - 0:44
    (Смях)
  • 0:44 - 0:46
    (Аплодисменти)
  • 0:49 - 0:52
    Това не променя факта, че съм
    напълно обсебен от себе си,
  • 0:52 - 0:53
    като всяка кинозвезда.
  • 0:53 - 0:55
    (Смях)
  • 0:55 - 0:58
    И сега моите приятели Крис и Жулиет
    ме повикаха тук
  • 0:58 - 1:00
    да говоря за бъдещото ви "аз".
  • 1:00 - 1:03
    Естествено, това значи, че ще говоря
    за настоящето ми "аз".
  • 1:03 - 1:05
    (Смях)
  • 1:07 - 1:10
    Защото искрено вярвам,че
    човечеството доста прилича на мен.
  • 1:10 - 1:11
    (Смях)
  • 1:11 - 1:13
    Така е. Прилича.
  • 1:13 - 1:14
    То е застаряваща кинозвезда,
  • 1:15 - 1:18
    която се мъчи да се справи
    с новото около себе си,
  • 1:18 - 1:21
    чуди се преди всичко
    дали е схванала правилно
  • 1:21 - 1:23
    и все още се опитва да намери начин
  • 1:23 - 1:25
    да продължи да блести.
  • 1:26 - 1:29
    Роден съм в бежанска колония
    в столицата на Индия, Ню Делхи.
  • 1:30 - 1:32
    Баща ми беше борец за свобода.
  • 1:32 - 1:35
    А майка ми - ами, тя беше просто борец,
    като всички майки.
  • 1:38 - 1:41
    И точно като нормалните хомо сапиенс,
  • 1:41 - 1:42
    ние се борехме да оцелеем.
  • 1:43 - 1:45
    В началото на 20-те си години
  • 1:45 - 1:47
    изгубих и двамата си родители,
  • 1:47 - 1:50
    което, трябва да призная, изглежда
    малко безотговорно от моя страна,
  • 1:50 - 1:51
    но...
  • 1:52 - 1:55
    (Смях)
  • 1:57 - 1:59
    Ясно помня нощта, в която баща ми умря,
  • 1:59 - 2:04
    помня и шофьора на съседа,
    който ни откара в болницата.
  • 2:04 - 2:07
    Измърмори нещо като
    "Мъртвите не оставят добри бакшиши"
  • 2:07 - 2:08
    и изчезна в тъмнината.
  • 2:09 - 2:11
    Бях само на 14 тогава,
  • 2:11 - 2:14
    но сложих мъртвото тяло на баща си
    на задната седалка,
  • 2:14 - 2:16
    майка ми седна до мен
  • 2:16 - 2:18
    и започнах да карам обратно
    към вкъщи.
  • 2:18 - 2:22
    Насред тихия си плач,
    майка ми ме погледна и каза:
  • 2:22 - 2:24
    "Сине, кога се научи да шофираш?"
  • 2:26 - 2:29
    Замислих се за това и й отвърнах:
  • 2:29 - 2:31
    "Току-що, мамо."
  • 2:31 - 2:33
    (Смях)
  • 2:33 - 2:34
    От тази нощ нататък,
  • 2:34 - 2:37
    подобно на човечеството
    в неговата младост,
  • 2:37 - 2:41
    започнах да научавам
    суровите методи за оцеляване.
  • 2:41 - 2:45
    Честно казано, начинът на живот
    тогава беше много, много прост.
  • 2:45 - 2:48
    Знаете, ядеш каквото получиш
  • 2:48 - 2:50
    и правиш това, което ти е казано.
  • 2:50 - 2:53
    Мислех, че целиакията е зеленчук,
  • 2:53 - 2:58
    а веган, разбира се, беше изгубеният
    приятел на г-н Спок от "Стар Трек".
  • 2:58 - 2:59
    (Смях)
  • 2:59 - 3:02
    Жениш се за първото момиче,
    с което излизаш,
  • 3:02 - 3:06
    а ако можеш да поправиш карбуратора
    на колата, си майстор.
  • 3:07 - 3:11
    Наистина смятах, че гей е изтънчената
    английска дума за щастлив.
  • 3:12 - 3:15
    А Лезбийка беше, разбира се, столицата
    на Португалия, както знаете.
  • 3:15 - 3:16
    (Смях)
  • 3:16 - 3:18
    До къде стигнах?
  • 3:21 - 3:23
    Разчитахме на системите,
  • 3:23 - 3:27
    създадени с труда и саможертвата
    на предишните поколения,
  • 3:27 - 3:28
    да ни предпазят
  • 3:28 - 3:32
    и имахме чувството, че правителствата
    наистина работят за нашия напредък.
  • 3:32 - 3:34
    Науката беше проста и логична.
  • 3:34 - 3:36
    Ябълката все още беше само плод,
  • 3:37 - 3:39
    притежаван първо от Ева, после от Нютон,
  • 3:39 - 3:42
    но не и от Стив Джобс дотогава.
  • 3:42 - 3:43
    А "Еврика" беше това, което крещиш,
  • 3:43 - 3:46
    когато искаш да тичаш гол по улиците.
  • 3:46 - 3:50
    Отиваш там, където животът
    те отведе да работиш
  • 3:50 - 3:52
    и повечето хора се радват да те видят.
  • 3:53 - 3:55
    Миграцията тогава беше термин,
  • 3:55 - 3:57
    все още запазен за Сибирските жерави,
    не за хората.
  • 3:58 - 4:01
    И най-вече, всеки беше такъв, какъвто е
  • 4:01 - 4:03
    и казваше това, което мисли.
  • 4:03 - 4:05
    В края на 20-те си години,
  • 4:05 - 4:08
    се преместих в огромната столица Мумбай
  • 4:08 - 4:10
    и идеологията ми,
  • 4:10 - 4:13
    точно както при новоиндустриализираното
    амбициозно човечество,
  • 4:13 - 4:14
    започна да се променя.
  • 4:15 - 4:18
    В градскoто бързане към ново,
    по-разкрасено оцеляване,
  • 4:18 - 4:20
    нещата започнаха да изглеждат различно.
  • 4:20 - 4:23
    Срещнах хора, дошли от целия свят -
  • 4:24 - 4:27
    лица, раси, полове, лихвари.
  • 4:27 - 4:30
    Определенията ставаха все по-размити.
  • 4:30 - 4:33
    Работата започна да определя кой си
    по това време
  • 4:33 - 4:36
    по поразително уеднаквяващ начин
  • 4:36 - 4:39
    и всички системи започнаха да
    изглеждат по-малко надеждни,
  • 4:39 - 4:42
    твърде непроницаеми, за да устоят
  • 4:42 - 4:44
    на разнообразието сред хората
  • 4:44 - 4:46
    и на нуждата от прогрес и напредък.
  • 4:48 - 4:50
    Идеите се разпространяваха
    все по-бързо и свободно.
  • 4:51 - 4:57
    Изживях чудото на човешките
    изобретателност и сътрудничество
  • 4:57 - 4:58
    а собствената ми креативност,
  • 4:58 - 5:02
    подкрепяна от находчивостта
    на колективните усилия,
  • 5:03 - 5:05
    ме изтреля до ранга на суперзвезда.
  • 5:05 - 5:08
    Започнах да чувствам, че
    съм стигнал до някъде
  • 5:08 - 5:11
    и всъщност, докато стана на 40,
    аз наистина летях,
  • 5:11 - 5:12
    бях навсякъде.
  • 5:12 - 5:14
    Знаете ли, че дотогава вече имах 50 филма
  • 5:14 - 5:16
    и 200 песни
  • 5:17 - 5:19
    и бях провъзгласен за рицар
    от малайзийците.
  • 5:19 - 5:22
    Получих най-високото признание
    от френското правителство,
  • 5:22 - 5:26
    титла, чието име за нищо на света
    не мога да произнеса и досега.
  • 5:26 - 5:27
    (Смях)
  • 5:27 - 5:30
    Съжалявам, Франция и благодаря за това.
  • 5:30 - 5:34
    Но дори по-значимо от това беше,
    че срещнах Анджелина Джоли
  • 5:34 - 5:36
    (Смях)
  • 5:36 - 5:38
    за две секунди и половина.
  • 5:38 - 5:39
    (Смях)
  • 5:39 - 5:42
    Сигурен съм, че и тя все още помни
    срещата ни.
  • 5:42 - 5:43
    Добре де , може би не.
  • 5:43 - 5:47
    Седях и до Хана Монтана на една
    кръгла маса за вечеря,
  • 5:47 - 5:49
    гледайки гърба ѝ през повечето време.
  • 5:50 - 5:52
    Както казах, летях,
    от Майли до Джоли,
  • 5:53 - 5:56
    а човечеството се рееше заедно с мен.
  • 5:56 - 5:59
    Всъщност бяхме доста гневни.
  • 5:59 - 6:01
    Всички знаете какво се случи после.
  • 6:02 - 6:03
    Случи се интернет.
  • 6:04 - 6:06
    Бях в края на 40-те
  • 6:06 - 6:08
    и започнах да туитвам
    като канарче в клетка,
  • 6:09 - 6:12
    вярвайки, че хората,
    които надничат в живота ми,
  • 6:12 - 6:14
    ще му се възхитят
  • 6:14 - 6:16
    заради това, че аз го смятах за чудо.
  • 6:16 - 6:18
    Но нещо друго очакваше мен и човечеството.
  • 6:19 - 6:24
    Предвиждахме експанзия на идеи и мечти
  • 6:24 - 6:26
    в по-добре свързания свят.
  • 6:27 - 6:32
    Не се бяхме разбирали за крайното
    ограничаване на мисълта,
  • 6:35 - 6:37
    преценките, определенията,
  • 6:37 - 6:39
    което идваше от мястото,
  • 6:39 - 6:41
    където се случиха свободата и революцията.
  • 6:43 - 6:44
    Казаното от мен добиваше друг смисъл.
  • 6:45 - 6:47
    Направеното от мен -добро, лошо, грозно,
  • 6:48 - 6:51
    беше на разположение за коментари и
    оценки от целия свят.
  • 6:51 - 6:54
    Всъщност, всичко, което не казвах
    или не правех
  • 6:54 - 6:56
    беше сполетяно от същата съдба.
  • 6:57 - 6:58
    Преди 4 години
  • 6:59 - 7:03
    аз и прекрасната ми съпруга Гаури
    решихме да имаме трето дете.
  • 7:04 - 7:06
    В интернет се твърдеше,
  • 7:07 - 7:09
    че той е незаконното дете
  • 7:09 - 7:10
    на първото ни дете,
  • 7:10 - 7:12
    което тогава беше на 15 години.
  • 7:13 - 7:16
    Очевидно той беше посял дивото си семе
    в момиче,
  • 7:16 - 7:18
    докато карал колата ѝ в Румъния.
  • 7:19 - 7:21
    И да, имаше дори фалшиво видео
    за това.
  • 7:22 - 7:23
    Като семейство бяхме доста разстроени.
  • 7:23 - 7:25
    Синът ми, вече на 19,
  • 7:25 - 7:27
    и до днес щом чуе "здравей",
  • 7:27 - 7:28
    се обръща към теб и казва:
  • 7:28 - 7:31
    "Но пич, аз дори нямам европейска
    шофьорска книжка."
  • 7:31 - 7:33
    (Смях)
  • 7:33 - 7:35
    Да.
  • 7:35 - 7:37
    В този нов свят
  • 7:37 - 7:40
    реалността бавно стана виртуална,
    а виртуалното се превърна в реалност
  • 7:40 - 7:42
    и започнах да чувствам,
  • 7:42 - 7:45
    че не мога да бъда този, който искам
    или да казвам това, което мисля
  • 7:45 - 7:47
    и по това време човечеството
  • 7:48 - 7:50
    напълно се идентифицираше с мен.
  • 7:50 - 7:53
    Мисля, че и двамата преминавахме
    през криза на средната възраст
  • 7:54 - 7:58
    и човечеството, точно като мен,
    се превръщаше в една примадона на показ.
  • 7:58 - 8:00
    Започнах да продавам всичко,
  • 8:00 - 8:03
    oт гел за коса до дизелови генератори.
  • 8:03 - 8:05
    А човечеството купуваше всичко -
  • 8:05 - 8:07
    от суров петрол до ядрени реактори.
  • 8:08 - 8:11
    Дори опитах да облека
    супер тесен костюм на супергерой,
  • 8:12 - 8:14
    за да преоткрия себе си.
  • 8:14 - 8:16
    Трябва да призная, че се провалих ужасно.
  • 8:17 - 8:22
    Като малко отклонение искам да кажа,
    в подкрепа на всички Батмани, Спайдърмени
  • 8:22 - 8:24
    и Супермени по света,
  • 8:24 - 8:26
    че трябва да ги поздравите,
  • 8:26 - 8:29
    защото от геройските костюми
    чаталът наистина те боли.
  • 8:29 - 8:30
    (Смях)
  • 8:30 - 8:32
    Да, откровен съм.
    Трябваше да го кажа.
  • 8:34 - 8:35
    Наистина.
  • 8:35 - 8:39
    Случайно успях дори
    да измисля нов танц,
  • 8:39 - 8:41
    което даже и не разбрах,
    но той се превърна в хит.
  • 8:41 - 8:42
    Aко не възразявате,
  • 8:42 - 8:45
    вече разкрих малко от мен и
    нямам срам, ще ви го покажа.
  • 8:45 - 8:47
    Нарича се танцът Лунги.
  • 8:47 - 8:50
    Щом не възразявате, ще ви покажа.
    По принцип съм талантлив.
  • 8:50 - 8:51
    (Аплодисменти)
  • 8:51 - 8:53
    Изгледаше така.
  • 8:54 - 8:56
    Лунги танц. Лунги танц.
    Лунги танц. Лунги танц.
  • 8:56 - 8:59
    Лунги танц. Лунги танц.
    Лунги танц. Лунги танц.
  • 8:59 - 9:01
    Лунги танц. Лунги танц.
    Лунги танц. Лунги .
  • 9:01 - 9:03
    Това е. Превърна се в хит.
  • 9:03 - 9:04
    (Аплодисменти)
  • 9:04 - 9:06
    Наистина.
  • 9:08 - 9:11
    Както забелязвате, никой освен мен
    не разбираше какво се случва,
  • 9:11 - 9:13
    а на мен наистина не ми пукаше,
  • 9:13 - 9:15
    защото целият свят и цялото
    човечество изглеждаха
  • 9:15 - 9:18
    също толкова объркани
    и изгубени, колкото и аз.
  • 9:19 - 9:20
    Не се отказах тогава.
  • 9:20 - 9:23
    Дори се опитах да възстановя
    идентичността си в социалните мрежи,
  • 9:23 - 9:24
    както правят всички.
  • 9:24 - 9:26
    Мислех, че ако публикувам
    философски мисли,
  • 9:26 - 9:28
    хората ще смятат, че наистина съм такъв,
  • 9:28 - 9:31
    но някои от отговорите на тези туитове
  • 9:31 - 9:34
    бяха крайно объркващи акроними,
    които не разбирах. Сещате ли се?
  • 9:34 - 9:36
    ROFL. LOL.
  • 9:36 - 9:41
    В отговор на един от по-задълбочените ми
    постове получих ADIDAS
  • 9:41 - 9:43
    и се запитах защо някой
    би споменал маратонки,
  • 9:43 - 9:46
    в смисъл - защо ще ми изпраща
    марка маратонки в отговор?
  • 9:46 - 9:49
    Попитах 16-годишната си дъщеря
    и тя ме просветли.
  • 9:49 - 9:52
    ADIDAS днес означава
    "Цял ден мечтая за секс".
  • 9:52 - 9:55
    (Смях)
  • 9:55 - 9:56
    Наистина.
  • 9:56 - 9:57
    Не знам дали знаехте това.
  • 9:57 - 10:02
    Изпратих на г-н ADIDAS
    WTF с удебелен шрифт в отговор,
  • 10:02 - 10:06
    тайно благодарейки, че някои акроними
    и неща никога няма да се променят.
  • 10:07 - 10:08
    WTF.
  • 10:10 - 10:12
    Но ето ни тук.
  • 10:12 - 10:14
    Аз съм на 51, както ви казах
  • 10:14 - 10:18
    и въпреки умопомрачителните акроними,
  • 10:18 - 10:19
    искам само да ви кажа,
  • 10:19 - 10:23
    че ако за човечеството е имало
    съдбоносно време,
  • 10:23 - 10:24
    то това време е сега,
  • 10:24 - 10:26
    защото сегашното ви "аз" е смело.
  • 10:27 - 10:29
    Сегашното ви "аз" е обнадеждено.
  • 10:29 - 10:32
    Сегашното ви "аз" е иновативно
    и изобретателно,
  • 10:32 - 10:35
    и разбира се, сегашното ви "аз"
    е дяволски неопределимо.
  • 10:36 - 10:38
    И в този омагьосващ,
  • 10:39 - 10:41
    несъвършен момент от съществуването,
  • 10:41 - 10:43
    добих малко смелост точно преди
    да дойда тук
  • 10:43 - 10:46
    и реших внимателно да се вгледам
    в собственото си лице.
  • 10:48 - 10:51
    Осъзнах, че все повече започвам
    да приличам
  • 10:51 - 10:54
    на восъчната си фигура
    в музея на Мадам Тюсо.
  • 10:54 - 10:56
    (Смях)
  • 10:56 - 10:59
    И в този момент на осъзнаване
  • 10:59 - 11:03
    зададох на себе си и човечеството
    най-важния и уместен въпрос:
  • 11:04 - 11:06
    "Имам ли нужда да коригирам лицето си?"
  • 11:07 - 11:11
    Наистина. Аз съм актьор, както казах,
  • 11:11 - 11:14
    модерното проявление
    на човешката креативност.
  • 11:14 - 11:16
    Земята, от която идвам,
  • 11:16 - 11:21
    е източник на необяснима,
    но много естествена духовност.
  • 11:22 - 11:24
    С цялата си щедрост,
  • 11:24 - 11:27
    Индия някак си реши,
  • 11:27 - 11:31
    че аз, синът мюсюлманин
    на разорен борец за свобода,
  • 11:31 - 11:35
    който случайно се забърка
    в бизнеса с мечти,
  • 11:36 - 11:40
    трябва да стана неговия
    крал на романтиката,
  • 11:41 - 11:43
    "Кралят на Боливуд",
  • 11:44 - 11:47
    най-великият любовник,
    който страната някога е виждала...
  • 11:48 - 11:49
    с това лице.
  • 11:49 - 11:50
    Да.
  • 11:50 - 11:52
    (Смях)
  • 11:52 - 11:54
    Лице, описвано като грозно,
    необичайно и странно или не -
  • 11:55 - 11:56
    като недостатъчно шоколадово.
  • 11:56 - 11:59
    (Смях)
  • 12:02 - 12:04
    Народът на тази древна земя
  • 12:04 - 12:06
    ме обгърна с безграничната си любов
  • 12:06 - 12:08
    и от тези хора аз научих,
  • 12:09 - 12:11
    че нито властта, нито бедността
  • 12:12 - 12:14
    могат да направят живота по-вълшебен
  • 12:14 - 12:15
    или по-малко заплетен.
  • 12:16 - 12:19
    От хората в моята родина научих,
  • 12:19 - 12:21
    че достойнството на един живот,
  • 12:21 - 12:24
    на едно човешко същество, култура,
    религия, държава
  • 12:25 - 12:27
    всъщност се състои в способността
  • 12:28 - 12:30
    за милосърдие и състрадание.
  • 12:31 - 12:33
    Научих, че това, което те движи напред
  • 12:33 - 12:36
    и те кара да твориш, да строиш,
  • 12:36 - 12:38
    не ти позволява да се проваляш
  • 12:38 - 12:40
    и ти помага да оцелееш,
  • 12:40 - 12:44
    е може би най-старата и най-естествена
    емоция, позната на човечеството,
  • 12:44 - 12:46
    а именно любовта.
  • 12:48 - 12:50
    Един мистичен поет от моята страна
    го е казал много добре:
  • 12:50 - 12:52
    (Рецитира на хинди)
  • 13:01 - 13:03
    (Край на стиха)
  • 13:03 - 13:05
    Което свободно се превежда като...
  • 13:05 - 13:07
    Да, ако говорите хинди,
    моля ръкопляскайте.
  • 13:07 - 13:09
    (Аплодисменти)
  • 13:09 - 13:10
    Много е труден за запомняне.
  • 13:11 - 13:14
    Свободният превод е,
  • 13:14 - 13:16
    че може да прочетете
    много книги
  • 13:17 - 13:19
    и след това да приложите знанията си
  • 13:19 - 13:23
    в иновации, креативност, технологии
  • 13:23 - 13:26
    но хората никога няма да
    имат разумно бъдеще,
  • 13:26 - 13:32
    ако не подхождат с любов и състрадание
    към другите човешки същества.
  • 13:33 - 13:36
    Тези двa и половина символа,
    които образуват думата "प्रेम",
  • 13:36 - 13:38
    която означава "любов"...
  • 13:38 - 13:40
    Ако успеете да разберете това,
  • 13:40 - 13:41
    и да го практикувате,
  • 13:41 - 13:44
    то е достатъчно да просветли човечеството.
  • 13:45 - 13:47
    Аз искрено вярвам,
    че бъдещото ви "аз"
  • 13:48 - 13:50
    трябва да бъде едно обичащо "аз".
  • 13:51 - 13:53
    В противен случай
    то ще спре да се развива.
  • 13:54 - 13:57
    Ще загине от собствената си обсебеност.
  • 13:59 - 14:00
    Може да използвате силата си,
  • 14:01 - 14:02
    за да строите стени
  • 14:02 - 14:04
    и да държите хората отвън
  • 14:05 - 14:09
    или да премахвате бариери
    и да поканите хората вътре.
  • 14:10 - 14:12
    Може да използвате вярата си,
  • 14:12 - 14:13
    за да държите хората в страх,
  • 14:14 - 14:16
    да ги ужасявате, за да се подчиняват
  • 14:17 - 14:20
    или да я използвате, за да
    вдъхвате кураж на хората,
  • 14:20 - 14:23
    така че да се издигнат до най-висшите
    степени на просветлението.
  • 14:23 - 14:25
    Може да използвате енергията си,
  • 14:25 - 14:29
    за да създавате ядрени бомби
    и да разнасяте мрака на разрушението
  • 14:29 - 14:33
    или да я използвате, за да носите
    радостта от светлината на милиони.
  • 14:34 - 14:38
    Може безчувствено да замърсявате
    океаните и да изсечете всички гори.
  • 14:38 - 14:40
    Да съсипете екологията
  • 14:40 - 14:42
    или да се отнасяте към тях с любов,
  • 14:42 - 14:44
    като възродите живота
    от водата и дърветата.
  • 14:45 - 14:47
    Може да кацнете на Марс
  • 14:47 - 14:49
    и да построите охранявани убежища
  • 14:51 - 14:56
    или да търсите форми на живот и видове,
    от които да се учите и да ги уважавате.
  • 14:56 - 15:00
    Може да използвате парите,
    които всички ние сме спечелили,
  • 15:00 - 15:02
    за да водите безсмислени войни
  • 15:03 - 15:06
    и да давате оръжия в ръцете на малки деца,
  • 15:06 - 15:07
    за да се избиват с тях,
  • 15:08 - 15:10
    или да използвате парите,
  • 15:10 - 15:12
    за да произведете повече храна
  • 15:12 - 15:14
    и да ги нахраните.
  • 15:15 - 15:16
    Моята страна ме е научила,
  • 15:16 - 15:21
    че способността на човек
    да обича е нещо свято.
  • 15:22 - 15:26
    Тя свети напред към един свят,
  • 15:26 - 15:31
    чиято цивилизация, мисля, вече
    го е разбъркала твърде много.
  • 15:33 - 15:35
    Лекциите тук през последните дни
    и невероятните хора,
  • 15:35 - 15:37
    които идват и показват таланта си,
  • 15:37 - 15:41
    говорейки за лични постижения,
    за иновации, технологии,
  • 15:41 - 15:44
    науки - знанието, което
    получаваме оттук
  • 15:44 - 15:47
    от лекциите на TED
    и от всички вас,
  • 15:47 - 15:50
    са достатъчна причина да празнуваме
    бъдещото "ние".
  • 15:50 - 15:51
    Но докато го правим,
  • 15:52 - 15:56
    опитите ни да развием способността си
    да обичаме и съчувстваме
  • 15:57 - 16:00
    трябва да отстояват себе си,
    да отстояват себе си
  • 16:01 - 16:03
    също толкова твърдо.
  • 16:04 - 16:06
    Вярвам, че бъдещото "аз"
  • 16:07 - 16:08
    е едно безкрайно "аз".
  • 16:09 - 16:12
    В Индия се нарича чакра,
    подобно е на кръг.
  • 16:13 - 16:16
    Свършва там, където започва,
    за да изпълни себе си.
  • 16:17 - 16:21
    Едно "аз", което възприема времето
    и пространството по различен начин
  • 16:21 - 16:22
    и разбира и двете -
  • 16:25 - 16:28
    невъобразимото си
  • 16:30 - 16:32
    и удивителнo значение
  • 16:32 - 16:38
    и абсолютната си незначителност
    в по-широкия контекст на вселената.
  • 16:39 - 16:40
    Едно "аз", което се връща към
  • 16:41 - 16:43
    първичната невинност на човечеството,
  • 16:43 - 16:45
    което обича с цялата
    чистота на сърцето си,
  • 16:46 - 16:48
    което гледа с очите на истината
  • 16:49 - 16:55
    и мечтае с яснотата
    на необременения ум.
  • 16:56 - 16:58
    Бъдещото ви "аз" трябва да бъде
  • 16:59 - 17:00
    като застаряваща кинозвезда,
  • 17:01 - 17:04
    която някой е накарал да повярва,
    че има надежда
  • 17:04 - 17:07
    за свят, който е изцяло,
  • 17:07 - 17:10
    напълно и обсебващо
  • 17:10 - 17:11
    влюбен в себе си.
  • 17:12 - 17:15
    Свят... наистина,
    това трябва да е един "аз",
  • 17:15 - 17:17
    създаващ свят,
  • 17:17 - 17:19
    който е любим сам на себе си.
  • 17:20 - 17:22
    Това, вярвам аз, дами и господа,
  • 17:22 - 17:23
    трябва да е бъдещото ни "аз".
  • 17:23 - 17:25
    Благодаря много.
  • 17:25 - 17:26
    Благодаря.
  • 17:26 - 17:28
    (Адплодисменти)
  • 17:28 - 17:30
    Благодаря.
  • 17:30 - 17:32
    (Адплодисменти)
  • 17:33 - 17:34
    Благодаря.
  • 17:34 - 17:36
    (Адплодисменти)
Title:
Мисли за човечеството, славата и любовта
Speaker:
Шах Рукх Кхан
Description:

"Аз продавам мечти и раздавам любов на милиони хора", казва Шах Рукх Кхан, най-голямата звезда на Боливуд. В очарователна си и забавна лекция, Кхан описва кривата на живота си, показва някои от прочутите си танцови движения и споделя мъдрост, получена след много трудности в живот, прекаран под прожекторите.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
17:49

Bulgarian subtitles

Revisions