0:00:03.651,0:00:04.851 Намаскар. 0:00:05.810,0:00:08.290 Аз съм кинозвезда, на 51 години 0:00:09.588,0:00:11.844 и все още не използвам ботокс. 0:00:11.868,0:00:13.084 (Смях) 0:00:13.084,0:00:17.284 Чист съм. Но, както видяхте, във [br]филмите си се държа като 21-годишен. 0:00:18.468,0:00:19.684 Да, правя го. 0:00:19.708,0:00:24.604 Продавам мечти и раздавам любов[br]на милиони хора в родната ми Индия, 0:00:24.628,0:00:26.884 според които съм най-добрият[br]любовник в света. 0:00:26.908,0:00:29.108 (Смях) 0:00:29.108,0:00:31.904 Ако го запазите в тайна,[br]ще ви кажа, че не съм, 0:00:32.428,0:00:34.634 но никога не оставям слуховете[br]да изчезнат. 0:00:34.708,0:00:35.724 (Смях) 0:00:35.748,0:00:37.364 Имах възмoжност да разбера, 0:00:37.388,0:00:39.844 че много хора тук [br]не са виждали работата ми 0:00:39.868,0:00:41.324 и съм наистина тъжен за вас. 0:00:41.348,0:00:43.764 (Смях) 0:00:43.788,0:00:46.468 (Аплодисменти) 0:00:48.828,0:00:52.164 Това не променя факта, че съм [br]напълно обсебен от себе си, 0:00:52.188,0:00:53.444 като всяка кинозвезда. 0:00:53.468,0:00:54.524 (Смях) 0:00:54.548,0:00:58.164 И сега моите приятели Крис и Жулиет[br]ме повикаха тук 0:00:58.188,0:00:59.754 да говоря за бъдещото ви "аз". 0:00:59.778,0:01:02.714 Естествено, това значи, че ще говоря[br]за настоящето ми "аз". 0:01:02.738,0:01:05.058 (Смях) 0:01:07.268,0:01:10.044 Защото искрено вярвам,че[br]човечеството доста прилича на мен. 0:01:10.068,0:01:11.284 (Смях) 0:01:11.308,0:01:12.684 Така е. Прилича. 0:01:12.708,0:01:14.228 То е застаряваща кинозвезда, 0:01:15.428,0:01:18.004 която се мъчи да се справи [br]с новото около себе си, 0:01:18.028,0:01:20.684 чуди се преди всичко[br]дали е схванала правилно 0:01:20.708,0:01:22.794 и все още се опитва да намери начин 0:01:22.794,0:01:24.828 да продължи да блести. 0:01:25.708,0:01:29.068 Роден съм в бежанска колония[br]в столицата на Индия, Ню Делхи. 0:01:29.948,0:01:32.444 Баща ми беше борец за свобода. 0:01:32.468,0:01:35.498 А майка ми - ами, тя беше просто борец,[br]като всички майки. 0:01:37.548,0:01:40.564 И точно като нормалните хомо сапиенс, 0:01:40.588,0:01:42.228 ние се борехме да оцелеем. 0:01:42.908,0:01:45.044 В началото на 20-те си години 0:01:45.068,0:01:46.804 изгубих и двамата си родители, 0:01:46.828,0:01:50.164 което, трябва да призная, изглежда[br]малко безотговорно от моя страна, 0:01:50.188,0:01:51.484 но... 0:01:51.508,0:01:54.508 (Смях) 0:01:57.028,0:01:58.924 Ясно помня нощта, в която баща ми умря, 0:01:58.948,0:02:03.844 помня и шофьора на съседа,[br]който ни откара в болницата. 0:02:03.868,0:02:06.684 Измърмори нещо като[br]"Мъртвите не оставят добри бакшиши" 0:02:06.708,0:02:08.148 и изчезна в тъмнината. 0:02:08.988,0:02:10.884 Бях само на 14 тогава, 0:02:10.908,0:02:14.364 но сложих мъртвото тяло на баща си[br]на задната седалка, 0:02:14.388,0:02:15.604 майка ми седна до мен 0:02:15.628,0:02:18.204 и започнах да карам обратно[br]към вкъщи. 0:02:18.228,0:02:21.844 Насред тихия си плач,[br]майка ми ме погледна и каза: 0:02:21.868,0:02:23.668 "Сине, кога се научи да шофираш?" 0:02:26.028,0:02:29.284 Замислих се за това и й отвърнах: 0:02:29.308,0:02:30.604 "Току-що, мамо." 0:02:30.628,0:02:32.884 (Смях) 0:02:32.908,0:02:34.444 От тази нощ нататък, 0:02:34.468,0:02:37.164 подобно на човечеството [br]в неговата младост, 0:02:37.188,0:02:40.508 започнах да научавам[br]суровите методи за оцеляване. 0:02:41.148,0:02:44.804 Честно казано, начинът на живот[br]тогава беше много, много прост. 0:02:44.828,0:02:47.804 Знаете, ядеш каквото получиш 0:02:47.828,0:02:49.644 и правиш това, което ти е казано. 0:02:49.668,0:02:53.004 Мислех, че целиакията е зеленчук, 0:02:53.028,0:02:57.564 а веган, разбира се, беше изгубеният[br]приятел на г-н Спок от "Стар Трек". 0:02:57.588,0:02:58.684 (Смях) 0:02:58.708,0:03:01.684 Жениш се за първото момиче,[br]с което излизаш, 0:03:01.708,0:03:05.548 а ако можеш да поправиш карбуратора[br]на колата, си майстор. 0:03:07.108,0:03:10.588 Наистина смятах, че гей е изтънчената[br]английска дума за щастлив. 0:03:11.828,0:03:15.084 А Лезбийка беше, разбира се, столицата[br]на Португалия, както знаете. 0:03:15.108,0:03:16.364 (Смях) 0:03:16.388,0:03:17.588 До къде стигнах? 0:03:20.708,0:03:23.044 Разчитахме на системите, 0:03:23.068,0:03:26.764 създадени с труда и саможертвата[br]на предишните поколения, 0:03:26.788,0:03:28.244 да ни предпазят 0:03:28.268,0:03:31.924 и имахме чувството, че правителствата[br]наистина работят за нашия напредък. 0:03:31.948,0:03:33.884 Науката беше проста и логична. 0:03:33.908,0:03:36.228 Ябълката все още беше само плод, 0:03:37.308,0:03:39.244 притежаван първо от Ева, после от Нютон, 0:03:39.268,0:03:41.604 но не и от Стив Джобс дотогава. 0:03:41.628,0:03:43.324 А "Еврика" беше това, което крещиш, 0:03:43.348,0:03:45.548 когато искаш да тичаш гол по улиците. 0:03:46.228,0:03:49.844 Отиваш там, където животът [br]те отведе да работиш 0:03:49.868,0:03:51.948 и повечето хора се радват да те видят. 0:03:52.588,0:03:54.564 Миграцията тогава беше термин, 0:03:54.588,0:03:57.148 все още запазен за Сибирските жерави,[br]не за хората. 0:03:57.988,0:04:00.844 И най-вече, всеки беше такъв, какъвто е 0:04:00.868,0:04:02.708 и казваше това, което мисли. 0:04:03.388,0:04:04.644 В края на 20-те си години, 0:04:04.668,0:04:08.404 се преместих в огромната столица Мумбай 0:04:08.428,0:04:09.764 и идеологията ми, 0:04:09.788,0:04:13.084 точно както при новоиндустриализираното[br]амбициозно човечество, 0:04:13.108,0:04:14.308 започна да се променя. 0:04:14.948,0:04:17.548 В градскoто бързане към ново,[br]по-разкрасено оцеляване, 0:04:18.387,0:04:20.404 нещата започнаха да изглеждат различно. 0:04:20.428,0:04:23.228 Срещнах хора, дошли от целия свят - 0:04:24.148,0:04:27.364 лица, раси, полове, лихвари. 0:04:27.388,0:04:29.508 Определенията ставаха все по-размити. 0:04:30.268,0:04:32.628 Работата започна да определя кой си[br]по това време 0:04:33.388,0:04:36.044 по поразително уеднаквяващ начин 0:04:36.068,0:04:38.924 и всички системи започнаха да [br]изглеждат по-малко надеждни, 0:04:38.948,0:04:42.084 твърде непроницаеми, за да устоят 0:04:42.108,0:04:44.084 на разнообразието сред хората 0:04:44.108,0:04:46.148 и на нуждата от прогрес и напредък. 0:04:47.508,0:04:50.428 Идеите се разпространяваха [br]все по-бързо и свободно. 0:04:51.388,0:04:56.724 Изживях чудото на човешките[br]изобретателност и сътрудничество 0:04:56.748,0:04:58.186 а собствената ми креативност, 0:04:58.186,0:05:02.250 подкрепяна от находчивостта[br]на колективните усилия, 0:05:02.708,0:05:04.548 ме изтреля до ранга на суперзвезда. 0:05:05.148,0:05:07.564 Започнах да чувствам, че [br]съм стигнал до някъде 0:05:07.588,0:05:11.084 и всъщност, докато стана на 40,[br]аз наистина летях, 0:05:11.108,0:05:12.364 бях навсякъде. 0:05:12.388,0:05:14.404 Знаете ли, че дотогава вече имах 50 филма 0:05:14.428,0:05:16.028 и 200 песни 0:05:16.788,0:05:19.044 и бях провъзгласен за рицар[br]от малайзийците. 0:05:19.068,0:05:22.364 Получих най-високото признание[br]от френското правителство, 0:05:22.388,0:05:25.724 титла, чието име за нищо на света[br]не мога да произнеса и досега. 0:05:25.748,0:05:26.804 (Смях) 0:05:26.828,0:05:30.244 Съжалявам, Франция и благодаря за това. 0:05:30.268,0:05:33.604 Но дори по-значимо от това беше,[br]че срещнах Анджелина Джоли 0:05:33.628,0:05:36.364 (Смях) 0:05:36.388,0:05:37.884 за две секунди и половина. 0:05:37.908,0:05:39.204 (Смях) 0:05:39.228,0:05:41.924 Сигурен съм, че и тя все още помни[br]срещата ни. 0:05:41.948,0:05:43.164 Добре де , може би не. 0:05:43.188,0:05:46.724 Седях и до Хана Монтана на една [br]кръгла маса за вечеря, 0:05:46.748,0:05:48.788 гледайки гърба ѝ през повечето време. 0:05:49.588,0:05:51.828 Както казах, летях,[br]от Майли до Джоли, 0:05:52.748,0:05:56.004 а човечеството се рееше заедно с мен. 0:05:56.028,0:05:58.708 Всъщност бяхме доста гневни. 0:05:59.268,0:06:00.988 Всички знаете какво се случи после. 0:06:01.508,0:06:02.748 Случи се интернет. 0:06:03.748,0:06:05.684 Бях в края на 40-те 0:06:05.708,0:06:08.348 и започнах да туитвам[br]като канарче в клетка, 0:06:09.268,0:06:12.244 вярвайки, че хората,[br]които надничат в живота ми, 0:06:12.268,0:06:13.524 ще му се възхитят 0:06:13.548,0:06:15.644 заради това, че аз го смятах за чудо. 0:06:15.668,0:06:17.868 Но нещо друго очакваше мен и човечеството. 0:06:18.748,0:06:23.644 Предвиждахме експанзия на идеи и мечти 0:06:23.668,0:06:26.268 в по-добре свързания свят. 0:06:27.028,0:06:32.338 Не се бяхме разбирали за крайното[br]ограничаване на мисълта, 0:06:34.708,0:06:36.724 преценките, определенията, 0:06:36.748,0:06:38.884 което идваше от мястото, 0:06:38.908,0:06:41.148 където се случиха свободата и революцията. 0:06:42.508,0:06:44.270 Казаното от мен добиваше друг смисъл. 0:06:44.908,0:06:46.868 Направеното от мен -добро, лошо, грозно, 0:06:47.828,0:06:51.164 беше на разположение за коментари и[br]оценки от целия свят. 0:06:51.188,0:06:53.788 Всъщност, всичко, което не казвах [br]или не правех 0:06:54.178,0:06:55.788 беше сполетяно от същата съдба. 0:06:56.708,0:06:57.908 Преди 4 години 0:06:58.948,0:07:02.908 аз и прекрасната ми съпруга Гаури[br]решихме да имаме трето дете. 0:07:03.988,0:07:05.668 В интернет се твърдеше, 0:07:06.788,0:07:08.684 че той е незаконното дете 0:07:08.808,0:07:10.108 на първото ни дете, 0:07:10.328,0:07:11.988 което тогава беше на 15 години. 0:07:12.788,0:07:15.884 Очевидно той беше посял дивото си семе[br]в момиче, 0:07:15.908,0:07:18.108 докато карал колата ѝ в Румъния. 0:07:18.988,0:07:21.188 И да, имаше дори фалшиво видео[br]за това. 0:07:21.628,0:07:23.494 Като семейство бяхме доста разстроени. 0:07:23.494,0:07:24.724 Синът ми, вече на 19, 0:07:24.748,0:07:26.564 и до днес щом чуе "здравей", 0:07:26.588,0:07:28.044 се обръща към теб и казва: 0:07:28.068,0:07:30.764 "Но пич, аз дори нямам европейска[br]шофьорска книжка." 0:07:30.788,0:07:33.244 (Смях) 0:07:33.268,0:07:34.548 Да. 0:07:35.028,0:07:36.724 В този нов свят 0:07:36.748,0:07:40.124 реалността бавно стана виртуална,[br]а виртуалното се превърна в реалност 0:07:40.148,0:07:41.804 и започнах да чувствам, 0:07:41.828,0:07:45.364 че не мога да бъда този, който искам[br]или да казвам това, което мисля 0:07:45.388,0:07:47.188 и по това време човечеството 0:07:48.308,0:07:50.244 напълно се идентифицираше с мен. 0:07:50.268,0:07:53.268 Мисля, че и двамата преминавахме[br]през криза на средната възраст 0:07:54.308,0:07:58.404 и човечеството, точно като мен, [br]се превръщаше в една примадона на показ. 0:07:58.428,0:08:00.124 Започнах да продавам всичко, 0:08:00.148,0:08:03.044 oт гел за коса до дизелови генератори. 0:08:03.068,0:08:05.084 А човечеството купуваше всичко - 0:08:05.108,0:08:07.484 от суров петрол до ядрени реактори. 0:08:07.508,0:08:11.484 Дори опитах да облека[br]супер тесен костюм на супергерой, 0:08:11.508,0:08:13.548 за да преоткрия себе си. 0:08:14.268,0:08:16.228 Трябва да призная, че се провалих ужасно. 0:08:17.028,0:08:22.044 Като малко отклонение искам да кажа,[br]в подкрепа на всички Батмани, Спайдърмени 0:08:22.068,0:08:24.164 и Супермени по света, 0:08:24.188,0:08:26.044 че трябва да ги поздравите, 0:08:26.068,0:08:28.844 защото от геройските костюми[br]чаталът наистина те боли. 0:08:28.868,0:08:29.924 (Смях) 0:08:29.948,0:08:32.428 Да, откровен съм.[br]Трябваше да го кажа. 0:08:33.948,0:08:35.164 Наистина. 0:08:35.188,0:08:38.578 Случайно успях дори [br]да измисля нов танц, 0:08:38.578,0:08:40.923 което даже и не разбрах,[br]но той се превърна в хит. 0:08:40.923,0:08:42.123 Aко не възразявате, 0:08:42.147,0:08:44.908 вече разкрих малко от мен и[br]нямам срам, ще ви го покажа. 0:08:44.908,0:08:46.804 Нарича се танцът Лунги. 0:08:46.828,0:08:49.924 Щом не възразявате, ще ви покажа.[br]По принцип съм талантлив. 0:08:49.948,0:08:51.164 (Аплодисменти) 0:08:51.188,0:08:53.268 Изгледаше така. 0:08:53.868,0:08:56.284 Лунги танц. Лунги танц.[br]Лунги танц. Лунги танц. 0:08:56.308,0:08:58.724 Лунги танц. Лунги танц.[br]Лунги танц. Лунги танц. 0:08:58.748,0:09:01.404 Лунги танц. Лунги танц. [br]Лунги танц. Лунги . 0:09:01.428,0:09:03.084 Това е. Превърна се в хит. 0:09:03.108,0:09:04.404 (Аплодисменти) 0:09:04.428,0:09:05.628 Наистина. 0:09:07.948,0:09:11.318 Както забелязвате, никой освен мен[br]не разбираше какво се случва, 0:09:11.318,0:09:13.168 а на мен наистина не ми пукаше, 0:09:13.168,0:09:15.498 защото целият свят и цялото [br]човечество изглеждаха 0:09:15.498,0:09:17.798 също толкова объркани[br]и изгубени, колкото и аз. 0:09:18.548,0:09:19.778 Не се отказах тогава. 0:09:19.778,0:09:22.864 Дори се опитах да възстановя[br]идентичността си в социалните мрежи, 0:09:22.864,0:09:23.884 както правят всички. 0:09:23.908,0:09:26.328 Мислех, че ако публикувам[br]философски мисли, 0:09:26.328,0:09:28.324 хората ще смятат, че наистина съм такъв, 0:09:28.324,0:09:30.844 но някои от отговорите на тези туитове 0:09:30.868,0:09:34.204 бяха крайно объркващи акроними,[br]които не разбирах. Сещате ли се? 0:09:34.228,0:09:36.284 ROFL. LOL. 0:09:36.308,0:09:40.604 В отговор на един от по-задълбочените ми[br]постове получих ADIDAS 0:09:40.628,0:09:43.094 и се запитах защо някой [br]би споменал маратонки, 0:09:43.094,0:09:45.884 в смисъл - защо ще ми изпраща[br]марка маратонки в отговор? 0:09:45.908,0:09:48.764 Попитах 16-годишната си дъщеря[br]и тя ме просветли. 0:09:48.788,0:09:51.748 ADIDAS днес означава[br]"Цял ден мечтая за секс". 0:09:52.308,0:09:54.564 (Смях) 0:09:54.588,0:09:55.884 Наистина. 0:09:55.908,0:09:57.404 Не знам дали знаехте това. 0:09:57.428,0:10:02.004 Изпратих на г-н ADIDAS[br]WTF с удебелен шрифт в отговор, 0:10:02.028,0:10:06.468 тайно благодарейки, че някои акроними[br]и неща никога няма да се променят. 0:10:07.188,0:10:08.388 WTF. 0:10:10.188,0:10:11.508 Но ето ни тук. 0:10:12.388,0:10:14.084 Аз съм на 51, както ви казах 0:10:14.108,0:10:17.684 и въпреки умопомрачителните акроними, 0:10:17.708,0:10:18.998 искам само да ви кажа, 0:10:18.998,0:10:22.624 че ако за човечеството е имало [br]съдбоносно време, 0:10:22.624,0:10:23.884 то това време е сега, 0:10:23.908,0:10:26.148 защото сегашното ви "аз" е смело. 0:10:27.278,0:10:28.844 Сегашното ви "аз" е обнадеждено. 0:10:28.844,0:10:31.964 Сегашното ви "аз" е иновативно[br]и изобретателно, 0:10:31.988,0:10:35.228 и разбира се, сегашното ви "аз"[br]е дяволски неопределимо. 0:10:36.308,0:10:37.948 И в този омагьосващ, 0:10:38.788,0:10:40.724 несъвършен момент от съществуването, 0:10:40.748,0:10:43.324 добих малко смелост точно преди[br]да дойда тук 0:10:43.348,0:10:46.348 и реших внимателно да се вгледам[br]в собственото си лице. 0:10:47.668,0:10:51.324 Осъзнах, че все повече започвам[br]да приличам 0:10:51.348,0:10:53.764 на восъчната си фигура[br]в музея на Мадам Тюсо. 0:10:53.788,0:10:56.044 (Смях) 0:10:56.068,0:10:58.564 И в този момент на осъзнаване 0:10:58.588,0:11:02.828 зададох на себе си и човечеството[br]най-важния и уместен въпрос: 0:11:04.268,0:11:06.148 "Имам ли нужда да коригирам лицето си?" 0:11:07.388,0:11:10.724 Наистина. Аз съм актьор, както казах, 0:11:10.748,0:11:14.124 модерното проявление[br]на човешката креативност. 0:11:14.148,0:11:15.684 Земята, от която идвам, 0:11:15.708,0:11:20.668 е източник на необяснима,[br]но много естествена духовност. 0:11:21.868,0:11:23.548 С цялата си щедрост, 0:11:24.388,0:11:27.124 Индия някак си реши, 0:11:27.148,0:11:31.124 че аз, синът мюсюлманин [br]на разорен борец за свобода, 0:11:31.148,0:11:34.988 който случайно се забърка [br]в бизнеса с мечти, 0:11:35.908,0:11:39.828 трябва да стана неговия[br]крал на романтиката, 0:11:40.828,0:11:43.188 "Кралят на Боливуд", 0:11:43.868,0:11:46.628 най-великият любовник,[br]който страната някога е виждала... 0:11:47.508,0:11:48.708 с това лице. 0:11:49.228,0:11:50.444 Да. 0:11:50.468,0:11:51.564 (Смях) 0:11:51.588,0:11:54.484 Лице, описвано като грозно,[br]необичайно и странно или не - 0:11:54.508,0:11:56.324 като недостатъчно шоколадово. 0:11:56.348,0:11:59.228 (Смях) 0:12:01.668,0:12:04.004 Народът на тази древна земя 0:12:04.028,0:12:06.444 ме обгърна с безграничната си любов 0:12:06.468,0:12:08.148 и от тези хора аз научих, 0:12:09.028,0:12:11.388 че нито властта, нито бедността 0:12:12.228,0:12:14.034 могат да направят живота по-вълшебен 0:12:14.034,0:12:15.228 или по-малко заплетен. 0:12:15.948,0:12:18.564 От хората в моята родина научих, 0:12:18.588,0:12:20.684 че достойнството на един живот, 0:12:20.708,0:12:24.308 на едно човешко същество, култура,[br]религия, държава 0:12:25.348,0:12:27.228 всъщност се състои в способността 0:12:28.388,0:12:29.828 за милосърдие и състрадание. 0:12:30.508,0:12:32.588 Научих, че това, което те движи напред 0:12:33.268,0:12:35.964 и те кара да твориш, да строиш, 0:12:35.988,0:12:37.644 не ти позволява да се проваляш 0:12:37.668,0:12:39.924 и ти помага да оцелееш, 0:12:39.948,0:12:44.324 е може би най-старата и най-естествена[br]емоция, позната на човечеството, 0:12:44.348,0:12:46.228 а именно любовта. 0:12:47.508,0:12:50.404 Един мистичен поет от моята страна[br]го е казал много добре: 0:12:50.428,0:12:51.594 (Рецитира на хинди) 0:13:01.108,0:13:02.764 (Край на стиха) 0:13:02.788,0:13:05.364 Което свободно се превежда като...[br] 0:13:05.388,0:13:07.464 Да, ако говорите хинди,[br]моля ръкопляскайте. 0:13:07.488,0:13:08.924 (Аплодисменти) 0:13:08.948,0:13:10.472 Много е труден за запомняне. 0:13:11.428,0:13:14.004 Свободният превод е, 0:13:14.028,0:13:16.484 че може да прочетете [br]много книги 0:13:16.508,0:13:19.404 и след това да приложите знанията си 0:13:19.428,0:13:22.764 в иновации, креативност, технологии 0:13:22.788,0:13:25.924 но хората никога няма да[br]имат разумно бъдеще, 0:13:25.948,0:13:32.068 ако не подхождат с любов и състрадание[br]към другите човешки същества. 0:13:32.708,0:13:36.284 Тези двa и половина символа,[br]които образуват думата "प्रेम", 0:13:36.308,0:13:37.724 която означава "любов"... 0:13:37.748,0:13:39.644 Ако успеете да разберете това, 0:13:39.668,0:13:41.244 и да го практикувате, 0:13:41.268,0:13:44.468 то е достатъчно да просветли човечеството. 0:13:45.308,0:13:47.468 Аз искрено вярвам,[br]че бъдещото ви "аз" 0:13:48.148,0:13:49.828 трябва да бъде едно обичащо "аз". 0:13:50.628,0:13:52.758 В противен случай [br]то ще спре да се развива. 0:13:53.628,0:13:56.988 Ще загине от собствената си обсебеност. 0:13:58.508,0:14:00.068 Може да използвате силата си, 0:14:00.668,0:14:02.364 за да строите стени 0:14:02.388,0:14:03.828 и да държите хората отвън 0:14:05.148,0:14:08.948 или да премахвате бариери [br]и да поканите хората вътре. 0:14:10.028,0:14:11.804 Може да използвате вярата си, 0:14:11.828,0:14:13.268 за да държите хората в страх, 0:14:14.348,0:14:16.108 да ги ужасявате, за да се подчиняват 0:14:17.228,0:14:19.754 или да я използвате, за да [br]вдъхвате кураж на хората, 0:14:19.754,0:14:23.444 така че да се издигнат до най-висшите[br]степени на просветлението. 0:14:23.468,0:14:25.404 Може да използвате енергията си, 0:14:25.428,0:14:28.764 за да създавате ядрени бомби[br]и да разнасяте мрака на разрушението 0:14:28.788,0:14:32.548 или да я използвате, за да носите[br]радостта от светлината на милиони. 0:14:33.548,0:14:37.564 Може безчувствено да замърсявате [br]океаните и да изсечете всички гори. 0:14:37.588,0:14:40.004 Да съсипете екологията 0:14:40.028,0:14:42.204 или да се отнасяте към тях с любов, 0:14:42.228,0:14:44.468 като възродите живота [br]от водата и дърветата. 0:14:45.468,0:14:47.244 Може да кацнете на Марс 0:14:47.268,0:14:49.028 и да построите охранявани убежища 0:14:50.668,0:14:55.588 или да търсите форми на живот и видове, [br]от които да се учите и да ги уважавате. 0:14:56.428,0:15:00.164 Може да използвате парите,[br]които всички ние сме спечелили, 0:15:00.188,0:15:01.748 за да водите безсмислени войни 0:15:03.108,0:15:06.004 и да давате оръжия в ръцете на малки деца, 0:15:06.028,0:15:07.388 за да се избиват с тях, 0:15:08.468,0:15:09.668 или да използвате парите, 0:15:10.428,0:15:12.164 за да произведете повече храна 0:15:12.188,0:15:13.588 и да ги нахраните. 0:15:14.668,0:15:16.324 Моята страна ме е научила, 0:15:16.348,0:15:20.708 че способността на човек [br]да обича е нещо свято. 0:15:21.748,0:15:26.204 Тя свети напред към един свят, 0:15:26.228,0:15:31.308 чиято цивилизация, мисля, вече[br]го е разбъркала твърде много. 0:15:32.668,0:15:35.404 Лекциите тук през последните дни [br]и невероятните хора, 0:15:35.428,0:15:37.164 които идват и показват таланта си, 0:15:37.188,0:15:40.524 говорейки за лични постижения,[br]за иновации, технологии, 0:15:40.548,0:15:43.884 науки - знанието, което [br]получаваме оттук 0:15:43.908,0:15:46.684 от лекциите на TED[br]и от всички вас, 0:15:46.708,0:15:49.724 са достатъчна причина да празнуваме[br]бъдещото "ние". 0:15:49.748,0:15:51.228 Но докато го правим, 0:15:52.388,0:15:55.948 опитите ни да развием способността си [br]да обичаме и съчувстваме 0:15:57.388,0:16:00.428 трябва да отстояват себе си,[br]да отстояват себе си 0:16:01.148,0:16:02.988 също толкова твърдо. 0:16:03.948,0:16:06.188 Вярвам, че бъдещото "аз" 0:16:07.028,0:16:08.308 е едно безкрайно "аз". 0:16:09.228,0:16:11.788 В Индия се нарича чакра,[br]подобно е на кръг. 0:16:12.828,0:16:15.668 Свършва там, където започва,[br]за да изпълни себе си. 0:16:17.068,0:16:20.764 Едно "аз", което възприема времето[br]и пространството по различен начин 0:16:20.788,0:16:22.108 и разбира и двете - 0:16:24.868,0:16:28.188 невъобразимото си 0:16:29.508,0:16:31.924 и удивителнo значение 0:16:31.948,0:16:37.548 и абсолютната си незначителност [br]в по-широкия контекст на вселената. 0:16:38.668,0:16:40.148 Едно "аз", което се връща към 0:16:40.948,0:16:42.804 първичната невинност на човечеството, 0:16:42.828,0:16:44.908 което обича с цялата [br]чистота на сърцето си, 0:16:45.748,0:16:48.068 което гледа с очите на истината 0:16:49.308,0:16:54.908 и мечтае с яснотата[br]на необременения ум. 0:16:56.268,0:16:57.888 Бъдещото ви "аз" трябва да бъде 0:16:58.548,0:17:00.108 като застаряваща кинозвезда, 0:17:01.068,0:17:04.004 която някой е накарал да повярва,[br]че има надежда 0:17:04.028,0:17:06.803 за свят, който е изцяло, 0:17:06.828,0:17:09.844 напълно и обсебващо 0:17:09.868,0:17:11.068 влюбен в себе си. 0:17:11.947,0:17:15.244 Свят... наистина, [br]това трябва да е един "аз", 0:17:15.268,0:17:17.204 създаващ свят, 0:17:17.227,0:17:19.028 който е любим сам на себе си. 0:17:20.028,0:17:21.844 Това, вярвам аз, дами и господа, 0:17:21.868,0:17:23.404 трябва да е бъдещото ни "аз". 0:17:23.427,0:17:24.884 Благодаря много. 0:17:24.908,0:17:26.124 Благодаря. 0:17:26.148,0:17:28.283 (Адплодисменти) 0:17:28.308,0:17:29.523 Благодаря. 0:17:29.548,0:17:32.484 (Адплодисменти) 0:17:32.508,0:17:33.764 Благодаря. 0:17:33.788,0:17:36.388 (Адплодисменти)