< Return to Video

de noviembre. de Habla amorosa y veraz. Charla del Dharma de la hermana Lang Nghiem,

  • 0:14 - 0:20
    (Campana)
  • 0:38 - 0:44
    (Campana)
  • 1:03 - 1:09
    (Campana)
  • 1:19 - 1:21
    Buenos días, querida sangha,
  • 1:21 - 1:24
    ¿me oyen todos bien?
  • 1:24 - 1:26
    Bien.
  • 1:27 - 1:29
    ¿La traducción va bien?
  • 1:30 - 1:32
    Bien.
  • 1:37 - 1:41
    Hemos tenido tres días muy hermosos.
  • 1:41 - 1:44
    El sol brillaba
  • 1:46 - 1:52
    y puede disfrutar de verdad
    del otoño sin pasar mucho frío.
  • 1:58 - 2:01
    Las hermanas me decían:
    'Viene lluvia'.
  • 2:02 - 2:09
    Así que disfruto mucho del sol
    y me preparo para la lluvia.
  • 2:12 - 2:15
    Bien, espero que hayan pasado
    una mañana maravillosa
  • 2:15 - 2:19
    y hayan podido disfrutar algo del sol,
  • 2:20 - 2:24
    paseando en nuestras aldeas,
  • 2:24 - 2:28
    bien sea Upper Hamlet,
    Lower Hamlet o New Hamlet,
  • 2:28 - 2:32
    y tomarse un tiempo
    para regresar a uno mismo
  • 2:32 - 2:36
    y disfrutar de los pasos
    y de la respiración.
  • 2:39 - 2:43
    Hoy llevo puesta mi chaqueta de la OI.
  • 2:46 - 2:51
    Porque este invierno estamos
    dando una serie de charlas del Dharma
  • 2:51 - 2:54
    sobre los 14 entrenamientos
    de la plena conciencia
  • 2:54 - 2:57
    de la Orden del Interser.
  • 2:58 - 3:02
    Los miembros de la OI,
    de la Orden del Interser,
  • 3:02 - 3:06
    llevan esta chaqueta
    como parte de su uniforme.
  • 3:06 - 3:09
    La primera vez que la vi,
  • 3:09 - 3:14
    yo... Me fijé en ella al instante.
  • 3:15 - 3:20
    Me gusta mucho el corte
    y la sencillez de esta chaqueta.
  • 3:21 - 3:26
    Es muy simple, líneas claras, sin adornos.
  • 3:27 - 3:30
    Me gustó mucho.
  • 3:30 - 3:35
    Y le pregunté a una hermana:
    '¿Dónde puedo conseguir una?'
  • 3:39 - 3:42
    No sabía que tienes que...
  • 3:44 - 3:47
    No sabía que debes seguir una trayectoria
  • 3:47 - 3:49
    antes de poder llevarla.
  • 3:49 - 3:54
    No sabía que tienes que ser
    miembro de la OI para llevarla.
  • 3:55 - 3:59
    Así que podrías decir
    que tomé los 14 entrenamientos
  • 3:59 - 4:01
    para poder llevar esta chaqueta.
  • 4:02 - 4:04
    (Risas)
  • 4:04 - 4:08
    Cuando era más joven
    veía a las animadoras, ya saben.
  • 4:09 - 4:13
    Jugadores de baloncesto, y...
  • 4:13 - 4:19
    No es que quisieras ser animadora
    del equipo de un deporte que te gustara,
  • 4:19 - 4:21
    era solo el uniforme.
  • 4:22 - 4:24
    (Risas)
  • 4:24 - 4:28
    Algunos pueden sentir lo mismo
    por el hábito monástico, no sé.
  • 4:28 - 4:30
    (Risas)
  • 4:34 - 4:40
    Pero saben, cuando por fin
    tomé los 14 entrenamientos,
  • 4:40 - 4:44
    ya era monástica.
  • 4:45 - 4:51
    Dos años después de tomar los hábitos,
    antes era así.
  • 4:51 - 4:55
    Empezamos tomando
    los 14 entrenamientos también,
  • 4:55 - 5:00
    porque los 14 entrenamientos
    son tanto para laicos
  • 5:01 - 5:06
    como para monásticos.
    Es una orden de cuatro brazos.
  • 5:06 - 5:12
    Es decir, hombres laicos, mujeres laicas,
    y monásticos monjes y monjas.
  • 5:13 - 5:17
    Cuando tomé los 14 entrenamientos,
  • 5:18 - 5:20
    siendo monástica,
  • 5:20 - 5:24
    y obtuve el derecho
    de llevar la chaqueta,
  • 5:25 - 5:27
    no podía hacerlo.
  • 5:27 - 5:30
    Porque había una especie de estigma
  • 5:30 - 5:33
    acerca de que los monásticos
    llevaran la chaqueta de la OI.
  • 5:33 - 5:39
    Si llevabas esta chaqueta,
    era como si te hicieras pasar
  • 5:39 - 5:42
    por alguien demasiado maduro
    para tu edad monástica.
  • 5:43 - 5:45
    Algo de eso.
  • 5:45 - 5:50
    Eran más bien las hermanas y hermanos
    mayores quienes llevaban esta chaqueta.
  • 5:50 - 5:53
    Y hoy he dudado si ponérmela,
  • 5:53 - 5:57
    porque no quería hacer ver
    que soy mayor dentro de la comunidad.
  • 5:57 - 5:59
    (Risas)
  • 5:59 - 6:03
    Pero quería ponérmela para mostrarles
    cómo es una chaqueta de la OI,
  • 6:04 - 6:07
    ya que hablamos de la Orden del Interser,
  • 6:07 - 6:11
    los 14 entrenamientos
    de la Orden del Interser.
  • 6:12 - 6:16
    De todas formas, es como una presentación.
  • 6:17 - 6:23
    Hace unas semanas, una hermana mayor
    iba a dar una charla del Dharma
  • 6:24 - 6:27
    y también dudaba si ponerse la chaqueta.
  • 6:27 - 6:31
    Todos decían: "Pareces demasiado madura
    con la chaqueta puesta'.
  • 6:33 - 6:40
    Pero no sé si madura significa
    que te hace vieja, una cuestión de edad
  • 6:40 - 6:43
    y si demasiado madura significaba
  • 6:43 - 6:47
    que te jactas de ser una persona sabia,
  • 6:47 - 6:50
    o si demasiado madura significa
  • 6:51 - 6:54
    que aparentas más de lo que eres.
  • 6:54 - 6:59
    No sabía qué significa demasiado maduro
    cuando te pones esta chaqueta.
  • 7:00 - 7:04
    Pero hoy me siento muy cómoda llevándola.
  • 7:04 - 7:06
    Me gusta.
  • 7:07 - 7:09
    Lo admito.
  • 7:12 - 7:17
    Así que si eres nuevo y tienes curiosidad
  • 7:18 - 7:22
    sobre la historia de los 14 entrenamientos
    de la Orden del Interser,
  • 7:22 - 7:25
    cómo se creó,
  • 7:25 - 7:28
    o sobre todos los entrenamientos
  • 7:28 - 7:31
    de los que hemos hablado este invierno,
  • 7:31 - 7:34
    puedes ir a nuestro canal de YouTube,
  • 7:34 - 7:38
    Plum Village Online Monastery,
  • 7:39 - 7:42
    para lograr esa información.
  • 7:42 - 7:44
    Hoy, yo,
  • 7:45 - 7:50
    me han pedido que hable
    de los entrenamientos 8, 9 y 10.
  • 7:50 - 7:54
    Al final de cada fila
    hay hojas con los entrenamientos.
  • 7:55 - 7:59
    Si pueden pasárselos,
    los leeremos juntos.
  • 7:59 - 8:06
    Leo primero el octavo entrenamiento:
  • 8:09 - 8:12
    "Verdadera comunidad y comunicación.
  • 8:14 - 8:20
    Consciente de que la falta de comunicación
    siempre trae separación y sufrimiento,
  • 8:20 - 8:22
    me comprometo a entrenarme
  • 8:22 - 8:26
    en la práctica de la escucha compasiva
    y el habla amorosa.
  • 8:26 - 8:30
    Sabiendo que una verdadera comunidad
    tiene sus raíces en la inclusión
  • 8:30 - 8:35
    y en la práctica concreta de
    ver, pensar y hablar con armonía,
  • 8:35 - 8:39
    practicaré compartir
    mi comprensión y experiencias
  • 8:39 - 8:46
    con mi comunidad para alcanzar
    una visión profunda colectiva.
  • 8:46 - 8:51
    Estoy determinada a aprender a escuchar
    profundamente sin juzgar ni reaccionar,
  • 8:51 - 8:55
    y me abstendré de usar palabras
    que puedan crear discordia
  • 8:55 - 8:58
    o sean causa de ruptura en la comunidad.
  • 8:58 - 9:01
    Siempre que aparezcan dificultades
  • 9:01 - 9:06
    permaneceré en la sangha y practicaré
    observar hondamente en mí y en los demás
  • 9:06 - 9:12
    para reconocer las causas y condiciones,
    incluida mi propia energía de hábito,
  • 9:12 - 9:17
    que han originado dichas dificultades.
    Me responsabilizaré
  • 9:17 - 9:21
    de toda contribución que yo haya hecho
    al desarrollo del conflicto
  • 9:21 - 9:24
    y mantendré la comunicación abierta.
  • 9:24 - 9:27
    No me comportaré como una víctima,
  • 9:27 - 9:31
    sino que buscaré vías de reconciliación y
    resolución en todo conflicto,
  • 9:32 - 9:34
    incluidos los pequeños.
  • 9:38 - 9:44
    Noveno entrenamiento de la plena
    conciencia: Habla amorosa y veraz.
  • 9:46 - 9:50
    Consciente de que las palabras pueden
    crear felicidad o sufrimiento,
  • 9:50 - 9:56
    me comprometo a aprender a hablar con
    verdad, con amor y de forma constructiva.
  • 9:56 - 10:01
    Usaré solo palabras que inspiren
    alegría, confianza y esperanza
  • 10:01 - 10:08
    de modo que promuevan la reconciliación y
    la paz en mí misma y en los demás.
  • 10:08 - 10:10
    Hablaré y escucharé
  • 10:10 - 10:14
    de modo que pueda ayudarme a mí
    y a los demás a transformar el sufrimiento
  • 10:14 - 10:19
    y a encontrar salidas
    a las situaciones difíciles.
  • 10:19 - 10:24
    Estoy determinada a no mentir
    en interés propio o
  • 10:24 - 10:32
    para impresionar a otros, ni a pronunciar
    palabras que causen división u odio.
  • 10:32 - 10:35
    Protegeré la alegría y armonía
    de la sangha
  • 10:35 - 10:41
    absteniéndome de hablar sobre
    las faltas de otra persona en su ausencia
  • 10:41 - 10:46
    y siempre me preguntaré
    si mis percepciones son correctas.
  • 10:46 - 10:50
    Hablaré solo
    con la intención de comprender
  • 10:50 - 10:53
    y ayudar a transformar la situación.
  • 10:53 - 10:55
    No propagaré rumores
  • 10:55 - 11:00
    ni criticaré o condenaré
    cosas de las que no esté segura.
  • 11:00 - 11:04
    Haré todo lo posible para denunciar
    situaciones de injusticia,
  • 11:04 - 11:10
    incluso si hacerlo amenazase mi seguridad
    o me acarrease dificultades.
  • 11:13 - 11:17
    Décimo entrenamiento de la plena
    conciencia: Proteger y nutrir la sangha.
  • 11:19 - 11:22
    Consciente de que la esencia
    y el alma de una sangha
  • 11:22 - 11:25
    es la práctica de la comprensión
    y de la compasión,
  • 11:25 - 11:31
    estoy determinada a no usar la comunidad
    budista para lograr poder o ganancia,
  • 11:31 - 11:36
    ni a transformarla
    en un instrumento político.
  • 11:36 - 11:40
    Sin embargo, como miembro
    de una comunidad espiritual,
  • 11:40 - 11:46
    tomaré una postura clara
    contra la opresión y la injusticia.
  • 11:46 - 11:53
    En un conflicto, me esforzaré por
    cambiar la situación sin tomar partido.
  • 11:53 - 11:56
    Me comprometo a mirar
    con los ojos del Interser
  • 11:56 - 12:03
    y aprender a verme a mí y a los demás
    como células del cuerpo de la sangha.
  • 12:03 - 12:06
    Como verdadera célula
    del cuerpo de la sangha,
  • 12:06 - 12:09
    al generar plena consciencia,
    concentración y visión profunda
  • 12:09 - 12:12
    para nutrirme y nutrir
    a toda la comunidad,
  • 12:12 - 12:18
    soy también una célula
    del cuerpo de Buda.
  • 12:18 - 12:24
    Seré activa en la construcción
    de la hermandad, fluiré como un río
  • 12:24 - 12:27
    y practicaré para desarrollar
    los tres poderes verdaderos,
  • 12:27 - 12:31
    amor, comprensión y capacidad
    de cortar con las aflicciones,
  • 12:31 - 12:34
    para llevar a cabo
    el despertar colectivo."
  • 12:39 - 12:42
    Podemos escuchar el sonido de la campana.
  • 12:42 - 12:45
    Pueden respirar con estos entrenamientos,
  • 12:46 - 12:49
    cómo entenderlos,
  • 12:49 - 12:52
    estar de acuerdo con ellos o no,
  • 12:52 - 12:56
    pero tómense unos instantes
    para regresar al cuerpo,
  • 12:56 - 12:58
    regresar a la respiración
  • 12:59 - 13:02
    y disfrutar del momento presente.
  • 13:04 - 13:06
    (Campana)
  • 13:09 - 13:15
    (Campana)
  • 13:31 - 13:38
    Vi que estos tres entrenamientos
    eran demasiado para una charla.
  • 13:42 - 13:45
    Dado que los hemos leído,
    pueden ver por qué.
  • 13:46 - 13:50
    Así que pensé que empezaría
    por el noveno entrenamiento.
  • 13:51 - 13:54
    Habla amorosa y veraz.
  • 14:02 - 14:07
    Me gusta mucho...
    En la introducción de los entrenamientos,
  • 14:09 - 14:12
    la última frase dice:
  • 14:12 - 14:18
    "Los 14 entrenamientos nos ayudan a
    cultivar concentración y visión profunda,
  • 14:18 - 14:23
    que nos liberan del miedo
    y de la ilusión de un yo separado'.
  • 14:29 - 14:34
    Esta idea de liberarse del miedo y
    de la ilusión de un yo separado
  • 14:36 - 14:39
    siempre me ha inspirado.
  • 14:40 - 14:43
    Al practicar estos entrenamientos,
  • 14:44 - 14:49
    cuanto más los practico o
    pienso en ellos en la vida diaria,
  • 14:50 - 14:55
    más puedo reconocer los diversos miedos,
  • 14:58 - 15:02
    o las percepciones erróneas
    que están en la base,
  • 15:03 - 15:09
    que son el origen de mis actos
    de cuerpo, palabra o mente.
  • 15:14 - 15:18
    Es una práctica que no tiene fin.
  • 15:19 - 15:21
    Porque hay tantos miedos.
  • 15:21 - 15:26
    Hace poco experimenté
    un miedo en particular.
  • 15:27 - 15:31
    Un tipo de miedo. Les hablaré de él.
  • 15:32 - 15:35
    Un día tuve un sueño.
  • 15:36 - 15:39
    En ese sueño, yo estaba...
  • 15:41 - 15:46
    Yo estaba durmiendo y entró una hermana,
    así que me desperté,
  • 15:47 - 15:52
    y me dijo: 'Anoche oí que escuchabas
    música muy fuerte'.
  • 15:53 - 15:56
    Y yo dije: '¿Qué?'
  • 15:59 - 16:02
    Dije: 'Debe haber sido...'.
    Porque duermo
  • 16:03 - 16:08
    con el aparato cerca para ver la hora.
  • 16:08 - 16:14
    Y le dije: 'He debido de... Se habrá
    encendido por accidente'.
  • 16:15 - 16:18
    Y la música sonaba.
  • 16:19 - 16:23
    Y... Me desperté del sueño.
  • 16:24 - 16:27
    Era un sueño muy simple.
  • 16:28 - 16:31
    Pero me alteró bastante.
  • 16:33 - 16:36
    Porque me di cuenta
  • 16:36 - 16:39
    de que en el sueño
    no era fiel a la verdad.
  • 16:40 - 16:47
    Y me preocupó que en sueños
    no dijera la verdad.
  • 16:50 - 16:53
    En el sueño,
  • 16:53 - 16:56
    me dí cuenta de que
    contaba una verdad a medias.
  • 16:56 - 16:59
    Porque vi que el aparato...
  • 16:59 - 17:02
    Esto es en el sueño.
    Que se encendió por accidente,
  • 17:03 - 17:06
    pero decidí escuchar la música.
  • 17:06 - 17:09
    En fin, es una larga historia,
  • 17:10 - 17:15
    porque antes de hacerme monja,
    solía oír mucha música.
  • 17:17 - 17:21
    Todo tipo de música.
    Música suave, música fuerte.
  • 17:21 - 17:24
    Música lenta y rápida.
  • 17:25 - 17:30
    Pero desde que me ordené,
    hace mucho tiempo
  • 17:30 - 17:33
    que no escucho música
  • 17:33 - 17:37
    o tengo ganas de escucharla.
  • 17:38 - 17:40
    Me di cuenta
  • 17:40 - 17:45
    que escuchar música provocaba
    muchas cosas en mí,
  • 17:46 - 17:50
    como tristeza, desesperación, ira.
  • 17:50 - 17:54
    Muchos elementos.
    No toda la música tenía ese efecto,
  • 17:54 - 17:57
    mucha música también despierta en mí
  • 17:57 - 18:04
    cosas maravillosas, como la alegría,
    la conexión o la comprensión
  • 18:04 - 18:07
    de mí misma y de los demás.
  • 18:07 - 18:11
    Pero desde que me hice monja,
    tengo menos necesidad
  • 18:11 - 18:17
    de escuchar música. Porque veo
    que escuchar música era...
  • 18:17 - 18:21
    La música que entonces sonaba
    en mi cabeza todo el tiempo
  • 18:21 - 18:23
    dibujaba un paisaje.
  • 18:24 - 18:29
    Y añadía un nuevo elemento
    a mi experiencia,
  • 18:29 - 18:36
    a mi experiencia del momento presente
    que yo sentía como auténtico.
  • 18:38 - 18:41
    Así que dejé de oír música hace tiempo,
  • 18:42 - 18:47
    y desde hace años circulan en mi mente
    todas las canciones de Plum Village.
  • 18:49 - 18:52
    'Siente la felicidad'.
  • 18:52 - 18:55
    'Inspirando, espirando'.
  • 18:56 - 18:59
    Quizá podemos cantar alguna
    para que tengan una muestra.
  • 18:59 - 19:02
    (Risas)
  • 19:04 - 19:07
    En realidad, hay una canción que me gusta.
  • 19:10 - 19:14
    'Cultiva la paz hora a hora'.
  • 19:14 - 19:18
    Hermano, ¿conoces esa canción?
    ¿Flor a flor?
  • 19:18 - 19:20
    ¿Puedes empezar a cantárnosla?
  • 19:21 - 19:24
    Podemos cantar juntos.
  • 19:24 - 19:26
    (Canción)
  • 19:27 - 19:30
    # Cultiva alegría
    hora a hora,
  • 19:30 - 19:37
    # sonrisa a sonrisa,
    flor a flor.
  • 19:38 - 19:45
    #Siembra alegría
    entre la angustia y la pena,
  • 19:45 - 19:51
    # cultiva alegría
    y la alegría vendrá.
  • 19:52 - 19:58
    # Cultiva alegría
    y la alegría vendrá.
  • 19:59 - 20:05
    # Cultiva paz,
    hora a hora,
  • 20:06 - 20:13
    # sonrisa a sonrisa,
    flor a flor.
  • 20:14 - 20:20
    # Siembra paz
    entre el odio y el miedo,
  • 20:20 - 20:26
    # cultiva paz
    y la paz se hará.
  • 20:27 - 20:34
    # Cultiva paz
    y la paz se hará.
  • 20:35 - 20:41
    # Cultiva amor,
    hora a hora,
  • 20:41 - 20:48
    # sonrisa a sonrisa,
    flor a flor.
  • 20:48 - 20:54
    # Siembra amor
    en lo duro y lo frío,
  • 20:55 - 21:01
    # cultiva amor
    y el amor brotará.
  • 21:01 - 21:08
    # Cultiva amor
    y el amor brotará. #
  • 21:10 - 21:15
    En fin, ese es el tipo de música
    que ha sonado en mi cabeza
  • 21:15 - 21:18
    desde hace mucho tiempo.
  • 21:18 - 21:22
    Por eso, cuando tuve ese sueño
    donde escuchaba música muy alta,
  • 21:24 - 21:26
    con muchos bajos,
  • 21:26 - 21:28
    (Risas)
  • 21:28 - 21:31
    me dije: '¡Vaya! estaba dormida,
    ahora soy monja'.
  • 21:31 - 21:33
    Esto pasaba en el sueño.
  • 21:34 - 21:38
    Cuando desperté,
  • 21:40 - 21:44
    es decir, en el sueño me despertaba.
    Y una hermana me decía:
  • 21:44 - 21:48
    'Anoche te oí escuchar música
    a todo volumen'.
  • 21:48 - 21:51
    Pensé que sería por accidente.
  • 21:52 - 21:56
    Pero no lo era. Es decir,
    elegí seguir escuchando después de...
  • 21:57 - 22:01
    En el sueño, elegí escuchar
    después de que se encendiera.
  • 22:01 - 22:05
    Y lo más gracioso,
  • 22:05 - 22:10
    es que incluso en sueños recordé
    que contar una media verdad
  • 22:11 - 22:15
    era más creíble que contar una...
  • 22:16 - 22:19
    No sé, que no contar una media verdad.
  • 22:20 - 22:25
    Al despertar estaba preocupada
    por ese comportamiento
  • 22:25 - 22:30
    y esa forma de pensar
    que tuve en mis sueños.
  • 22:31 - 22:35
    Y vi por qué.
  • 22:38 - 22:42
    Porque pensaba que el sueño
  • 22:43 - 22:48
    era el lugar más seguro
    para ser cualquier cosa,
  • 22:48 - 22:52
    pensar cualquier cosa, hacer,
    sentir cualquier cosa.
  • 22:53 - 22:56
    ¿Quién se enteraría?
  • 22:56 - 22:59
    ¿Quién sabría lo que pasa en mis sueños?
  • 22:59 - 23:03
    Nadie lo sabría aparte de mí.
  • 23:03 - 23:10
    Y aún así, en el sueño seguía sintiendo
    una necesidad de proteger mi imagen.
  • 23:12 - 23:15
    En el sueño, esa necesidad
  • 23:17 - 23:19
    de contar una media verdad,
  • 23:20 - 23:23
    y me di cuenta de que era
    para protegerme,
  • 23:24 - 23:26
    se daba esa necesidad.
  • 23:26 - 23:30
    Al despertarme, pensé:
    'Si me pasa esto en sueños,
  • 23:31 - 23:34
    ¿qué estaré haciendo despierta?'
  • 23:35 - 23:37
    Es algo que me ronda la cabeza
  • 23:38 - 23:41
    desde hace unos meses.
  • 23:41 - 23:46
    Observar cómo actúo,
    cómo pienso, cómo hablo.
  • 23:46 - 23:52
    Y cómo, si me mueve...
  • 23:53 - 23:56
    Si mis palabras y actos
    están motivados por este
  • 23:57 - 24:00
    miedo.
  • 24:02 - 24:06
    Ha sido muy divertido observar mi mente,
  • 24:07 - 24:11
    y todos los miedos que aún
  • 24:19 - 24:21
    me lastran.
  • 24:22 - 24:26
    No sé si quiero usar esa palabra,
    lastre. Algo que aún me afecta.
  • 24:29 - 24:33
    Así que he estudiado mucho
  • 24:33 - 24:39
    mi habla, sobre todo mi habla
    estos meses en mis horas de vigilia.
  • 24:39 - 24:46
    Y me he visto cada vez que esta necesidad
    de decir algo, de dar explicaciones,
  • 24:47 - 24:48
    o,
  • 24:52 - 24:56
    sí, de justificarme,
    y de tener cierta apariencia,
  • 24:57 - 25:00
    o de sonar como si
    yo fuera de cierta forma.
  • 25:01 - 25:04
    Tengo que tomarme un instante
    y respirar con ello.
  • 25:05 - 25:11
    Y a menudo no puedo parar a tiempo,
    y acabo, estos meses últimos,
  • 25:11 - 25:15
    diciendo cosas como:
    'Perdón, no es eso lo que quería decir'.
  • 25:16 - 25:21
    No era eso, lo que quería decir era...
  • 25:22 - 25:25
    Y entonces hablo de las sensaciones
  • 25:25 - 25:28
    que temía que esa otra persona no pudiera
  • 25:28 - 25:32
    comprender o recibir.
  • 25:34 - 25:39
    Esa ha sido mi práctica
    durante los dos últimos meses,
  • 25:39 - 25:42
    y tiene relación con este entrenamiento,
  • 25:43 - 25:46
    habla amorosa y veraz.
  • 25:48 - 25:52
    Al reflexionar sobre estos entrenamientos,
  • 25:53 - 25:58
    pensé: '¿Por dónde
    empiezo a hablar de...?'
  • 26:04 - 26:08
    Al momento, recordé ese sueño.
  • 26:09 - 26:12
    Supongo que lo importante para mí
  • 26:14 - 26:19
    quizá sea hablar de este proceso
    por el que he pasado,
  • 26:20 - 26:23
    aprender a conocerme,
  • 26:23 - 26:27
    aprender a ser más fiel a mí misma,
  • 26:28 - 26:32
    aprender a ser más amable conmigo misma.
  • 26:33 - 26:41
    Pero, ¿cómo? ¿Cómo podemos empezar a ser
    más fieles y amables para con nosotros?
  • 26:45 - 26:50
    No se trata solo de hablar, hablarte,
  • 26:50 - 26:54
    comunicar conmigo misma
    y escuchar lo que estoy diciendo.
  • 26:55 - 27:01
    Debo poder hablar conmigo misma.
  • 27:02 - 27:05
    Me doy cuenta
  • 27:09 - 27:12
    de tener conmigo una comunicación tierna
  • 27:15 - 27:17
    no consistía solo en hablar,
  • 27:17 - 27:25
    se trataba de reconocer
    lo que pasaba en mí.
  • 27:26 - 27:30
    Reconocer lo que pasa en mi cuerpo,
  • 27:31 - 27:35
    en mis sensaciones, en mis percepciones,
  • 27:37 - 27:42
    en mis formaciones mentales,
    en mi conciencia.
  • 27:45 - 27:49
    ¿Qué está pasando en mi cuerpo?
  • 27:50 - 27:53
    ¿Acaso sé lo que ocurre en mi cuerpo?
  • 27:53 - 27:56
    ¿Escucho lo que ocurre en mi cuerpo?
  • 27:56 - 28:00
    ¿Soy consciente
    de lo que ocurre en mi cuerpo?
  • 28:05 - 28:10
    Quizá haya dolor en algún lugar.
    Quizá haya tensión en algún lugar.
  • 28:11 - 28:16
    ¿Sé cómo aliviar el dolor de mi cuerpo?
  • 28:16 - 28:19
    ¿Sé cómo
  • 28:21 - 28:25
    cuidar de la tensión de mi cuerpo?
  • 28:29 - 28:32
    ¿Y qué ocurre en mis sensaciones?
  • 28:34 - 28:37
    ¿Qué siento ahora mismo?
  • 28:38 - 28:42
    ¿Sé cuidar de la sensación que aparece?
  • 28:44 - 28:49
    Si es una sensación agradable,
    ¿Sé disfrutar de ella?
  • 28:49 - 28:53
    ¿Sé hacer que dure?
  • 28:55 - 28:58
    Si estoy enojada, ¿conozco la manera
  • 28:59 - 29:02
    de reconocer mi ira?
    ¿Respirar con mi ira?
  • 29:03 - 29:06
    ¿Llevar mi ira a dar un paseo?
  • 29:11 - 29:15
    Formaciones mentales, percepciones.
  • 29:17 - 29:23
    ¿Qué clase de percepciones
    se están produciendo en mi mente?
  • 29:25 - 29:29
    ¿Qué clase de percepciones
    tengo ahora mismo?
  • 29:38 - 29:41
    Esas percepciones, ¿me nutren?
  • 29:42 - 29:46
    ¿Aportan alegría a mi vida?
  • 29:48 - 29:54
    ¿Me ayudan estas percepciones
    a conectar conmigo misma
  • 29:55 - 29:58
    o con mis hermanas y hermanos?
  • 29:58 - 30:00
    ¿Con mi familia?
  • 30:01 - 30:05
    O añaden más separación.
  • 30:09 - 30:11
    Aislamiento.
  • 30:12 - 30:18
    Si acaso esas percepciones alimentan
    mi soledad, mi sufrimiento.
  • 30:21 - 30:28
    Esas son las preguntas que surgen en mí
    cuando comunico conmigo misma.
  • 30:29 - 30:35
    Y comunicar con uno mismo,
    se puede hacer en cualquier momento
  • 30:35 - 30:41
    del día. Estoy segura de que
    al venir a Plum Village han aprendido
  • 30:41 - 30:48
    muchas prácticas que los ayuden
    a regresar al cuerpo,
  • 30:49 - 30:51
    a regresar a la mente.
  • 30:51 - 30:54
    Y escuchar lo que ocurre.
  • 30:54 - 30:57
    Cuando caminamos meditando,
  • 30:57 - 31:02
    tenemos una oportunidad
    de comunicar con uno mismo.
  • 31:02 - 31:05
    Porque en cualquier instante,
    pasan muchas cosas
  • 31:06 - 31:10
    en el cuerpo, en las sensaciones,
    en las percepciones.
  • 31:12 - 31:16
    Y en cualquier momento
    siempre puedes hacer algo
  • 31:18 - 31:22
    para cuidar de lo que ocurre
    en tu cuerpo, o en tus sensaciones,
  • 31:22 - 31:25
    o en tus percepciones.
  • 31:28 - 31:31
    Siempre puedes hacerte preguntas como:
  • 31:31 - 31:35
    ¿qué puedo hacer para aliviar
    la tensión de mi cuerpo?
  • 31:36 - 31:39
    ¿Qué puedo hacer
    para calmar mis sensaciones?
  • 31:40 - 31:44
    ¿Qué puedo hacer
    para calmar mis pensamientos?
  • 31:45 - 31:48
    ¿Qué puedo hacer para alegrar mi mente?
  • 31:54 - 31:56
    Siempre podemos
  • 32:00 - 32:03
    preguntar a algún monástico cómo hacerlo,
  • 32:04 - 32:08
    si quieren aprender a hacerlo.
  • 32:16 - 32:18
    Así que veo
  • 32:23 - 32:26
    comunicación, habla.
  • 32:27 - 32:32
    Si quieres hablar bien,
    debo aprender a escuchar bien.
  • 32:33 - 32:40
    Y primero, escucharme a mí,
    escuchar lo que está pasando,
  • 32:40 - 32:44
    como dije, en el cuerpo,
    en las sensaciones, en las percepciones,
  • 32:44 - 32:47
    formaciones mentales, conciencia.
  • 32:48 - 32:50
    ¿Qué está pasando?
  • 32:51 - 32:55
    Y cuando podemos escuchar
    lo que ocurre en nosotros
  • 32:55 - 32:58
    y cuando también sabemos
    cómo cuidar
  • 32:58 - 33:02
    de todas esas áreas, esas cosas
    que aparecen en nosotros,
  • 33:02 - 33:07
    es mucho más fácil escuchar a los demás.
  • 33:08 - 33:10
    De otro modo, a veces parece
  • 33:15 - 33:19
    que tú eres un bebé que llora y
    la otra persona es otro bebé que llora,
  • 33:20 - 33:23
    y es una competición,
    a ver qué bebé grita más alto
  • 33:24 - 33:27
    para poder ser oído.
  • 33:28 - 33:33
    Es muy importante aprender
    a regresar a nosotros mismos,
  • 33:34 - 33:37
    aprender las diversas maneras
    de cuidar de nosotros,
  • 33:38 - 33:43
    regresar a nosotros
    y ralentizar lo suficiente
  • 33:43 - 33:47
    para poder reconocernos.
  • 33:47 - 33:52
    En la vida diaria, debemos crear ocasiones
    para ir más despacio,
  • 33:52 - 33:58
    y para, como decimos,
    generar tranquilidad.
  • 34:01 - 34:05
    Es muy importante
    en nuestra sociedad actual
  • 34:05 - 34:11
    que cada cual sepa como regresar a sí,
  • 34:11 - 34:14
    y generar tranquilidad.
  • 34:14 - 34:17
    Allá donde mires,
    todo el mundo está ocupado.
  • 34:18 - 34:20
    Allá donde mires,
  • 34:26 - 34:30
    hay mucha actividad,
    se va mucho hacia fuera,
  • 34:31 - 34:34
    fuera de nosotros mismos.
  • 34:34 - 34:39
    Y muy poca gente sabe cómo entrar,
  • 34:40 - 34:44
    cómo regresar y reconocerse,
  • 34:45 - 34:47
    saber cómo son.
  • 34:52 - 34:55
    Saber lo que son en ese momento.
  • 34:57 - 35:01
    En esta sociedad, creo que hemos...
  • 35:05 - 35:09
    Hay una palabra que oigo mucho
    últimamente,
  • 35:10 - 35:13
    estos años. La palabra 'auténtico'.
  • 35:17 - 35:20
    Queremos ser auténticos.
  • 35:21 - 35:24
    Queremos ser leales a nosotros mismos.
  • 35:26 - 35:30
    Queremos ser...
    Quiero ser fiel a mí misma.
  • 35:31 - 35:33
    Pero, qué quiere decir eso?
  • 35:33 - 35:36
    Porque a menudo, me parece
  • 35:37 - 35:41
    que cuando se habla
    de ser fiel a uno mismo,
  • 35:42 - 35:46
    se supone la existencia
    de una especie de yo permanente.
  • 35:47 - 35:50
    La idea que subyace,
    según me parece,
  • 35:51 - 35:54
    es que hay algún tipo de ser
    que tú debes llegar
  • 35:56 - 35:59
    a conocer, a alcanzar.
  • 36:03 - 36:06
    A veces oigo cosas como esta:
  • 36:07 - 36:13
    'Cuando actúo así,
    no soy fiel a mí misma'.
  • 36:14 - 36:17
    'Si hago eso, no soy fiel a mí mismo'.
  • 36:17 - 36:20
    'Cuando hablo así,
    no soy fiel a mí misma'.
  • 36:21 - 36:25
    'Cuando pienso así,
    no soy fiel a mí misma'.
  • 36:27 - 36:31
    Pero me lleva a preguntarme:
    ¿cuál es tu verdadero yo?
  • 36:36 - 36:39
    En las enseñanzas budistas,
  • 36:41 - 36:46
    a cada momento somos
    nuestro verdadero ser.
  • 36:51 - 36:56
    Incluso en ese momento en que
    expresas una gran ira,
  • 36:56 - 37:00
    en realidad estás siendo fiel a ti
    en ese momento.
  • 37:00 - 37:03
    O cuando estás cansada, o...
  • 37:03 - 37:07
    Sea como sea que nos manifestemos.
  • 37:07 - 37:11
    En cada momento, somos ya
    nuestro verdadero yo.
  • 37:12 - 37:16
    Esta es la enseñanza
    de la ausencia de objetivo.
  • 37:32 - 37:35
    Porque en cada momento
  • 37:38 - 37:42
    manifestamos lo que somos.
  • 37:42 - 37:48
    Todo lo que hemos acumulado,
    todo lo que en algún momento...
  • 37:49 - 37:52
    Todo. Lo bueno, lo malo.
  • 37:52 - 37:58
    Lo saludable, lo no saludable.
    Lo beneficioso, lo no tan beneficioso.
  • 38:00 - 38:06
    En cada momento manifestamos realmente
    la totalidad de nuestro ser.
  • 38:10 - 38:14
    La totalidad de nuestras semillas,
    de nuestros potenciales.
  • 38:17 - 38:20
    La suma de nuestras energías de hábito.
  • 38:21 - 38:25
    A cada momento manifestamos
    la suma de nuestras energías de hábito.
  • 38:26 - 38:29
    La suma de nuestro ser.
    Así que no hay
  • 38:31 - 38:35
    un yo auténtico al que ser fiel.
  • 38:36 - 38:39
    En todo momento eres ya
    tu ser verdadero.
  • 38:40 - 38:43
    Esta es una enseñanza
    que es importante comprender.
  • 38:48 - 38:53
    Thay cita a menudo:
    'L'homme est la somme de ses actes'.
  • 38:53 - 38:56
    No sé quién lo dijo.
  • 38:58 - 39:04
    ¿Puedes decirlo más alto? Porque
    no sé pronunciar ese nombre.
  • 39:09 - 39:13
    Jean Paul Sartre. Thay lo cita a menudo.
  • 39:13 - 39:16
    'L'homme est la somme de ses actes'.
  • 39:16 - 39:20
    El hombre es la suma de sus actos.
  • 39:21 - 39:24
    Creo que es una buena noticia.
  • 39:27 - 39:29
    Porque
  • 39:32 - 39:34
    en cada momento estamos
  • 39:35 - 39:38
    expuestos a cosas nuevas y bellas.
  • 39:39 - 39:44
    O quizá expuestos a cosas
    no tan nuevas ni hermosas.
  • 39:46 - 39:51
    Pero en cada instante somos la suma
    de todo lo que somos.
  • 39:52 - 39:58
    La suma total de lo que somos
    cambia a cada instante.
  • 40:00 - 40:04
    Y creo que es una muy buena noticia.
  • 40:07 - 40:15
    Porque implica que si recojo
    elementos de eso a lo que aspiro,
  • 40:18 - 40:20
    entonces, finalmente,
  • 40:21 - 40:25
    o en ese momento,
    la suma total de mí ya se convierte
  • 40:26 - 40:29
    en lo que yo quiera ser.
  • 40:29 - 40:32
    Si quiero ser más bella,
  • 40:32 - 40:36
    si quiero ser más amorosa,
    si quiero ser más amable,
  • 40:36 - 40:40
    solo tengo que exponerme a eso.
  • 40:40 - 40:43
    Expongo mi habla a eso,
  • 40:43 - 40:47
    expongo mi pensar a eso,
    expongo mis actos a eso
  • 40:48 - 40:53
    También me expongo al habla,
    pensamiento y actos de otras personas.
  • 41:04 - 41:06
    Yo no soy una matemática.
  • 41:06 - 41:16
    Y creo, que cuando digo que somos la suma,
    que cambiamos a cada momento
  • 41:16 - 41:19
    y que cambia la suma total de nosotros...
  • 41:20 - 41:24
    Temía que algún matemático se riera de mí.
  • 41:25 - 41:28
    De mis simples cálculos.
  • 41:29 - 41:32
    Pero creo
  • 41:34 - 41:37
    que esta ha sido mi verdadera experiencia
  • 41:39 - 41:42
    en mi práctica.
  • 41:52 - 41:56
    Lo que intento decir es
    que la transformación es posible.
  • 41:57 - 42:03
    Sobre todo, cuando observamos nuestros
    patrones de habla y comportamiento,
  • 42:03 - 42:05
    comportamientos.
  • 42:09 - 42:13
    La primera vez que vine a Plum Village,
  • 42:13 - 42:17
    recuerdo que fui
    a mi primer compartir del Dharma.
  • 42:18 - 42:23
    Hablamos en grupos en donde
    cada cual habla con sinceridad.
  • 42:23 - 42:27
    Yo estaba muy incómoda.
  • 42:31 - 42:35
    Oír a todos hablar de sus sentimientos
    sobre algo,
  • 42:36 - 42:38
    era algo que me daba miedo de verdad.
  • 42:39 - 42:42
    No sabía cómo manejarlo,
    Estaba casi paralizada.
  • 42:44 - 42:48
    '¿Cómo puede esa hablar así
    de su tristeza?
  • 42:48 - 42:51
    ¿Cómo puede ese hablar así
    de su ira?'
  • 42:51 - 42:56
    Estaba muy... Sí, se puede decir
    que en ese momento estaba algo paralizada,
  • 42:56 - 43:00
    en aquel compartir del Dharma,
    escuchando hablar a todos.
  • 43:02 - 43:04
    Porque por entonces,
  • 43:04 - 43:09
    no sabía cómo hablar
    de mis sentimientos.
  • 43:10 - 43:14
    Recuerdo que antes de venir a Plum Village
  • 43:14 - 43:19
    cada vez que sentía una emoción fuerte
  • 43:19 - 43:25
    o me enfadaba con mis padres y hermanos
  • 43:25 - 43:28
    me era muy difícil expresarlo.
  • 43:29 - 43:34
    Recuerdo aquella ira como si tuviera
    un nudo en la garganta,
  • 43:34 - 43:39
    aquella frustración.
    Y no era capaz de verlo.
  • 43:39 - 43:42
    Porque el diálogo que había en mi cabeza
  • 43:43 - 43:46
    hablaba de castigar.
  • 43:47 - 43:50
    Quería de verdad afrontar mi ira,
  • 43:50 - 43:54
    pero en realidad la forma
    en la que quería hacerlo
  • 43:54 - 43:57
    era hacer saber a la otra persona
    que yo estaba enojada,
  • 43:58 - 44:01
    'Has hecho esto y eso y eso,
    y por eso estoy enfadada'.
  • 44:02 - 44:07
    Ese diálogo. Y quería decirlo
    de la forma más dura.
  • 44:08 - 44:14
    Así que no era muy útil.
    Y lo que pasaba al fin
  • 44:14 - 44:18
    era que no podía decirlo,
    porque al mismo tiempo
  • 44:18 - 44:22
    una parte de mí no quería,
  • 44:22 - 44:25
    no quería herir a la otra persona.
  • 44:25 - 44:31
    Al mismo tiempo, sabía que decirlo
    sería de gran ayuda.
  • 44:32 - 44:35
    Así que una parte de mí
    no quería hacer daño
  • 44:35 - 44:38
    a las personas que amaba.
  • 44:38 - 44:43
    Por eso a menudo me quedaba callada.
  • 44:44 - 44:47
    En cierto modo te anulas,
    quieres castigar a alguien
  • 44:48 - 44:51
    y al mismo tiempo no quieres hacerlo.
  • 44:51 - 44:56
    Y entonces no sabía cómo hablar
    de ese sentimiento
  • 44:56 - 45:00
    de forma constructiva.
  • 45:00 - 45:04
    Y resultó que tras muchos años
    sin hablar de ello,
  • 45:05 - 45:07
    acabé haciéndome callar.
  • 45:08 - 45:12
    Y por eso creció esa especie
    de nudo en mi garganta.
  • 45:13 - 45:19
    A veces las emociones se manifiesta
    en el cuerpo, en algún lugar.
  • 45:20 - 45:24
    Si regresas al cuerpo,
  • 45:25 - 45:32
    puedes escucharlo, puedes sentir
    dónde has acumulado mucha tensión.
  • 45:33 - 45:37
    O puedes sentir dónde has acumulado
    algún dolor.
  • 45:37 - 45:42
    Ansiedad. A veces descubro
    algo de ansiedad justo aquí.
  • 45:45 - 45:49
    Las emociones fuertes se me acumulan aquí.
  • 45:50 - 45:56
    El estrés por no ser capaz de hacer algo,
    sobre los hombros.
  • 45:57 - 46:02
    Puedes divertirte al regresar al cuerpo
    e identificar
  • 46:04 - 46:10
    dónde acumulas todo. Tu cuerpo
    almacena todo tipo de cosas.
  • 46:12 - 46:15
    Yo descubrí que no podía hablar
    de mis sentimientos,
  • 46:15 - 46:19
    y venir a Plum Village y asistir
    a un compartir del Dharma fue...
  • 46:21 - 46:24
    Era una nueva forma de tortura.
  • 46:28 - 46:33
    Pero poco a poco lo fui descubriendo,
    con solo estar en el círculo
  • 46:33 - 46:37
    y escuchar a otros hablar
    de sus sensaciones
  • 46:40 - 46:45
    que nadie del círculo
  • 46:46 - 46:50
    reaccionaba de forma negativa,
  • 46:50 - 46:54
    con algún modo de censura.
  • 46:54 - 46:58
    Que el círculo era lo bastante grande,
  • 46:59 - 47:04
    que era suficiente para absorber
    todo lo que se decía.
  • 47:04 - 47:09
    Me dije: '¡Vaya! Puedes hablar
    de tus sentimientos sinceramente
  • 47:10 - 47:13
    y no pasa nada'.
  • 47:16 - 47:20
    Nadie te respondería diciendo
    que quisiera castigarte
  • 47:21 - 47:23
    con sus palabras.
  • 47:24 - 47:27
    Sí, no pasaba nada.
  • 47:28 - 47:32
    Y poco a poco descubrí
    que era capaz de hablar
  • 47:32 - 47:36
    un poquito sobre cómo me sentía.
  • 47:38 - 47:42
    Recuerdo que tardé mucho en hacerlo.
  • 47:42 - 47:48
    Cada compartir al que acudía
    era como otra parte de mí.
  • 47:48 - 47:51
    Y aunque entonces me pareciera enorme,
  • 47:51 - 47:54
    ahora que pienso en ello,
    no era gran cosa.
  • 47:54 - 47:57
    Era decir qué tiempo hacía en mí,
    ¿lo conocen?
  • 47:58 - 48:04
    Pero para mí era muy duro
    hablar de mis emociones.
  • 48:05 - 48:11
    Y mucho menos hablar de lo triste
    que me sentía por algo.
  • 48:15 - 48:18
    No era fácil.
  • 48:18 - 48:22
    Pero con los años, aprendí,
    poco a poco fui aprendiendo
  • 48:22 - 48:28
    cómo expresar mis sentimientos
    en un entorno seguro.
  • 48:29 - 48:35
    Y cuanto más regresaba a mí misma,
    más aprendía a hablarme a mí misma.
  • 48:38 - 48:42
    Solo reconocer qué pensamientos
    hay en mi cabeza,
  • 48:42 - 48:44
    y decir, bien,
  • 48:44 - 48:46
    quizá podamos
  • 48:48 - 48:50
    hacerlo mejor.
  • 48:50 - 48:53
    O, este pensamiento: ¿me está ayudando
    ahora mismo?
  • 48:53 - 48:56
    Puedo pensar de otra forma,
  • 48:57 - 49:04
    reconocer que podía elegir
    cómo sentirme, qué pensar,
  • 49:04 - 49:08
    cómo percibía las cosas,
    que yo no era una víctima
  • 49:08 - 49:13
    de esos pensamientos
    o percepciones o sensaciones.
  • 49:15 - 49:19
    A medida que aprendía a hacerlo,
    aprendí también
  • 49:19 - 49:23
    a abrirme poco a poco a mi familia,
    a mi familia biológica.
  • 49:28 - 49:32
    Fue mucho más fácil
    para mí que para ellos.
  • 49:32 - 49:36
    Porque, claro, yo estaba
    expuesta a la práctica.
  • 49:36 - 49:38
    Yo estaba en Plum Village,
    y ellos
  • 49:39 - 49:42
    nunca vinieron a Plum Village
    ni conocieron la práctica.
  • 49:42 - 49:45
    Puedo imaginarme que la primera vez
  • 49:47 - 49:52
    que les dije: 'Te quiero' a mis padres,
    les tuvo que resultar chocante.
  • 49:53 - 49:57
    Todavía recuerdo sus caras de sorpresa.
  • 49:57 - 50:00
    Porque no solemos decirlo.
    Somos asiáticos, somos...
  • 50:00 - 50:03
    No me refiero al estereotipo.
  • 50:03 - 50:07
    es que vengo de un pueblo
    en el que no hay costumbre de decirlo,
  • 50:07 - 50:11
    decir 'Te quiero' a tus padres o a nadie.
  • 50:12 - 50:16
    Así que me llevó tiempo
    aprender a decirlo, ¿saben?
  • 50:17 - 50:21
    Sí. Hablábamos por teléfono,
    así fue más fácil.
  • 50:22 - 50:24
    Lo dije y colgué al momento.
  • 50:25 - 50:27
    (Risas)
  • 50:30 - 50:34
    Me llevó más tiempo decirlo en persona.
  • 50:37 - 50:40
    Pero al fin lo hice.
  • 50:40 - 50:45
    Aprendí a decir 'te quiero' a mi madre
    y a mi padre sin que nadie llorara
  • 50:45 - 50:47
    o se emocionara.
  • 50:48 - 50:50
    Recuerdo que cuando era más joven,
  • 50:51 - 50:54
    cada vez que alguien de mi pueblo,
  • 50:55 - 50:58
    padres, hijos, familiares,
  • 50:58 - 51:03
    alguien, que unos padres dijeran
    a su hijo 'te quiero',
  • 51:03 - 51:06
    o que el hijo dijera a sus padres
    'te quiero',
  • 51:06 - 51:09
    se montaba un gran lío.
  • 51:09 - 51:12
    Todo el mundo se emocionaba,
    era algo...
  • 51:12 - 51:14
    Algo muy impactante.
  • 51:14 - 51:19
    quizá ahora la sociedad
    está inmunizada a esas palabras,
  • 51:20 - 51:24
    pero, mi primera experiencia
    de ello, fue algo...
  • 51:25 - 51:27
    Y no fue hace tanto tiempo,
  • 51:28 - 51:30
    hace solo unos 17 años.
  • 51:33 - 51:36
    Fue bastante difícil.
  • 51:37 - 51:39
    Pero al final,
  • 51:40 - 51:44
    tanto yo como mi familia,
    mis padres, nos acostumbramos,
  • 51:44 - 51:48
    nos acostumbramos a oírlo y a decirlo,
  • 51:49 - 51:51
    'Te quiero', o,
  • 51:52 - 51:55
    '¿Cómo estás hoy?'
    No, solemos decir: '¿Qué tal estás?',
  • 51:56 - 52:01
    pero no respondemos ni decimos
    cómo nos sentimos de verdad.
  • 52:03 - 52:07
    Me llevó un tiempo entrenarlo,
    acostumbrarme.
  • 52:13 - 52:15
    Y,
  • 52:16 - 52:21
    cuando era joven,
    no hablaba mucho con mi padre.
  • 52:25 - 52:29
    Porque así era la relación
    entre padres e hijos.
  • 52:30 - 52:34
    En el pueblo del que vengo,
    no se daban relaciones
  • 52:35 - 52:39
    en las que se hable mucho
    unos con otros. Sí, preguntabas:
  • 52:39 - 52:42
    '¿Ya has comido?,
    ¿has ido a la escuela?'
  • 52:43 - 52:47
    Cosas así, ese tipo de preguntas
  • 52:48 - 52:53
    y diálogos sí se dan, pero rara vez
    hablamos de nuestros sentimientos,
  • 52:54 - 52:57
    o de lo que pensamos sobre algo.
  • 52:59 - 53:03
    O de nuestra aspiración en la vida,
    de nuestros sueños.
  • 53:05 - 53:12
    Así que estoy muy agradecida por
    ser monja y haber aprendido esto.
  • 53:14 - 53:19
    Todas las maneras en las que podía
    comunicarme con mi padre y preguntarle
  • 53:20 - 53:25
    cómo se sentía, para empezar.
  • 53:28 - 53:30
    O preguntarle
  • 53:32 - 53:39
    sí, qué es la cosa más importante que
    tiene que hacer en ese momento.
  • 53:39 - 53:42
    Preguntas que antes no sabía cómo hacer.
  • 53:42 - 53:45
    Y no sabía por dónde empezar.
  • 53:45 - 53:48
    Pero creo que al estar en Plum Village,
    poco a poco,
  • 53:48 - 53:50
    me entrené, creo.
  • 53:51 - 53:53
    Porque aquí lo oyes todo el tiempo.
  • 53:55 - 53:58
    ¿Cuál es tu mayor alegría?
    ¿Cuál es tu mayor felicidad?
  • 53:59 - 54:03
    Antes de ser monja no había aprendido
    a hacer esas preguntas.
  • 54:06 - 54:11
    Así que me hace muy feliz
    haber podido aprender
  • 54:11 - 54:16
    y comunicarme con mi padre
    de esta forma antes de que muriera.
  • 54:18 - 54:22
    Sin embargo, hay algo que me pesa.
  • 54:26 - 54:30
    Este verano, un recuerdo
  • 54:31 - 54:33
    apareció,
  • 54:33 - 54:35
    algo entre mi padre y yo.
  • 54:36 - 54:40
    Creo que pasó cuando yo tenía 10 años.
  • 54:42 - 54:45
    Recuerdo haberlo visitado en prisión.
  • 54:46 - 54:49
    No sé si alguno de ustedes ha visitado
    a alguien en la cárcel alguna vez.
  • 54:53 - 54:58
    Hay una barrera, un cristal,
    creo que es plexiglás.
  • 54:59 - 55:04
    Vas, y el prisionero está
    al otro lado, y tú estás...
  • 55:04 - 55:08
    El visitante está a un lado,
    y el preso al otro lado.
  • 55:09 - 55:13
    Y hay un teléfono.
  • 55:14 - 55:19
    Y tienes que descolgar y
    se habla a través de ese teléfono.
  • 55:21 - 55:28
    Mis hermanos y yo teníamos que ir
    a ver a papá a la cárcel.
  • 55:30 - 55:33
    Lo hacíamos por turnos.
  • 55:33 - 55:38
    Yo me oponía a hacerlo.
  • 55:39 - 55:43
    Porque me afectaba mucho.
    Tenía ese nudo en la garganta.
  • 55:45 - 55:49
    Cuando me llegó el turno,
    me levanté.
  • 55:51 - 55:56
    Mi papá está aún al teléfono
    está esperando que tome el teléfono.
  • 55:56 - 56:00
    Yo agarro el teléfono
    y tan solo nos miramos.
  • 56:01 - 56:04
    Y solo recuerdo ese nudo en mi garganta.
  • 56:04 - 56:06
    No podía hablar.
  • 56:07 - 56:10
    Después de unos diez minutos,
  • 56:12 - 56:15
    no me salía nada. Estaba...
  • 56:15 - 56:17
    Ni siquiera aire.
  • 56:17 - 56:21
    Creo que si intentaba hablar,
    hubiera sonado
  • 56:21 - 56:24
    un jadeo o algo así.
  • 56:24 - 56:29
    Así que yo estaba como congelada,
    con el teléfono en mi oreja.
  • 56:30 - 56:33
    Y solo miraba a mi padre.
  • 56:35 - 56:39
    Pasaron diez minutos y entonces colgué.
  • 56:41 - 56:44
    Y la visita se ha acabado,
    y él regresa
  • 56:45 - 56:47
    a su celda, o donde fuera.
  • 56:48 - 56:52
    Y este verano, este recuerdo apareció.
  • 56:52 - 56:58
    Y pensé: '¡Vaya! Fue algo
    muy importante en mi vida,
  • 56:59 - 57:02
    y en la vida de mi padre.
  • 57:04 - 57:08
    Pero, ¿por qué no le pregunté nunca nada?
  • 57:08 - 57:16
    Nunca pensé en preguntarle. ¿Y qué pasó
    ese día después de que nos fuésemos?
  • 57:16 - 57:22
    ¿Qué te pasó cuando regresaste a tu celda?
  • 57:25 - 57:27
    (Campana)
  • 57:32 - 57:38
    (Campana)
  • 57:47 - 57:51
    ¿Qué pasó cuando regresaste a tu celda?
  • 57:51 - 57:55
    ¿Se te hizo más duro estar en la cárcel?
  • 57:57 - 58:00
    O preguntas como,
  • 58:00 - 58:04
    ¿tenías algún amigo
    mientras estabas allí?
  • 58:05 - 58:07
    ¿Alguien te ayudó?
  • 58:20 - 58:23
    ¿Qué problemas tuviste?
  • 58:38 - 58:43
    Cuando recordé aquello
    me inundaron las preguntas.
  • 58:59 - 59:02
    Pero ya no se las podía hacer,
  • 59:03 - 59:06
    porque había muerto.
  • 59:06 - 59:09
    Hace tres años.
  • 59:16 - 59:19
    Y la pena que tenía era
  • 59:21 - 59:27
    darme cuenta de que me faltaba madurez
    mental para hacerle esas preguntas.
  • 59:28 - 59:32
    De alguna forma, era...
  • 59:33 - 59:37
    Esa palabra me ha estado rondando mucho,
    'madurez'.
  • 59:37 - 59:43
    Madurez mental,
    cómo tener relaciones maduras.
  • 59:43 - 59:47
    Qué significa tener relaciones maduras
  • 59:49 - 59:53
    con nuestras hermanas,
    hermanos, parientes.
  • 59:53 - 59:56
    ¿En qué consiste?
  • 60:05 - 60:11
    Desde que recordé aquel suceso
    este tema ha surgido en mí,
  • 60:12 - 60:14
    esta idea de madurez,
  • 60:15 - 60:21
    porque creo que estos entrenamientos
    ayudan bastante a desarrollar
  • 60:23 - 60:29
    más madurez, creo,
    la clase de madurez mental
  • 60:29 - 60:34
    que te permita comunicarte con los demás
    a un nivel más profundo,
  • 60:35 - 60:38
    a un nivel más significativo.
  • 60:46 - 60:48
    Así que yo,
  • 60:49 - 60:52
    yo he contado esta historia una vez
  • 60:55 - 60:57
    en un compartir del Dharma.
  • 60:58 - 61:00
    Y descubrí que...
  • 61:03 - 61:07
    En realidad me sorprendió ver que
    no era la única que carecía de madurez
  • 61:08 - 61:12
    para hablar con mis padres, ya saben,
  • 61:12 - 61:18
    tener el tipo de comunicación
    que me hubiese permitido comprender
  • 61:18 - 61:21
    a mis padres de forma más profunda.
  • 61:21 - 61:26
    Pensaba que era la única, pero
    cuando hablé de ello me sorprendí.
  • 61:26 - 61:30
    Había gente de más de 50, 60 o 70 años
  • 61:30 - 61:33
    que nunca les habían preguntado
    a sus padres
  • 61:33 - 61:38
    sobre cosas importantes
    que les habían ocurrido en la vida.
  • 61:38 - 61:40
    O, sí.
  • 61:42 - 61:49
    Ni siquiera una pregunta tan simple como
    ¿cuál es tu sueño? ¿Tu mayor sueño?
  • 61:51 - 61:55
    Ser capaz de hacerles a tus padres
    o a tu hijo esta pregunta
  • 61:58 - 62:04
    expresa esa madurez de mente.
  • 62:07 - 62:11
    Así, que, ¿tenemos la madurez mental
  • 62:12 - 62:15
    para aprender más
    sobre las personas que amamos?
  • 62:22 - 62:26
    Poder reconocer esto me hizo muy feliz,
  • 62:26 - 62:28
    porque aún tengo a mi madre.
  • 62:28 - 62:31
    Y ahora la bombardeo de preguntas.
  • 62:32 - 62:35
    A veces me da un poco de pena.
  • 62:36 - 62:42
    Por todas las preguntas inquisitivas
    que le hago. No son fáciles de responder.
  • 62:48 - 62:50
    Preguntas sobre los celos.
  • 62:51 - 62:53
    Saben, no sé.
  • 63:01 - 63:03
    Creo que yo...
  • 63:04 - 63:07
    Sé que no me queda mucho tiempo.
  • 63:08 - 63:10
    Lo que intento decirles,
  • 63:11 - 63:15
    ya que veía que no podía abarcar
    los tres entrenamientos,
  • 63:16 - 63:22
    es que los entrenamientos
    se pueden entrenar.
  • 63:24 - 63:27
    El habla amorosa se puede entrenar.
  • 63:27 - 63:32
    La amabilidad se puede entrenar.
    La compasión se puede entrenar.
  • 63:32 - 63:36
    La madurez mental se puede entrenar.
  • 63:37 - 63:43
    Y me hace feliz que allá donde mire,
  • 63:43 - 63:50
    veo en todos los sectores de la sociedad
    un enorme interés por la comunicación.
  • 63:53 - 63:58
    O cómo comunicarse mejor.
  • 64:00 - 64:05
    Pero a menudo es para la diplomacia
    o para hacer mejor el trabajo.
  • 64:06 - 64:11
    Pero creo que aquí nos interesa más
    la conexión.
  • 64:13 - 64:18
    Para aquellos de ustedes interesados
    en el habla y en la ciencia del discurso,
  • 64:21 - 64:23
    espero
  • 64:26 - 64:31
    que podamos concebir una ciencia
    del discurso que nos ayude a sanar.
  • 64:31 - 64:35
    Porque sé que existe una forma de hablar
    que puede ayudarnos a sanar.
  • 64:36 - 64:38
    Que puede ayudarnos
  • 64:41 - 64:45
    a madurar y a estar mejor conectados.
  • 64:48 - 64:50
    Llegar a ser más completos.
  • 64:51 - 64:56
    Y quizá estos 14 entrenamientos
    pueden ser el punto de partida
  • 64:57 - 65:02
    de esa ciencia del discurso.
    Sé que hay muchas organizaciones,
  • 65:02 - 65:06
    muchos grupos por ahí
    que están interesados
  • 65:07 - 65:10
    en investigar el habla,
  • 65:11 - 65:15
    en hablar sobre el tipo de habla
    que es más
  • 65:16 - 65:22
    sanador, que nos ayuda
    a conectar con los demás mejor,
  • 65:22 - 65:26
    como la comunicación no violenta.
  • 65:30 - 65:32
    Creo que la semana pasada vi
  • 65:33 - 65:37
    en la web de la ONU,
    la web de Naciones Unidas,
  • 65:38 - 65:40
    es muy interesante. Había
  • 65:40 - 65:46
    una sección sobre lenguaje
    inclusivo de género.
  • 65:47 - 65:51
    La ONU está formando a sus empleados
  • 65:52 - 65:56
    para que hablen de forma que sea
    más inclusiva de género.
  • 65:57 - 66:02
    Pensé: es parte de nuestro entrenamiento,
    habla amorosa, escucha profunda,
  • 66:03 - 66:07
    cómo hablar para que los demás
    se sientan más integrados.
  • 66:07 - 66:09
    Es parte de nuestro entrenamiento aquí.
  • 66:10 - 66:14
    Porque también queremos
    desarrollar la inclusión.
  • 66:16 - 66:20
    Eso es en la ONU.
    Pero también estoy muy...
  • 66:22 - 66:27
    Tuve una clase de inglés
    con las hermanas hace unas semanas,
  • 66:27 - 66:32
    y hablamos algo
    del lenguaje de los milenials.
  • 66:32 - 66:36
    Estoy muy impresionada con los milenials,
  • 66:36 - 66:39
    han inventado muchas palabras
  • 66:40 - 66:44
    que expresan de cierto modo
    el sufrimiento de nuestro tiempo,
  • 66:44 - 66:49
    o arrojan luz para cambiar una situación
  • 66:50 - 66:54
    gracias a las palabras que inventan.
  • 66:54 - 66:59
    Una de esas palabras que aprendieron
    las hermanas es 'machoexplicación'.
  • 67:03 - 67:07
    Machoexplicación es cuando un hombre
    explica algo a una mujer
  • 67:08 - 67:13
    pero de una forma no muy amable.
  • 67:13 - 67:18
    De una forma que muestra
    que ella es inferior a él.
  • 67:20 - 67:22
    Es solo una palabra.
  • 67:23 - 67:28
    Pido perdón si ofendo a alguien
    por hablar de esta palabra.
  • 67:28 - 67:32
    Cuando hablé de ella con las hermanas,
  • 67:32 - 67:35
    enseguida se pusieron muy creativas.
  • 67:35 - 67:38
    '¿Podemos decir monjexplicación?'
  • 67:38 - 67:41
    (Risas)
  • 67:44 - 67:46
    '¿Y qué tal monjaexplicación?'
  • 67:46 - 67:49
    Y más palabras.
  • 67:49 - 67:53
    Me di cuenta al momento
    que no era una cuestión de género.
  • 67:54 - 68:03
    Esta cuestión de hablar con desdén
    excede al género, o
  • 68:05 - 68:08
    a las especies.
  • 68:12 - 68:15
    Pero lo que quiero decir es
  • 68:16 - 68:20
    que ahora en la sociedad hay
    se pone más atención al habla.
  • 68:20 - 68:22
    Y creo que hay...
  • 68:22 - 68:26
    Estoy agradecida por
    todos los movimientos de base
  • 68:26 - 68:30
    que introducen más formas de hablar,
  • 68:31 - 68:35
    nuevas formas de hablar,
    nuevas maneras de hablar,
  • 68:35 - 68:38
    que ayudan a la gente
    a conectar mejor,
  • 68:39 - 68:44
    y también ayudan a comprenderse
    a uno y a los demás mejor,
  • 68:44 - 68:47
    hablando de forma tal
  • 68:48 - 68:52
    que sean posibles
    el amor y la comprensión.
  • 68:57 - 69:00
    Creo que se ha acabado el tiempo.
  • 69:07 - 69:11
    Sí, mi mensaje hoy es
    que todo discurso se puede entrenar.
  • 69:12 - 69:13
    (Risas)
  • 69:14 - 69:16
    También se puede entrenar la verdad.
  • 69:17 - 69:22
    Cuando podemos reconocer los miedos,
    podemos aprender cómo hablar
  • 69:22 - 69:25
    con ausencia de miedo.
  • 69:25 - 69:30
    Y no quiero decir hablar de tal forma
  • 69:30 - 69:35
    que digamos lo que sea sin temer
    lo que los demás puedan pensar.
  • 69:35 - 69:38
    No es eso lo que quiero decir
    cuando hablo de ausencia de miedo.
  • 69:39 - 69:42
    Podemos aprender a hablar sin miedo
  • 69:42 - 69:47
    reconociendo los miedos que motivan
    nuestras palabras y actos.
  • 69:49 - 69:52
    Y saber ayudar a los demás a hablar
  • 69:53 - 69:57
    sobre su verdad sin miedo.
  • 69:57 - 70:01
    Gracias por escucharme hoy.
  • 70:02 - 70:04
    Disfruten del día.
  • 70:05 - 70:08
    Quería decir que después
    tenemos una meditación caminando.
  • 70:09 - 70:12
    Les ruego que aprovechen esta oportunidad
  • 70:13 - 70:16
    para comunicar consigo mismos.
  • 70:17 - 70:21
    Cada paso que damos es una forma
    de comunicarnos con nosotros mismos.
  • 70:22 - 70:25
    Tan solo reconocer
    cómo estamos dando un paso,
  • 70:25 - 70:30
    qué ocurre en nuestro cuerpo, nuestras
    sensaciones, nuestro pensamiento, etc.
  • 70:32 - 70:36
    Y cuando sabemos cómo regresar
    a nuestros pasos, al caminar,
  • 70:36 - 70:41
    conectar con uno mismo, con la comunidad
    que nos rodea, con la naturaleza,
  • 70:42 - 70:46
    estamos aprendiendo a comunicar,
    a estar en comunión
  • 70:47 - 70:49
    con todo.
  • 70:50 - 70:52
    Gracias.
  • 70:52 - 70:54
    Disfruten del día.
  • 70:56 - 70:57
    (Campana)
  • 71:03 - 71:09
    (Campana)
  • 71:25 - 71:31
    (Campana)
  • 71:50 - 71:56
    (Campana)
  • 72:14 - 72:16
    (Campana pequeña)
Title:
de noviembre. de Habla amorosa y veraz. Charla del Dharma de la hermana Lang Nghiem,
Description:

more » « less
Video Language:
English
Duration:
01:12:20

Spanish subtitles

Revisions