1 00:00:13,746 --> 00:00:19,676 (Campana) 2 00:00:38,037 --> 00:00:43,955 (Campana) 3 00:01:03,349 --> 00:01:09,477 (Campana) 4 00:01:18,687 --> 00:01:21,126 Buenos días, querida sangha, 5 00:01:21,288 --> 00:01:23,748 ¿me oyen todos bien? 6 00:01:24,204 --> 00:01:25,987 Bien. 7 00:01:26,919 --> 00:01:29,471 ¿La traducción va bien? 8 00:01:30,319 --> 00:01:32,221 Bien. 9 00:01:36,727 --> 00:01:40,778 Hemos tenido tres días muy hermosos. 10 00:01:41,169 --> 00:01:44,194 El sol brillaba 11 00:01:46,429 --> 00:01:51,862 y puede disfrutar de verdad del otoño sin pasar mucho frío. 12 00:01:57,971 --> 00:02:01,455 Las hermanas me decían: 'Viene lluvia'. 13 00:02:01,593 --> 00:02:09,048 Así que disfruto mucho del sol y me preparo para la lluvia. 14 00:02:11,606 --> 00:02:15,200 Bien, espero que hayan pasado una mañana maravillosa 15 00:02:15,375 --> 00:02:19,348 y hayan podido disfrutar algo del sol, 16 00:02:19,502 --> 00:02:23,775 paseando en nuestras aldeas, 17 00:02:23,913 --> 00:02:27,548 bien sea Upper Hamlet, Lower Hamlet o New Hamlet, 18 00:02:27,692 --> 00:02:31,617 y tomarse un tiempo para regresar a uno mismo 19 00:02:31,803 --> 00:02:36,324 y disfrutar de los pasos y de la respiración. 20 00:02:38,848 --> 00:02:42,528 Hoy llevo puesta mi chaqueta de la OI. 21 00:02:46,008 --> 00:02:50,705 Porque este invierno estamos dando una serie de charlas del Dharma 22 00:02:50,867 --> 00:02:54,053 sobre los 14 entrenamientos de la plena conciencia 23 00:02:54,222 --> 00:02:57,062 de la Orden del Interser. 24 00:02:58,394 --> 00:03:01,853 Los miembros de la OI, de la Orden del Interser, 25 00:03:01,994 --> 00:03:05,596 llevan esta chaqueta como parte de su uniforme. 26 00:03:06,409 --> 00:03:09,251 La primera vez que la vi, 27 00:03:09,457 --> 00:03:14,137 yo... Me fijé en ella al instante. 28 00:03:14,884 --> 00:03:20,068 Me gusta mucho el corte y la sencillez de esta chaqueta. 29 00:03:20,831 --> 00:03:25,842 Es muy simple, líneas claras, sin adornos. 30 00:03:27,279 --> 00:03:29,771 Me gustó mucho. 31 00:03:30,461 --> 00:03:35,041 Y le pregunté a una hermana: '¿Dónde puedo conseguir una?' 32 00:03:38,859 --> 00:03:42,176 No sabía que tienes que... 33 00:03:43,501 --> 00:03:46,565 No sabía que debes seguir una trayectoria 34 00:03:46,725 --> 00:03:49,264 antes de poder llevarla. 35 00:03:49,481 --> 00:03:53,763 No sabía que tienes que ser miembro de la OI para llevarla. 36 00:03:55,036 --> 00:03:58,835 Así que podrías decir que tomé los 14 entrenamientos 37 00:03:58,975 --> 00:04:01,464 para poder llevar esta chaqueta. 38 00:04:01,660 --> 00:04:03,677 (Risas) 39 00:04:04,332 --> 00:04:08,265 Cuando era más joven veía a las animadoras, ya saben. 40 00:04:09,431 --> 00:04:12,658 Jugadores de baloncesto, y... 41 00:04:12,831 --> 00:04:18,642 No es que quisieras ser animadora del equipo de un deporte que te gustara, 42 00:04:18,903 --> 00:04:21,401 era solo el uniforme. 43 00:04:21,534 --> 00:04:23,822 (Risas) 44 00:04:24,069 --> 00:04:27,944 Algunos pueden sentir lo mismo por el hábito monástico, no sé. 45 00:04:28,097 --> 00:04:30,160 (Risas) 46 00:04:34,388 --> 00:04:39,671 Pero saben, cuando por fin tomé los 14 entrenamientos, 47 00:04:39,860 --> 00:04:44,206 ya era monástica. 48 00:04:45,009 --> 00:04:50,755 Dos años después de tomar los hábitos, antes era así. 49 00:04:51,039 --> 00:04:54,606 Empezamos tomando los 14 entrenamientos también, 50 00:04:54,779 --> 00:05:00,439 porque los 14 entrenamientos son tanto para laicos 51 00:05:00,643 --> 00:05:05,506 como para monásticos. Es una orden de cuatro brazos. 52 00:05:06,365 --> 00:05:11,669 Es decir, hombres laicos, mujeres laicas, y monásticos monjes y monjas. 53 00:05:12,851 --> 00:05:17,351 Cuando tomé los 14 entrenamientos, 54 00:05:17,916 --> 00:05:20,019 siendo monástica, 55 00:05:20,456 --> 00:05:24,434 y obtuve el derecho de llevar la chaqueta, 56 00:05:24,889 --> 00:05:26,690 no podía hacerlo. 57 00:05:27,119 --> 00:05:29,958 Porque había una especie de estigma 58 00:05:30,341 --> 00:05:33,208 acerca de que los monásticos llevaran la chaqueta de la OI. 59 00:05:33,404 --> 00:05:38,526 Si llevabas esta chaqueta, era como si te hicieras pasar 60 00:05:39,316 --> 00:05:42,396 por alguien demasiado maduro para tu edad monástica. 61 00:05:42,520 --> 00:05:44,522 Algo de eso. 62 00:05:44,691 --> 00:05:49,749 Eran más bien las hermanas y hermanos mayores quienes llevaban esta chaqueta. 63 00:05:50,076 --> 00:05:52,942 Y hoy he dudado si ponérmela, 64 00:05:53,121 --> 00:05:56,957 porque no quería hacer ver que soy mayor dentro de la comunidad. 65 00:05:57,221 --> 00:05:59,079 (Risas) 66 00:05:59,284 --> 00:06:03,472 Pero quería ponérmela para mostrarles cómo es una chaqueta de la OI, 67 00:06:03,659 --> 00:06:06,749 ya que hablamos de la Orden del Interser, 68 00:06:06,993 --> 00:06:10,954 los 14 entrenamientos de la Orden del Interser. 69 00:06:12,107 --> 00:06:16,151 De todas formas, es como una presentación. 70 00:06:17,101 --> 00:06:23,358 Hace unas semanas, una hermana mayor iba a dar una charla del Dharma 71 00:06:23,534 --> 00:06:26,945 y también dudaba si ponerse la chaqueta. 72 00:06:27,123 --> 00:06:31,392 Todos decían: "Pareces demasiado madura con la chaqueta puesta'. 73 00:06:32,761 --> 00:06:39,763 Pero no sé si madura significa que te hace vieja, una cuestión de edad 74 00:06:40,396 --> 00:06:42,719 y si demasiado madura significaba 75 00:06:42,900 --> 00:06:46,613 que te jactas de ser una persona sabia, 76 00:06:47,056 --> 00:06:50,370 o si demasiado madura significa 77 00:06:51,117 --> 00:06:53,677 que aparentas más de lo que eres. 78 00:06:53,853 --> 00:06:58,618 No sabía qué significa demasiado maduro cuando te pones esta chaqueta. 79 00:07:00,316 --> 00:07:03,583 Pero hoy me siento muy cómoda llevándola. 80 00:07:03,759 --> 00:07:05,849 Me gusta. 81 00:07:06,621 --> 00:07:08,856 Lo admito. 82 00:07:12,370 --> 00:07:16,983 Así que si eres nuevo y tienes curiosidad 83 00:07:17,564 --> 00:07:21,850 sobre la historia de los 14 entrenamientos de la Orden del Interser, 84 00:07:22,259 --> 00:07:24,535 cómo se creó, 85 00:07:24,823 --> 00:07:27,794 o sobre todos los entrenamientos 86 00:07:27,983 --> 00:07:30,751 de los que hemos hablado este invierno, 87 00:07:31,054 --> 00:07:34,048 puedes ir a nuestro canal de YouTube, 88 00:07:34,299 --> 00:07:37,882 Plum Village Online Monastery, 89 00:07:39,217 --> 00:07:42,220 para lograr esa información. 90 00:07:42,412 --> 00:07:44,253 Hoy, yo, 91 00:07:44,664 --> 00:07:49,556 me han pedido que hable de los entrenamientos 8, 9 y 10. 92 00:07:50,081 --> 00:07:54,439 Al final de cada fila hay hojas con los entrenamientos. 93 00:07:54,656 --> 00:07:59,247 Si pueden pasárselos, los leeremos juntos. 94 00:07:59,458 --> 00:08:05,760 Leo primero el octavo entrenamiento: 95 00:08:08,755 --> 00:08:12,220 "Verdadera comunidad y comunicación. 96 00:08:13,687 --> 00:08:19,576 Consciente de que la falta de comunicación siempre trae separación y sufrimiento, 97 00:08:19,576 --> 00:08:22,081 me comprometo a entrenarme 98 00:08:22,081 --> 00:08:26,130 en la práctica de la escucha compasiva y el habla amorosa. 99 00:08:26,130 --> 00:08:30,046 Sabiendo que una verdadera comunidad tiene sus raíces en la inclusión 100 00:08:30,046 --> 00:08:35,377 y en la práctica concreta de ver, pensar y hablar con armonía, 101 00:08:35,377 --> 00:08:39,064 practicaré compartir mi comprensión y experiencias 102 00:08:39,064 --> 00:08:45,754 con mi comunidad para alcanzar una visión profunda colectiva. 103 00:08:45,754 --> 00:08:51,053 Estoy determinada a aprender a escuchar profundamente sin juzgar ni reaccionar, 104 00:08:51,053 --> 00:08:54,655 y me abstendré de usar palabras que puedan crear discordia 105 00:08:54,655 --> 00:08:58,196 o sean causa de ruptura en la comunidad. 106 00:08:58,196 --> 00:09:00,626 Siempre que aparezcan dificultades 107 00:09:00,626 --> 00:09:06,232 permaneceré en la sangha y practicaré observar hondamente en mí y en los demás 108 00:09:06,232 --> 00:09:12,118 para reconocer las causas y condiciones, incluida mi propia energía de hábito, 109 00:09:12,118 --> 00:09:17,355 que han originado dichas dificultades. Me responsabilizaré 110 00:09:17,355 --> 00:09:21,280 de toda contribución que yo haya hecho al desarrollo del conflicto 111 00:09:21,280 --> 00:09:24,221 y mantendré la comunicación abierta. 112 00:09:24,221 --> 00:09:26,746 No me comportaré como una víctima, 113 00:09:26,746 --> 00:09:31,363 sino que buscaré vías de reconciliación y resolución en todo conflicto, 114 00:09:31,781 --> 00:09:34,302 incluidos los pequeños. 115 00:09:38,418 --> 00:09:43,929 Noveno entrenamiento de la plena conciencia: Habla amorosa y veraz. 116 00:09:45,796 --> 00:09:49,714 Consciente de que las palabras pueden crear felicidad o sufrimiento, 117 00:09:49,714 --> 00:09:55,736 me comprometo a aprender a hablar con verdad, con amor y de forma constructiva. 118 00:09:55,736 --> 00:10:00,611 Usaré solo palabras que inspiren alegría, confianza y esperanza 119 00:10:00,611 --> 00:10:07,974 de modo que promuevan la reconciliación y la paz en mí misma y en los demás. 120 00:10:07,974 --> 00:10:10,456 Hablaré y escucharé 121 00:10:10,456 --> 00:10:14,276 de modo que pueda ayudarme a mí y a los demás a transformar el sufrimiento 122 00:10:14,276 --> 00:10:18,531 y a encontrar salidas a las situaciones difíciles. 123 00:10:18,531 --> 00:10:23,778 Estoy determinada a no mentir en interés propio o 124 00:10:23,778 --> 00:10:32,055 para impresionar a otros, ni a pronunciar palabras que causen división u odio. 125 00:10:32,055 --> 00:10:35,422 Protegeré la alegría y armonía de la sangha 126 00:10:35,422 --> 00:10:40,735 absteniéndome de hablar sobre las faltas de otra persona en su ausencia 127 00:10:40,735 --> 00:10:46,498 y siempre me preguntaré si mis percepciones son correctas. 128 00:10:46,498 --> 00:10:49,504 Hablaré solo con la intención de comprender 129 00:10:49,504 --> 00:10:53,272 y ayudar a transformar la situación. 130 00:10:53,272 --> 00:10:55,308 No propagaré rumores 131 00:10:55,308 --> 00:10:59,715 ni criticaré o condenaré cosas de las que no esté segura. 132 00:10:59,715 --> 00:11:03,856 Haré todo lo posible para denunciar situaciones de injusticia, 133 00:11:03,856 --> 00:11:09,892 incluso si hacerlo amenazase mi seguridad o me acarrease dificultades. 134 00:11:12,951 --> 00:11:17,264 Décimo entrenamiento de la plena conciencia: Proteger y nutrir la sangha. 135 00:11:19,201 --> 00:11:21,966 Consciente de que la esencia y el alma de una sangha 136 00:11:21,966 --> 00:11:25,461 es la práctica de la comprensión y de la compasión, 137 00:11:25,461 --> 00:11:30,801 estoy determinada a no usar la comunidad budista para lograr poder o ganancia, 138 00:11:30,801 --> 00:11:35,877 ni a transformarla en un instrumento político. 139 00:11:35,877 --> 00:11:39,675 Sin embargo, como miembro de una comunidad espiritual, 140 00:11:39,675 --> 00:11:45,784 tomaré una postura clara contra la opresión y la injusticia. 141 00:11:45,784 --> 00:11:52,939 En un conflicto, me esforzaré por cambiar la situación sin tomar partido. 142 00:11:52,939 --> 00:11:56,198 Me comprometo a mirar con los ojos del Interser 143 00:11:56,198 --> 00:12:02,772 y aprender a verme a mí y a los demás como células del cuerpo de la sangha. 144 00:12:02,772 --> 00:12:05,693 Como verdadera célula del cuerpo de la sangha, 145 00:12:05,693 --> 00:12:08,993 al generar plena consciencia, concentración y visión profunda 146 00:12:08,993 --> 00:12:12,157 para nutrirme y nutrir a toda la comunidad, 147 00:12:12,157 --> 00:12:18,039 soy también una célula del cuerpo de Buda. 148 00:12:18,039 --> 00:12:23,554 Seré activa en la construcción de la hermandad, fluiré como un río 149 00:12:23,554 --> 00:12:26,980 y practicaré para desarrollar los tres poderes verdaderos, 150 00:12:26,980 --> 00:12:30,546 amor, comprensión y capacidad de cortar con las aflicciones, 151 00:12:30,546 --> 00:12:33,766 para llevar a cabo el despertar colectivo." 152 00:12:38,965 --> 00:12:41,924 Podemos escuchar el sonido de la campana. 153 00:12:42,099 --> 00:12:45,309 Pueden respirar con estos entrenamientos, 154 00:12:46,184 --> 00:12:48,582 cómo entenderlos, 155 00:12:48,899 --> 00:12:51,661 estar de acuerdo con ellos o no, 156 00:12:52,012 --> 00:12:55,859 pero tómense unos instantes para regresar al cuerpo, 157 00:12:56,251 --> 00:12:58,483 regresar a la respiración 158 00:12:59,122 --> 00:13:02,022 y disfrutar del momento presente. 159 00:13:04,144 --> 00:13:05,580 (Campana) 160 00:13:09,265 --> 00:13:15,141 (Campana) 161 00:13:31,063 --> 00:13:38,080 Vi que estos tres entrenamientos eran demasiado para una charla. 162 00:13:41,808 --> 00:13:45,145 Dado que los hemos leído, pueden ver por qué. 163 00:13:46,176 --> 00:13:50,287 Así que pensé que empezaría por el noveno entrenamiento. 164 00:13:51,283 --> 00:13:54,382 Habla amorosa y veraz. 165 00:14:01,973 --> 00:14:07,188 Me gusta mucho... En la introducción de los entrenamientos, 166 00:14:09,213 --> 00:14:12,192 la última frase dice: 167 00:14:12,374 --> 00:14:17,870 "Los 14 entrenamientos nos ayudan a cultivar concentración y visión profunda, 168 00:14:17,870 --> 00:14:22,770 que nos liberan del miedo y de la ilusión de un yo separado'. 169 00:14:28,902 --> 00:14:34,242 Esta idea de liberarse del miedo y de la ilusión de un yo separado 170 00:14:35,726 --> 00:14:38,748 siempre me ha inspirado. 171 00:14:39,612 --> 00:14:42,689 Al practicar estos entrenamientos, 172 00:14:43,810 --> 00:14:49,090 cuanto más los practico o pienso en ellos en la vida diaria, 173 00:14:49,683 --> 00:14:54,524 más puedo reconocer los diversos miedos, 174 00:14:58,126 --> 00:15:02,119 o las percepciones erróneas que están en la base, 175 00:15:02,516 --> 00:15:08,763 que son el origen de mis actos de cuerpo, palabra o mente. 176 00:15:14,190 --> 00:15:17,567 Es una práctica que no tiene fin. 177 00:15:18,577 --> 00:15:21,250 Porque hay tantos miedos. 178 00:15:21,447 --> 00:15:25,602 Hace poco experimenté un miedo en particular. 179 00:15:26,890 --> 00:15:30,876 Un tipo de miedo. Les hablaré de él. 180 00:15:32,256 --> 00:15:34,930 Un día tuve un sueño. 181 00:15:36,294 --> 00:15:38,990 En ese sueño, yo estaba... 182 00:15:41,092 --> 00:15:46,389 Yo estaba durmiendo y entró una hermana, así que me desperté, 183 00:15:47,120 --> 00:15:52,382 y me dijo: 'Anoche oí que escuchabas música muy fuerte'. 184 00:15:52,975 --> 00:15:55,743 Y yo dije: '¿Qué?' 185 00:15:59,025 --> 00:16:02,265 Dije: 'Debe haber sido...'. Porque duermo 186 00:16:03,402 --> 00:16:07,985 con el aparato cerca para ver la hora. 187 00:16:08,279 --> 00:16:13,744 Y le dije: 'He debido de... Se habrá encendido por accidente'. 188 00:16:14,955 --> 00:16:17,563 Y la música sonaba. 189 00:16:18,585 --> 00:16:23,007 Y... Me desperté del sueño. 190 00:16:23,511 --> 00:16:27,158 Era un sueño muy simple. 191 00:16:27,607 --> 00:16:30,782 Pero me alteró bastante. 192 00:16:33,358 --> 00:16:35,507 Porque me di cuenta 193 00:16:35,679 --> 00:16:38,988 de que en el sueño no era fiel a la verdad. 194 00:16:39,531 --> 00:16:46,560 Y me preocupó que en sueños no dijera la verdad. 195 00:16:50,113 --> 00:16:52,890 En el sueño, 196 00:16:53,170 --> 00:16:55,774 me dí cuenta de que contaba una verdad a medias. 197 00:16:55,973 --> 00:16:59,249 Porque vi que el aparato... 198 00:16:59,410 --> 00:17:02,392 Esto es en el sueño. Que se encendió por accidente, 199 00:17:02,610 --> 00:17:06,337 pero decidí escuchar la música. 200 00:17:06,454 --> 00:17:09,361 En fin, es una larga historia, 201 00:17:09,656 --> 00:17:14,976 porque antes de hacerme monja, solía oír mucha música. 202 00:17:17,011 --> 00:17:20,782 Todo tipo de música. Música suave, música fuerte. 203 00:17:21,249 --> 00:17:23,882 Música lenta y rápida. 204 00:17:24,994 --> 00:17:29,848 Pero desde que me ordené, hace mucho tiempo 205 00:17:30,019 --> 00:17:33,188 que no escucho música 206 00:17:33,386 --> 00:17:37,023 o tengo ganas de escucharla. 207 00:17:37,940 --> 00:17:39,898 Me di cuenta 208 00:17:40,164 --> 00:17:45,063 que escuchar música provocaba muchas cosas en mí, 209 00:17:45,892 --> 00:17:49,802 como tristeza, desesperación, ira. 210 00:17:50,107 --> 00:17:53,971 Muchos elementos. No toda la música tenía ese efecto, 211 00:17:54,129 --> 00:17:57,075 mucha música también despierta en mí 212 00:17:57,201 --> 00:18:03,728 cosas maravillosas, como la alegría, la conexión o la comprensión 213 00:18:04,138 --> 00:18:06,691 de mí misma y de los demás. 214 00:18:07,097 --> 00:18:10,637 Pero desde que me hice monja, tengo menos necesidad 215 00:18:10,798 --> 00:18:16,906 de escuchar música. Porque veo que escuchar música era... 216 00:18:17,425 --> 00:18:20,948 La música que entonces sonaba en mi cabeza todo el tiempo 217 00:18:21,108 --> 00:18:23,375 dibujaba un paisaje. 218 00:18:23,581 --> 00:18:29,138 Y añadía un nuevo elemento a mi experiencia, 219 00:18:29,393 --> 00:18:35,906 a mi experiencia del momento presente que yo sentía como auténtico. 220 00:18:37,616 --> 00:18:40,687 Así que dejé de oír música hace tiempo, 221 00:18:41,757 --> 00:18:47,405 y desde hace años circulan en mi mente todas las canciones de Plum Village. 222 00:18:49,062 --> 00:18:51,656 'Siente la felicidad'. 223 00:18:51,903 --> 00:18:55,410 'Inspirando, espirando'. 224 00:18:55,747 --> 00:18:59,093 Quizá podemos cantar alguna para que tengan una muestra. 225 00:18:59,305 --> 00:19:01,524 (Risas) 226 00:19:04,128 --> 00:19:07,153 En realidad, hay una canción que me gusta. 227 00:19:09,521 --> 00:19:13,714 'Cultiva la paz hora a hora'. 228 00:19:14,223 --> 00:19:17,612 Hermano, ¿conoces esa canción? ¿Flor a flor? 229 00:19:18,196 --> 00:19:20,373 ¿Puedes empezar a cantárnosla? 230 00:19:21,258 --> 00:19:24,090 Podemos cantar juntos. 231 00:19:24,494 --> 00:19:25,854 (Canción) 232 00:19:26,717 --> 00:19:30,044 # Cultiva alegría hora a hora, 233 00:19:30,295 --> 00:19:37,357 # sonrisa a sonrisa, flor a flor. 234 00:19:37,949 --> 00:19:44,644 #Siembra alegría entre la angustia y la pena, 235 00:19:45,108 --> 00:19:51,094 # cultiva alegría y la alegría vendrá. 236 00:19:51,575 --> 00:19:57,784 # Cultiva alegría y la alegría vendrá. 237 00:19:59,046 --> 00:20:05,115 # Cultiva paz, hora a hora, 238 00:20:05,994 --> 00:20:12,685 # sonrisa a sonrisa, flor a flor. 239 00:20:13,767 --> 00:20:19,590 # Siembra paz entre el odio y el miedo, 240 00:20:20,162 --> 00:20:26,382 # cultiva paz y la paz se hará. 241 00:20:26,828 --> 00:20:33,989 # Cultiva paz y la paz se hará. 242 00:20:34,536 --> 00:20:40,927 # Cultiva amor, hora a hora, 243 00:20:41,340 --> 00:20:48,131 # sonrisa a sonrisa, flor a flor. 244 00:20:48,493 --> 00:20:54,437 # Siembra amor en lo duro y lo frío, 245 00:20:54,817 --> 00:21:00,931 # cultiva amor y el amor brotará. 246 00:21:01,341 --> 00:21:08,117 # Cultiva amor y el amor brotará. # 247 00:21:10,268 --> 00:21:14,893 En fin, ese es el tipo de música que ha sonado en mi cabeza 248 00:21:15,388 --> 00:21:17,937 desde hace mucho tiempo. 249 00:21:18,218 --> 00:21:22,218 Por eso, cuando tuve ese sueño donde escuchaba música muy alta, 250 00:21:23,922 --> 00:21:25,946 con muchos bajos, 251 00:21:26,158 --> 00:21:27,835 (Risas) 252 00:21:28,020 --> 00:21:30,713 me dije: '¡Vaya! estaba dormida, ahora soy monja'. 253 00:21:30,874 --> 00:21:33,409 Esto pasaba en el sueño. 254 00:21:33,592 --> 00:21:37,515 Cuando desperté, 255 00:21:39,912 --> 00:21:43,560 es decir, en el sueño me despertaba. Y una hermana me decía: 256 00:21:43,779 --> 00:21:47,582 'Anoche te oí escuchar música a todo volumen'. 257 00:21:48,120 --> 00:21:51,271 Pensé que sería por accidente. 258 00:21:51,997 --> 00:21:55,971 Pero no lo era. Es decir, elegí seguir escuchando después de... 259 00:21:56,608 --> 00:22:00,702 En el sueño, elegí escuchar después de que se encendiera. 260 00:22:01,091 --> 00:22:04,699 Y lo más gracioso, 261 00:22:05,055 --> 00:22:10,275 es que incluso en sueños recordé que contar una media verdad 262 00:22:11,418 --> 00:22:14,568 era más creíble que contar una... 263 00:22:15,745 --> 00:22:18,838 No sé, que no contar una media verdad. 264 00:22:20,363 --> 00:22:24,730 Al despertar estaba preocupada por ese comportamiento 265 00:22:24,884 --> 00:22:29,982 y esa forma de pensar que tuve en mis sueños. 266 00:22:30,980 --> 00:22:34,795 Y vi por qué. 267 00:22:38,334 --> 00:22:42,255 Porque pensaba que el sueño 268 00:22:42,557 --> 00:22:47,891 era el lugar más seguro para ser cualquier cosa, 269 00:22:48,383 --> 00:22:52,279 pensar cualquier cosa, hacer, sentir cualquier cosa. 270 00:22:52,940 --> 00:22:55,502 ¿Quién se enteraría? 271 00:22:55,677 --> 00:22:59,189 ¿Quién sabría lo que pasa en mis sueños? 272 00:22:59,450 --> 00:23:02,679 Nadie lo sabría aparte de mí. 273 00:23:03,188 --> 00:23:09,931 Y aún así, en el sueño seguía sintiendo una necesidad de proteger mi imagen. 274 00:23:12,286 --> 00:23:15,115 En el sueño, esa necesidad 275 00:23:16,953 --> 00:23:19,429 de contar una media verdad, 276 00:23:19,584 --> 00:23:23,090 y me di cuenta de que era para protegerme, 277 00:23:23,531 --> 00:23:26,208 se daba esa necesidad. 278 00:23:26,375 --> 00:23:30,425 Al despertarme, pensé: 'Si me pasa esto en sueños, 279 00:23:30,598 --> 00:23:34,203 ¿qué estaré haciendo despierta?' 280 00:23:34,542 --> 00:23:36,879 Es algo que me ronda la cabeza 281 00:23:38,332 --> 00:23:41,078 desde hace unos meses. 282 00:23:41,221 --> 00:23:46,048 Observar cómo actúo, cómo pienso, cómo hablo. 283 00:23:46,308 --> 00:23:52,050 Y cómo, si me mueve... 284 00:23:52,539 --> 00:23:56,260 Si mis palabras y actos están motivados por este 285 00:23:57,094 --> 00:23:59,555 miedo. 286 00:24:01,580 --> 00:24:05,740 Ha sido muy divertido observar mi mente, 287 00:24:06,845 --> 00:24:10,536 y todos los miedos que aún 288 00:24:19,142 --> 00:24:21,433 me lastran. 289 00:24:21,618 --> 00:24:25,653 No sé si quiero usar esa palabra, lastre. Algo que aún me afecta. 290 00:24:29,291 --> 00:24:33,186 Así que he estudiado mucho 291 00:24:33,407 --> 00:24:38,610 mi habla, sobre todo mi habla estos meses en mis horas de vigilia. 292 00:24:39,179 --> 00:24:45,979 Y me he visto cada vez que esta necesidad de decir algo, de dar explicaciones, 293 00:24:46,659 --> 00:24:48,179 o, 294 00:24:52,357 --> 00:24:56,332 sí, de justificarme, y de tener cierta apariencia, 295 00:24:56,771 --> 00:25:00,284 o de sonar como si yo fuera de cierta forma. 296 00:25:00,642 --> 00:25:04,070 Tengo que tomarme un instante y respirar con ello. 297 00:25:04,954 --> 00:25:10,596 Y a menudo no puedo parar a tiempo, y acabo, estos meses últimos, 298 00:25:10,951 --> 00:25:15,224 diciendo cosas como: 'Perdón, no es eso lo que quería decir'. 299 00:25:15,947 --> 00:25:20,555 No era eso, lo que quería decir era... 300 00:25:22,315 --> 00:25:24,906 Y entonces hablo de las sensaciones 301 00:25:25,127 --> 00:25:28,247 que temía que esa otra persona no pudiera 302 00:25:28,447 --> 00:25:31,782 comprender o recibir. 303 00:25:33,500 --> 00:25:39,102 Esa ha sido mi práctica durante los dos últimos meses, 304 00:25:39,386 --> 00:25:42,457 y tiene relación con este entrenamiento, 305 00:25:42,805 --> 00:25:46,153 habla amorosa y veraz. 306 00:25:48,331 --> 00:25:51,948 Al reflexionar sobre estos entrenamientos, 307 00:25:53,329 --> 00:25:57,829 pensé: '¿Por dónde empiezo a hablar de...?' 308 00:26:03,518 --> 00:26:07,982 Al momento, recordé ese sueño. 309 00:26:08,595 --> 00:26:12,435 Supongo que lo importante para mí 310 00:26:14,195 --> 00:26:19,199 quizá sea hablar de este proceso por el que he pasado, 311 00:26:19,777 --> 00:26:22,894 aprender a conocerme, 312 00:26:23,102 --> 00:26:27,264 aprender a ser más fiel a mí misma, 313 00:26:27,584 --> 00:26:31,601 aprender a ser más amable conmigo misma. 314 00:26:33,451 --> 00:26:40,627 Pero, ¿cómo? ¿Cómo podemos empezar a ser más fieles y amables para con nosotros? 315 00:26:45,314 --> 00:26:49,740 No se trata solo de hablar, hablarte, 316 00:26:50,097 --> 00:26:54,492 comunicar conmigo misma y escuchar lo que estoy diciendo. 317 00:26:55,243 --> 00:27:00,659 Debo poder hablar conmigo misma. 318 00:27:02,348 --> 00:27:04,536 Me doy cuenta 319 00:27:08,566 --> 00:27:12,053 de tener conmigo una comunicación tierna 320 00:27:14,544 --> 00:27:17,129 no consistía solo en hablar, 321 00:27:17,313 --> 00:27:25,035 se trataba de reconocer lo que pasaba en mí. 322 00:27:25,801 --> 00:27:29,601 Reconocer lo que pasa en mi cuerpo, 323 00:27:30,955 --> 00:27:35,332 en mis sensaciones, en mis percepciones, 324 00:27:36,921 --> 00:27:41,985 en mis formaciones mentales, en mi conciencia. 325 00:27:44,960 --> 00:27:48,505 ¿Qué está pasando en mi cuerpo? 326 00:27:49,698 --> 00:27:52,649 ¿Acaso sé lo que ocurre en mi cuerpo? 327 00:27:52,906 --> 00:27:56,268 ¿Escucho lo que ocurre en mi cuerpo? 328 00:27:56,461 --> 00:28:00,224 ¿Soy consciente de lo que ocurre en mi cuerpo? 329 00:28:04,885 --> 00:28:10,334 Quizá haya dolor en algún lugar. Quizá haya tensión en algún lugar. 330 00:28:11,468 --> 00:28:15,647 ¿Sé cómo aliviar el dolor de mi cuerpo? 331 00:28:16,290 --> 00:28:18,680 ¿Sé cómo 332 00:28:20,956 --> 00:28:25,460 cuidar de la tensión de mi cuerpo? 333 00:28:28,707 --> 00:28:32,461 ¿Y qué ocurre en mis sensaciones? 334 00:28:33,944 --> 00:28:37,245 ¿Qué siento ahora mismo? 335 00:28:37,741 --> 00:28:41,964 ¿Sé cuidar de la sensación que aparece? 336 00:28:44,220 --> 00:28:48,916 Si es una sensación agradable, ¿Sé disfrutar de ella? 337 00:28:49,436 --> 00:28:52,639 ¿Sé hacer que dure? 338 00:28:54,856 --> 00:28:58,102 Si estoy enojada, ¿conozco la manera 339 00:28:58,550 --> 00:29:02,434 de reconocer mi ira? ¿Respirar con mi ira? 340 00:29:03,423 --> 00:29:06,444 ¿Llevar mi ira a dar un paseo? 341 00:29:11,094 --> 00:29:14,681 Formaciones mentales, percepciones. 342 00:29:16,668 --> 00:29:22,929 ¿Qué clase de percepciones se están produciendo en mi mente? 343 00:29:25,036 --> 00:29:28,872 ¿Qué clase de percepciones tengo ahora mismo? 344 00:29:37,609 --> 00:29:41,252 Esas percepciones, ¿me nutren? 345 00:29:41,504 --> 00:29:46,033 ¿Aportan alegría a mi vida? 346 00:29:48,414 --> 00:29:54,395 ¿Me ayudan estas percepciones a conectar conmigo misma 347 00:29:55,049 --> 00:29:58,040 o con mis hermanas y hermanos? 348 00:29:58,233 --> 00:30:00,352 ¿Con mi familia? 349 00:30:00,817 --> 00:30:04,562 O añaden más separación. 350 00:30:08,785 --> 00:30:10,992 Aislamiento. 351 00:30:12,054 --> 00:30:17,615 Si acaso esas percepciones alimentan mi soledad, mi sufrimiento. 352 00:30:20,805 --> 00:30:27,863 Esas son las preguntas que surgen en mí cuando comunico conmigo misma. 353 00:30:28,822 --> 00:30:34,548 Y comunicar con uno mismo, se puede hacer en cualquier momento 354 00:30:35,047 --> 00:30:41,084 del día. Estoy segura de que al venir a Plum Village han aprendido 355 00:30:41,412 --> 00:30:48,403 muchas prácticas que los ayuden a regresar al cuerpo, 356 00:30:48,691 --> 00:30:51,040 a regresar a la mente. 357 00:30:51,189 --> 00:30:53,815 Y escuchar lo que ocurre. 358 00:30:54,419 --> 00:30:57,242 Cuando caminamos meditando, 359 00:30:57,428 --> 00:31:01,579 tenemos una oportunidad de comunicar con uno mismo. 360 00:31:01,822 --> 00:31:05,405 Porque en cualquier instante, pasan muchas cosas 361 00:31:05,606 --> 00:31:09,622 en el cuerpo, en las sensaciones, en las percepciones. 362 00:31:11,722 --> 00:31:16,029 Y en cualquier momento siempre puedes hacer algo 363 00:31:17,632 --> 00:31:22,176 para cuidar de lo que ocurre en tu cuerpo, o en tus sensaciones, 364 00:31:22,359 --> 00:31:24,853 o en tus percepciones. 365 00:31:27,825 --> 00:31:31,302 Siempre puedes hacerte preguntas como: 366 00:31:31,488 --> 00:31:35,300 ¿qué puedo hacer para aliviar la tensión de mi cuerpo? 367 00:31:36,087 --> 00:31:39,415 ¿Qué puedo hacer para calmar mis sensaciones? 368 00:31:40,396 --> 00:31:44,305 ¿Qué puedo hacer para calmar mis pensamientos? 369 00:31:45,046 --> 00:31:48,446 ¿Qué puedo hacer para alegrar mi mente? 370 00:31:54,420 --> 00:31:56,171 Siempre podemos 371 00:31:59,647 --> 00:32:03,440 preguntar a algún monástico cómo hacerlo, 372 00:32:03,629 --> 00:32:08,001 si quieren aprender a hacerlo. 373 00:32:16,435 --> 00:32:18,123 Así que veo 374 00:32:22,915 --> 00:32:26,195 comunicación, habla. 375 00:32:27,384 --> 00:32:31,856 Si quieres hablar bien, debo aprender a escuchar bien. 376 00:32:33,302 --> 00:32:39,858 Y primero, escucharme a mí, escuchar lo que está pasando, 377 00:32:40,365 --> 00:32:44,187 como dije, en el cuerpo, en las sensaciones, en las percepciones, 378 00:32:44,396 --> 00:32:46,921 formaciones mentales, conciencia. 379 00:32:47,721 --> 00:32:49,672 ¿Qué está pasando? 380 00:32:50,668 --> 00:32:54,786 Y cuando podemos escuchar lo que ocurre en nosotros 381 00:32:54,932 --> 00:32:57,662 y cuando también sabemos cómo cuidar 382 00:32:58,002 --> 00:33:01,846 de todas esas áreas, esas cosas que aparecen en nosotros, 383 00:33:02,461 --> 00:33:06,753 es mucho más fácil escuchar a los demás. 384 00:33:07,565 --> 00:33:10,135 De otro modo, a veces parece 385 00:33:14,786 --> 00:33:19,208 que tú eres un bebé que llora y la otra persona es otro bebé que llora, 386 00:33:19,808 --> 00:33:23,219 y es una competición, a ver qué bebé grita más alto 387 00:33:23,683 --> 00:33:26,790 para poder ser oído. 388 00:33:28,015 --> 00:33:32,523 Es muy importante aprender a regresar a nosotros mismos, 389 00:33:33,667 --> 00:33:37,288 aprender las diversas maneras de cuidar de nosotros, 390 00:33:38,315 --> 00:33:42,508 regresar a nosotros y ralentizar lo suficiente 391 00:33:42,688 --> 00:33:46,856 para poder reconocernos. 392 00:33:47,070 --> 00:33:52,308 En la vida diaria, debemos crear ocasiones para ir más despacio, 393 00:33:52,472 --> 00:33:57,590 y para, como decimos, generar tranquilidad. 394 00:34:00,597 --> 00:34:04,630 Es muy importante en nuestra sociedad actual 395 00:34:05,242 --> 00:34:10,844 que cada cual sepa como regresar a sí, 396 00:34:11,111 --> 00:34:13,726 y generar tranquilidad. 397 00:34:13,914 --> 00:34:17,301 Allá donde mires, todo el mundo está ocupado. 398 00:34:17,720 --> 00:34:20,425 Allá donde mires, 399 00:34:25,995 --> 00:34:30,471 hay mucha actividad, se va mucho hacia fuera, 400 00:34:30,648 --> 00:34:33,918 fuera de nosotros mismos. 401 00:34:34,155 --> 00:34:39,071 Y muy poca gente sabe cómo entrar, 402 00:34:39,879 --> 00:34:44,057 cómo regresar y reconocerse, 403 00:34:44,534 --> 00:34:47,358 saber cómo son. 404 00:34:51,809 --> 00:34:55,301 Saber lo que son en ese momento. 405 00:34:57,091 --> 00:35:00,614 En esta sociedad, creo que hemos... 406 00:35:05,162 --> 00:35:09,373 Hay una palabra que oigo mucho últimamente, 407 00:35:09,546 --> 00:35:13,234 estos años. La palabra 'auténtico'. 408 00:35:16,626 --> 00:35:19,549 Queremos ser auténticos. 409 00:35:20,912 --> 00:35:24,403 Queremos ser leales a nosotros mismos. 410 00:35:26,417 --> 00:35:30,226 Queremos ser... Quiero ser fiel a mí misma. 411 00:35:30,652 --> 00:35:33,232 Pero, qué quiere decir eso? 412 00:35:33,465 --> 00:35:35,986 Porque a menudo, me parece 413 00:35:36,951 --> 00:35:40,871 que cuando se habla de ser fiel a uno mismo, 414 00:35:41,889 --> 00:35:46,050 se supone la existencia de una especie de yo permanente. 415 00:35:47,392 --> 00:35:50,428 La idea que subyace, según me parece, 416 00:35:50,865 --> 00:35:54,482 es que hay algún tipo de ser que tú debes llegar 417 00:35:56,083 --> 00:35:58,963 a conocer, a alcanzar. 418 00:36:03,072 --> 00:36:06,329 A veces oigo cosas como esta: 419 00:36:06,567 --> 00:36:12,987 'Cuando actúo así, no soy fiel a mí misma'. 420 00:36:13,736 --> 00:36:16,986 'Si hago eso, no soy fiel a mí mismo'. 421 00:36:17,164 --> 00:36:20,331 'Cuando hablo así, no soy fiel a mí misma'. 422 00:36:20,952 --> 00:36:24,870 'Cuando pienso así, no soy fiel a mí misma'. 423 00:36:27,224 --> 00:36:31,300 Pero me lleva a preguntarme: ¿cuál es tu verdadero yo? 424 00:36:35,705 --> 00:36:38,813 En las enseñanzas budistas, 425 00:36:41,168 --> 00:36:46,045 a cada momento somos nuestro verdadero ser. 426 00:36:51,333 --> 00:36:55,715 Incluso en ese momento en que expresas una gran ira, 427 00:36:55,908 --> 00:36:59,940 en realidad estás siendo fiel a ti en ese momento. 428 00:37:00,359 --> 00:37:03,248 O cuando estás cansada, o... 429 00:37:03,432 --> 00:37:06,942 Sea como sea que nos manifestemos. 430 00:37:07,334 --> 00:37:10,847 En cada momento, somos ya nuestro verdadero yo. 431 00:37:11,870 --> 00:37:15,755 Esta es la enseñanza de la ausencia de objetivo. 432 00:37:31,781 --> 00:37:35,008 Porque en cada momento 433 00:37:37,611 --> 00:37:41,674 manifestamos lo que somos. 434 00:37:41,995 --> 00:37:47,693 Todo lo que hemos acumulado, todo lo que en algún momento... 435 00:37:48,792 --> 00:37:51,698 Todo. Lo bueno, lo malo. 436 00:37:52,303 --> 00:37:58,089 Lo saludable, lo no saludable. Lo beneficioso, lo no tan beneficioso. 437 00:37:59,745 --> 00:38:05,722 En cada momento manifestamos realmente la totalidad de nuestro ser. 438 00:38:09,649 --> 00:38:14,414 La totalidad de nuestras semillas, de nuestros potenciales. 439 00:38:17,233 --> 00:38:20,437 La suma de nuestras energías de hábito. 440 00:38:20,685 --> 00:38:25,439 A cada momento manifestamos la suma de nuestras energías de hábito. 441 00:38:25,663 --> 00:38:28,985 La suma de nuestro ser. Así que no hay 442 00:38:31,073 --> 00:38:35,061 un yo auténtico al que ser fiel. 443 00:38:35,554 --> 00:38:39,441 En todo momento eres ya tu ser verdadero. 444 00:38:40,004 --> 00:38:43,475 Esta es una enseñanza que es importante comprender. 445 00:38:48,203 --> 00:38:52,545 Thay cita a menudo: 'L'homme est la somme de ses actes'. 446 00:38:52,738 --> 00:38:55,975 No sé quién lo dijo. 447 00:38:58,500 --> 00:39:04,439 ¿Puedes decirlo más alto? Porque no sé pronunciar ese nombre. 448 00:39:08,701 --> 00:39:12,540 Jean Paul Sartre. Thay lo cita a menudo. 449 00:39:12,690 --> 00:39:15,795 'L'homme est la somme de ses actes'. 450 00:39:15,960 --> 00:39:19,698 El hombre es la suma de sus actos. 451 00:39:20,975 --> 00:39:24,414 Creo que es una buena noticia. 452 00:39:26,526 --> 00:39:28,694 Porque 453 00:39:31,651 --> 00:39:34,211 en cada momento estamos 454 00:39:34,978 --> 00:39:38,321 expuestos a cosas nuevas y bellas. 455 00:39:39,189 --> 00:39:43,552 O quizá expuestos a cosas no tan nuevas ni hermosas. 456 00:39:45,725 --> 00:39:50,805 Pero en cada instante somos la suma de todo lo que somos. 457 00:39:52,242 --> 00:39:58,149 La suma total de lo que somos cambia a cada instante. 458 00:40:00,360 --> 00:40:04,108 Y creo que es una muy buena noticia. 459 00:40:06,926 --> 00:40:15,231 Porque implica que si recojo elementos de eso a lo que aspiro, 460 00:40:17,525 --> 00:40:19,704 entonces, finalmente, 461 00:40:21,279 --> 00:40:25,347 o en ese momento, la suma total de mí ya se convierte 462 00:40:25,527 --> 00:40:28,665 en lo que yo quiera ser. 463 00:40:29,107 --> 00:40:31,615 Si quiero ser más bella, 464 00:40:31,821 --> 00:40:35,628 si quiero ser más amorosa, si quiero ser más amable, 465 00:40:36,272 --> 00:40:40,061 solo tengo que exponerme a eso. 466 00:40:40,441 --> 00:40:43,010 Expongo mi habla a eso, 467 00:40:43,192 --> 00:40:47,213 expongo mi pensar a eso, expongo mis actos a eso 468 00:40:47,737 --> 00:40:52,730 También me expongo al habla, pensamiento y actos de otras personas. 469 00:41:03,618 --> 00:41:06,198 Yo no soy una matemática. 470 00:41:06,429 --> 00:41:15,595 Y creo, que cuando digo que somos la suma, que cambiamos a cada momento 471 00:41:16,042 --> 00:41:19,463 y que cambia la suma total de nosotros... 472 00:41:20,324 --> 00:41:24,452 Temía que algún matemático se riera de mí. 473 00:41:25,276 --> 00:41:28,318 De mis simples cálculos. 474 00:41:28,864 --> 00:41:31,694 Pero creo 475 00:41:33,515 --> 00:41:37,264 que esta ha sido mi verdadera experiencia 476 00:41:39,235 --> 00:41:41,740 en mi práctica. 477 00:41:52,242 --> 00:41:56,459 Lo que intento decir es que la transformación es posible. 478 00:41:56,850 --> 00:42:03,099 Sobre todo, cuando observamos nuestros patrones de habla y comportamiento, 479 00:42:03,268 --> 00:42:05,367 comportamientos. 480 00:42:09,434 --> 00:42:12,743 La primera vez que vine a Plum Village, 481 00:42:13,187 --> 00:42:17,405 recuerdo que fui a mi primer compartir del Dharma. 482 00:42:17,975 --> 00:42:22,605 Hablamos en grupos en donde cada cual habla con sinceridad. 483 00:42:23,246 --> 00:42:26,511 Yo estaba muy incómoda. 484 00:42:31,461 --> 00:42:35,352 Oír a todos hablar de sus sentimientos sobre algo, 485 00:42:35,599 --> 00:42:38,499 era algo que me daba miedo de verdad. 486 00:42:38,665 --> 00:42:42,042 No sabía cómo manejarlo, Estaba casi paralizada. 487 00:42:44,402 --> 00:42:48,034 '¿Cómo puede esa hablar así de su tristeza? 488 00:42:48,195 --> 00:42:51,126 ¿Cómo puede ese hablar así de su ira?' 489 00:42:51,276 --> 00:42:56,244 Estaba muy... Sí, se puede decir que en ese momento estaba algo paralizada, 490 00:42:56,431 --> 00:43:00,207 en aquel compartir del Dharma, escuchando hablar a todos. 491 00:43:01,719 --> 00:43:04,232 Porque por entonces, 492 00:43:04,393 --> 00:43:09,296 no sabía cómo hablar de mis sentimientos. 493 00:43:09,632 --> 00:43:13,923 Recuerdo que antes de venir a Plum Village 494 00:43:14,138 --> 00:43:18,905 cada vez que sentía una emoción fuerte 495 00:43:19,105 --> 00:43:24,817 o me enfadaba con mis padres y hermanos 496 00:43:25,422 --> 00:43:28,387 me era muy difícil expresarlo. 497 00:43:29,192 --> 00:43:34,118 Recuerdo aquella ira como si tuviera un nudo en la garganta, 498 00:43:34,320 --> 00:43:38,695 aquella frustración. Y no era capaz de verlo. 499 00:43:38,892 --> 00:43:42,389 Porque el diálogo que había en mi cabeza 500 00:43:43,089 --> 00:43:46,066 hablaba de castigar. 501 00:43:46,506 --> 00:43:49,687 Quería de verdad afrontar mi ira, 502 00:43:49,858 --> 00:43:53,530 pero en realidad la forma en la que quería hacerlo 503 00:43:53,723 --> 00:43:56,990 era hacer saber a la otra persona que yo estaba enojada, 504 00:43:57,514 --> 00:44:01,298 'Has hecho esto y eso y eso, y por eso estoy enfadada'. 505 00:44:01,980 --> 00:44:06,673 Ese diálogo. Y quería decirlo de la forma más dura. 506 00:44:07,824 --> 00:44:13,658 Así que no era muy útil. Y lo que pasaba al fin 507 00:44:14,500 --> 00:44:18,079 era que no podía decirlo, porque al mismo tiempo 508 00:44:18,277 --> 00:44:21,509 una parte de mí no quería, 509 00:44:21,761 --> 00:44:25,293 no quería herir a la otra persona. 510 00:44:25,440 --> 00:44:30,909 Al mismo tiempo, sabía que decirlo sería de gran ayuda. 511 00:44:31,871 --> 00:44:35,266 Así que una parte de mí no quería hacer daño 512 00:44:35,377 --> 00:44:37,998 a las personas que amaba. 513 00:44:38,173 --> 00:44:42,608 Por eso a menudo me quedaba callada. 514 00:44:44,060 --> 00:44:47,379 En cierto modo te anulas, quieres castigar a alguien 515 00:44:47,598 --> 00:44:51,096 y al mismo tiempo no quieres hacerlo. 516 00:44:51,398 --> 00:44:56,038 Y entonces no sabía cómo hablar de ese sentimiento 517 00:44:56,231 --> 00:44:59,843 de forma constructiva. 518 00:45:00,085 --> 00:45:04,351 Y resultó que tras muchos años sin hablar de ello, 519 00:45:04,542 --> 00:45:07,485 acabé haciéndome callar. 520 00:45:07,645 --> 00:45:12,010 Y por eso creció esa especie de nudo en mi garganta. 521 00:45:13,232 --> 00:45:19,169 A veces las emociones se manifiesta en el cuerpo, en algún lugar. 522 00:45:19,991 --> 00:45:24,283 Si regresas al cuerpo, 523 00:45:24,807 --> 00:45:32,205 puedes escucharlo, puedes sentir dónde has acumulado mucha tensión. 524 00:45:33,043 --> 00:45:36,816 O puedes sentir dónde has acumulado algún dolor. 525 00:45:37,330 --> 00:45:41,822 Ansiedad. A veces descubro algo de ansiedad justo aquí. 526 00:45:44,707 --> 00:45:49,197 Las emociones fuertes se me acumulan aquí. 527 00:45:50,261 --> 00:45:55,614 El estrés por no ser capaz de hacer algo, sobre los hombros. 528 00:45:57,250 --> 00:46:02,282 Puedes divertirte al regresar al cuerpo e identificar 529 00:46:03,756 --> 00:46:10,054 dónde acumulas todo. Tu cuerpo almacena todo tipo de cosas. 530 00:46:12,252 --> 00:46:15,216 Yo descubrí que no podía hablar de mis sentimientos, 531 00:46:15,410 --> 00:46:19,335 y venir a Plum Village y asistir a un compartir del Dharma fue... 532 00:46:20,981 --> 00:46:23,999 Era una nueva forma de tortura. 533 00:46:27,577 --> 00:46:32,777 Pero poco a poco lo fui descubriendo, con solo estar en el círculo 534 00:46:33,227 --> 00:46:36,941 y escuchar a otros hablar de sus sensaciones 535 00:46:40,021 --> 00:46:44,937 que nadie del círculo 536 00:46:45,705 --> 00:46:50,095 reaccionaba de forma negativa, 537 00:46:50,343 --> 00:46:54,049 con algún modo de censura. 538 00:46:54,296 --> 00:46:57,588 Que el círculo era lo bastante grande, 539 00:46:59,093 --> 00:47:03,882 que era suficiente para absorber todo lo que se decía. 540 00:47:04,370 --> 00:47:08,761 Me dije: '¡Vaya! Puedes hablar de tus sentimientos sinceramente 541 00:47:09,970 --> 00:47:12,946 y no pasa nada'. 542 00:47:15,612 --> 00:47:20,397 Nadie te respondería diciendo que quisiera castigarte 543 00:47:20,629 --> 00:47:23,278 con sus palabras. 544 00:47:24,283 --> 00:47:27,050 Sí, no pasaba nada. 545 00:47:28,089 --> 00:47:32,121 Y poco a poco descubrí que era capaz de hablar 546 00:47:32,338 --> 00:47:36,305 un poquito sobre cómo me sentía. 547 00:47:38,114 --> 00:47:41,501 Recuerdo que tardé mucho en hacerlo. 548 00:47:42,336 --> 00:47:47,873 Cada compartir al que acudía era como otra parte de mí. 549 00:47:48,032 --> 00:47:51,163 Y aunque entonces me pareciera enorme, 550 00:47:51,368 --> 00:47:54,293 ahora que pienso en ello, no era gran cosa. 551 00:47:54,460 --> 00:47:57,343 Era decir qué tiempo hacía en mí, ¿lo conocen? 552 00:47:57,512 --> 00:48:04,148 Pero para mí era muy duro hablar de mis emociones. 553 00:48:05,243 --> 00:48:10,728 Y mucho menos hablar de lo triste que me sentía por algo. 554 00:48:15,058 --> 00:48:17,776 No era fácil. 555 00:48:17,925 --> 00:48:21,879 Pero con los años, aprendí, poco a poco fui aprendiendo 556 00:48:22,047 --> 00:48:27,722 cómo expresar mis sentimientos en un entorno seguro. 557 00:48:29,476 --> 00:48:34,880 Y cuanto más regresaba a mí misma, más aprendía a hablarme a mí misma. 558 00:48:37,580 --> 00:48:41,726 Solo reconocer qué pensamientos hay en mi cabeza, 559 00:48:41,900 --> 00:48:43,811 y decir, bien, 560 00:48:43,992 --> 00:48:46,006 quizá podamos 561 00:48:47,716 --> 00:48:50,117 hacerlo mejor. 562 00:48:50,299 --> 00:48:53,337 O, este pensamiento: ¿me está ayudando ahora mismo? 563 00:48:53,481 --> 00:48:56,226 Puedo pensar de otra forma, 564 00:48:57,306 --> 00:49:03,692 reconocer que podía elegir cómo sentirme, qué pensar, 565 00:49:03,995 --> 00:49:07,984 cómo percibía las cosas, que yo no era una víctima 566 00:49:08,249 --> 00:49:12,936 de esos pensamientos o percepciones o sensaciones. 567 00:49:14,757 --> 00:49:18,595 A medida que aprendía a hacerlo, aprendí también 568 00:49:18,747 --> 00:49:22,994 a abrirme poco a poco a mi familia, a mi familia biológica. 569 00:49:27,707 --> 00:49:31,755 Fue mucho más fácil para mí que para ellos. 570 00:49:32,394 --> 00:49:35,614 Porque, claro, yo estaba expuesta a la práctica. 571 00:49:35,794 --> 00:49:38,415 Yo estaba en Plum Village, y ellos 572 00:49:38,899 --> 00:49:42,047 nunca vinieron a Plum Village ni conocieron la práctica. 573 00:49:42,218 --> 00:49:45,382 Puedo imaginarme que la primera vez 574 00:49:47,280 --> 00:49:51,992 que les dije: 'Te quiero' a mis padres, les tuvo que resultar chocante. 575 00:49:52,762 --> 00:49:56,985 Todavía recuerdo sus caras de sorpresa. 576 00:49:57,174 --> 00:50:00,290 Porque no solemos decirlo. Somos asiáticos, somos... 577 00:50:00,471 --> 00:50:03,013 No me refiero al estereotipo. 578 00:50:03,188 --> 00:50:07,064 es que vengo de un pueblo en el que no hay costumbre de decirlo, 579 00:50:07,266 --> 00:50:11,315 decir 'Te quiero' a tus padres o a nadie. 580 00:50:11,793 --> 00:50:16,408 Así que me llevó tiempo aprender a decirlo, ¿saben? 581 00:50:17,458 --> 00:50:20,821 Sí. Hablábamos por teléfono, así fue más fácil. 582 00:50:21,770 --> 00:50:24,485 Lo dije y colgué al momento. 583 00:50:24,626 --> 00:50:27,235 (Risas) 584 00:50:30,220 --> 00:50:33,995 Me llevó más tiempo decirlo en persona. 585 00:50:37,435 --> 00:50:40,256 Pero al fin lo hice. 586 00:50:40,460 --> 00:50:44,993 Aprendí a decir 'te quiero' a mi madre y a mi padre sin que nadie llorara 587 00:50:45,198 --> 00:50:47,398 o se emocionara. 588 00:50:47,614 --> 00:50:50,499 Recuerdo que cuando era más joven, 589 00:50:51,032 --> 00:50:54,286 cada vez que alguien de mi pueblo, 590 00:50:54,665 --> 00:50:57,534 padres, hijos, familiares, 591 00:50:57,950 --> 00:51:02,791 alguien, que unos padres dijeran a su hijo 'te quiero', 592 00:51:03,128 --> 00:51:06,283 o que el hijo dijera a sus padres 'te quiero', 593 00:51:06,461 --> 00:51:08,680 se montaba un gran lío. 594 00:51:08,829 --> 00:51:11,616 Todo el mundo se emocionaba, era algo... 595 00:51:11,781 --> 00:51:14,073 Algo muy impactante. 596 00:51:14,230 --> 00:51:18,899 quizá ahora la sociedad está inmunizada a esas palabras, 597 00:51:19,660 --> 00:51:23,730 pero, mi primera experiencia de ello, fue algo... 598 00:51:24,618 --> 00:51:27,247 Y no fue hace tanto tiempo, 599 00:51:27,594 --> 00:51:30,257 hace solo unos 17 años. 600 00:51:33,409 --> 00:51:36,203 Fue bastante difícil. 601 00:51:36,727 --> 00:51:38,959 Pero al final, 602 00:51:39,531 --> 00:51:43,528 tanto yo como mi familia, mis padres, nos acostumbramos, 603 00:51:43,978 --> 00:51:47,978 nos acostumbramos a oírlo y a decirlo, 604 00:51:49,046 --> 00:51:51,429 'Te quiero', o, 605 00:51:52,078 --> 00:51:55,461 '¿Cómo estás hoy?' No, solemos decir: '¿Qué tal estás?', 606 00:51:55,945 --> 00:52:01,262 pero no respondemos ni decimos cómo nos sentimos de verdad. 607 00:52:03,154 --> 00:52:07,375 Me llevó un tiempo entrenarlo, acostumbrarme. 608 00:52:13,380 --> 00:52:15,165 Y, 609 00:52:15,696 --> 00:52:20,512 cuando era joven, no hablaba mucho con mi padre. 610 00:52:25,127 --> 00:52:29,406 Porque así era la relación entre padres e hijos. 611 00:52:30,046 --> 00:52:34,232 En el pueblo del que vengo, no se daban relaciones 612 00:52:34,604 --> 00:52:38,507 en las que se hable mucho unos con otros. Sí, preguntabas: 613 00:52:38,636 --> 00:52:42,322 '¿Ya has comido?, ¿has ido a la escuela?' 614 00:52:43,200 --> 00:52:47,356 Cosas así, ese tipo de preguntas 615 00:52:48,224 --> 00:52:52,951 y diálogos sí se dan, pero rara vez hablamos de nuestros sentimientos, 616 00:52:53,908 --> 00:52:57,293 o de lo que pensamos sobre algo. 617 00:52:58,501 --> 00:53:03,050 O de nuestra aspiración en la vida, de nuestros sueños. 618 00:53:05,481 --> 00:53:12,144 Así que estoy muy agradecida por ser monja y haber aprendido esto. 619 00:53:13,532 --> 00:53:18,549 Todas las maneras en las que podía comunicarme con mi padre y preguntarle 620 00:53:19,607 --> 00:53:24,987 cómo se sentía, para empezar. 621 00:53:27,732 --> 00:53:30,242 O preguntarle 622 00:53:32,114 --> 00:53:38,574 sí, qué es la cosa más importante que tiene que hacer en ese momento. 623 00:53:38,873 --> 00:53:42,250 Preguntas que antes no sabía cómo hacer. 624 00:53:42,420 --> 00:53:44,775 Y no sabía por dónde empezar. 625 00:53:44,946 --> 00:53:47,587 Pero creo que al estar en Plum Village, poco a poco, 626 00:53:48,187 --> 00:53:50,498 me entrené, creo. 627 00:53:50,681 --> 00:53:53,441 Porque aquí lo oyes todo el tiempo. 628 00:53:54,700 --> 00:53:58,496 ¿Cuál es tu mayor alegría? ¿Cuál es tu mayor felicidad? 629 00:53:58,744 --> 00:54:03,000 Antes de ser monja no había aprendido a hacer esas preguntas. 630 00:54:06,110 --> 00:54:10,667 Así que me hace muy feliz haber podido aprender 631 00:54:11,345 --> 00:54:15,948 y comunicarme con mi padre de esta forma antes de que muriera. 632 00:54:17,515 --> 00:54:21,824 Sin embargo, hay algo que me pesa. 633 00:54:25,954 --> 00:54:29,827 Este verano, un recuerdo 634 00:54:30,516 --> 00:54:32,854 apareció, 635 00:54:33,100 --> 00:54:35,441 algo entre mi padre y yo. 636 00:54:35,614 --> 00:54:39,559 Creo que pasó cuando yo tenía 10 años. 637 00:54:41,514 --> 00:54:45,283 Recuerdo haberlo visitado en prisión. 638 00:54:45,620 --> 00:54:49,149 No sé si alguno de ustedes ha visitado a alguien en la cárcel alguna vez. 639 00:54:52,622 --> 00:54:57,872 Hay una barrera, un cristal, creo que es plexiglás. 640 00:54:59,145 --> 00:55:04,132 Vas, y el prisionero está al otro lado, y tú estás... 641 00:55:04,332 --> 00:55:08,466 El visitante está a un lado, y el preso al otro lado. 642 00:55:09,392 --> 00:55:12,714 Y hay un teléfono. 643 00:55:13,775 --> 00:55:19,315 Y tienes que descolgar y se habla a través de ese teléfono. 644 00:55:20,718 --> 00:55:28,292 Mis hermanos y yo teníamos que ir a ver a papá a la cárcel. 645 00:55:29,674 --> 00:55:32,530 Lo hacíamos por turnos. 646 00:55:33,086 --> 00:55:38,072 Yo me oponía a hacerlo. 647 00:55:38,505 --> 00:55:42,708 Porque me afectaba mucho. Tenía ese nudo en la garganta. 648 00:55:44,915 --> 00:55:48,770 Cuando me llegó el turno, me levanté. 649 00:55:50,705 --> 00:55:55,603 Mi papá está aún al teléfono está esperando que tome el teléfono. 650 00:55:55,915 --> 00:56:00,389 Yo agarro el teléfono y tan solo nos miramos. 651 00:56:00,899 --> 00:56:03,539 Y solo recuerdo ese nudo en mi garganta. 652 00:56:03,727 --> 00:56:06,375 No podía hablar. 653 00:56:06,961 --> 00:56:10,338 Después de unos diez minutos, 654 00:56:11,812 --> 00:56:14,709 no me salía nada. Estaba... 655 00:56:14,915 --> 00:56:16,958 Ni siquiera aire. 656 00:56:17,157 --> 00:56:20,638 Creo que si intentaba hablar, hubiera sonado 657 00:56:20,774 --> 00:56:23,930 un jadeo o algo así. 658 00:56:24,158 --> 00:56:29,059 Así que yo estaba como congelada, con el teléfono en mi oreja. 659 00:56:29,833 --> 00:56:33,380 Y solo miraba a mi padre. 660 00:56:34,669 --> 00:56:38,899 Pasaron diez minutos y entonces colgué. 661 00:56:41,014 --> 00:56:43,803 Y la visita se ha acabado, y él regresa 662 00:56:44,555 --> 00:56:47,227 a su celda, o donde fuera. 663 00:56:48,330 --> 00:56:52,140 Y este verano, este recuerdo apareció. 664 00:56:52,424 --> 00:56:58,369 Y pensé: '¡Vaya! Fue algo muy importante en mi vida, 665 00:56:59,328 --> 00:57:02,499 y en la vida de mi padre. 666 00:57:04,136 --> 00:57:07,794 Pero, ¿por qué no le pregunté nunca nada? 667 00:57:08,465 --> 00:57:15,607 Nunca pensé en preguntarle. ¿Y qué pasó ese día después de que nos fuésemos? 668 00:57:16,424 --> 00:57:21,551 ¿Qué te pasó cuando regresaste a tu celda? 669 00:57:25,109 --> 00:57:26,579 (Campana) 670 00:57:31,875 --> 00:57:37,967 (Campana) 671 00:57:46,901 --> 00:57:50,512 ¿Qué pasó cuando regresaste a tu celda? 672 00:57:50,974 --> 00:57:54,611 ¿Se te hizo más duro estar en la cárcel? 673 00:57:57,474 --> 00:57:59,709 O preguntas como, 674 00:58:00,496 --> 00:58:04,275 ¿tenías algún amigo mientras estabas allí? 675 00:58:04,504 --> 00:58:07,333 ¿Alguien te ayudó? 676 00:58:19,943 --> 00:58:23,297 ¿Qué problemas tuviste? 677 00:58:37,845 --> 00:58:42,910 Cuando recordé aquello me inundaron las preguntas. 678 00:58:59,128 --> 00:59:01,535 Pero ya no se las podía hacer, 679 00:59:02,854 --> 00:59:05,717 porque había muerto. 680 00:59:06,210 --> 00:59:08,820 Hace tres años. 681 00:59:15,933 --> 00:59:18,859 Y la pena que tenía era 682 00:59:20,567 --> 00:59:27,020 darme cuenta de que me faltaba madurez mental para hacerle esas preguntas. 683 00:59:28,257 --> 00:59:31,875 De alguna forma, era... 684 00:59:32,853 --> 00:59:36,738 Esa palabra me ha estado rondando mucho, 'madurez'. 685 00:59:36,911 --> 00:59:43,271 Madurez mental, cómo tener relaciones maduras. 686 00:59:43,487 --> 00:59:46,952 Qué significa tener relaciones maduras 687 00:59:48,730 --> 00:59:52,987 con nuestras hermanas, hermanos, parientes. 688 00:59:53,470 --> 00:59:56,223 ¿En qué consiste? 689 01:00:04,950 --> 01:00:11,133 Desde que recordé aquel suceso este tema ha surgido en mí, 690 01:00:11,609 --> 01:00:14,488 esta idea de madurez, 691 01:00:15,435 --> 01:00:20,845 porque creo que estos entrenamientos ayudan bastante a desarrollar 692 01:00:22,998 --> 01:00:28,535 más madurez, creo, la clase de madurez mental 693 01:00:29,038 --> 01:00:34,170 que te permita comunicarte con los demás a un nivel más profundo, 694 01:00:34,880 --> 01:00:37,660 a un nivel más significativo. 695 01:00:45,882 --> 01:00:47,660 Así que yo, 696 01:00:49,261 --> 01:00:51,995 yo he contado esta historia una vez 697 01:00:54,782 --> 01:00:57,436 en un compartir del Dharma. 698 01:00:57,935 --> 01:01:00,474 Y descubrí que... 699 01:01:02,670 --> 01:01:07,459 En realidad me sorprendió ver que no era la única que carecía de madurez 700 01:01:07,809 --> 01:01:11,506 para hablar con mis padres, ya saben, 701 01:01:11,618 --> 01:01:17,786 tener el tipo de comunicación que me hubiese permitido comprender 702 01:01:18,488 --> 01:01:21,320 a mis padres de forma más profunda. 703 01:01:21,493 --> 01:01:25,505 Pensaba que era la única, pero cuando hablé de ello me sorprendí. 704 01:01:26,043 --> 01:01:29,527 Había gente de más de 50, 60 o 70 años 705 01:01:29,772 --> 01:01:32,936 que nunca les habían preguntado a sus padres 706 01:01:33,082 --> 01:01:37,559 sobre cosas importantes que les habían ocurrido en la vida. 707 01:01:38,043 --> 01:01:40,311 O, sí. 708 01:01:42,168 --> 01:01:48,978 Ni siquiera una pregunta tan simple como ¿cuál es tu sueño? ¿Tu mayor sueño? 709 01:01:51,018 --> 01:01:55,030 Ser capaz de hacerles a tus padres o a tu hijo esta pregunta 710 01:01:57,758 --> 01:02:03,640 expresa esa madurez de mente. 711 01:02:06,836 --> 01:02:10,856 Así, que, ¿tenemos la madurez mental 712 01:02:11,705 --> 01:02:14,925 para aprender más sobre las personas que amamos? 713 01:02:21,714 --> 01:02:25,791 Poder reconocer esto me hizo muy feliz, 714 01:02:25,941 --> 01:02:28,312 porque aún tengo a mi madre. 715 01:02:28,453 --> 01:02:31,204 Y ahora la bombardeo de preguntas. 716 01:02:31,672 --> 01:02:34,784 A veces me da un poco de pena. 717 01:02:36,269 --> 01:02:41,721 Por todas las preguntas inquisitivas que le hago. No son fáciles de responder. 718 01:02:47,762 --> 01:02:50,009 Preguntas sobre los celos. 719 01:02:50,913 --> 01:02:53,400 Saben, no sé. 720 01:03:00,605 --> 01:03:02,759 Creo que yo... 721 01:03:04,216 --> 01:03:07,272 Sé que no me queda mucho tiempo. 722 01:03:07,647 --> 01:03:10,444 Lo que intento decirles, 723 01:03:10,771 --> 01:03:15,290 ya que veía que no podía abarcar los tres entrenamientos, 724 01:03:15,847 --> 01:03:21,754 es que los entrenamientos se pueden entrenar. 725 01:03:23,688 --> 01:03:26,980 El habla amorosa se puede entrenar. 726 01:03:27,198 --> 01:03:31,617 La amabilidad se puede entrenar. La compasión se puede entrenar. 727 01:03:32,282 --> 01:03:35,638 La madurez mental se puede entrenar. 728 01:03:37,114 --> 01:03:42,571 Y me hace feliz que allá donde mire, 729 01:03:42,841 --> 01:03:49,542 veo en todos los sectores de la sociedad un enorme interés por la comunicación. 730 01:03:52,588 --> 01:03:57,786 O cómo comunicarse mejor. 731 01:03:59,789 --> 01:04:05,100 Pero a menudo es para la diplomacia o para hacer mejor el trabajo. 732 01:04:06,479 --> 01:04:11,007 Pero creo que aquí nos interesa más la conexión. 733 01:04:13,096 --> 01:04:18,029 Para aquellos de ustedes interesados en el habla y en la ciencia del discurso, 734 01:04:20,886 --> 01:04:22,954 espero 735 01:04:25,594 --> 01:04:30,896 que podamos concebir una ciencia del discurso que nos ayude a sanar. 736 01:04:31,215 --> 01:04:35,488 Porque sé que existe una forma de hablar que puede ayudarnos a sanar. 737 01:04:36,298 --> 01:04:38,409 Que puede ayudarnos 738 01:04:41,092 --> 01:04:45,212 a madurar y a estar mejor conectados. 739 01:04:47,676 --> 01:04:50,458 Llegar a ser más completos. 740 01:04:51,211 --> 01:04:56,025 Y quizá estos 14 entrenamientos pueden ser el punto de partida 741 01:04:56,962 --> 01:05:02,094 de esa ciencia del discurso. Sé que hay muchas organizaciones, 742 01:05:02,295 --> 01:05:06,044 muchos grupos por ahí que están interesados 743 01:05:06,898 --> 01:05:10,232 en investigar el habla, 744 01:05:10,561 --> 01:05:14,530 en hablar sobre el tipo de habla que es más 745 01:05:16,155 --> 01:05:22,110 sanador, que nos ayuda a conectar con los demás mejor, 746 01:05:22,354 --> 01:05:25,695 como la comunicación no violenta. 747 01:05:30,244 --> 01:05:32,409 Creo que la semana pasada vi 748 01:05:32,999 --> 01:05:37,369 en la web de la ONU, la web de Naciones Unidas, 749 01:05:37,595 --> 01:05:39,965 es muy interesante. Había 750 01:05:40,184 --> 01:05:45,702 una sección sobre lenguaje inclusivo de género. 751 01:05:46,843 --> 01:05:51,451 La ONU está formando a sus empleados 752 01:05:51,649 --> 01:05:56,206 para que hablen de forma que sea más inclusiva de género. 753 01:05:56,558 --> 01:06:02,271 Pensé: es parte de nuestro entrenamiento, habla amorosa, escucha profunda, 754 01:06:02,595 --> 01:06:06,578 cómo hablar para que los demás se sientan más integrados. 755 01:06:06,814 --> 01:06:09,446 Es parte de nuestro entrenamiento aquí. 756 01:06:09,882 --> 01:06:13,800 Porque también queremos desarrollar la inclusión. 757 01:06:15,589 --> 01:06:20,161 Eso es en la ONU. Pero también estoy muy... 758 01:06:21,947 --> 01:06:27,283 Tuve una clase de inglés con las hermanas hace unas semanas, 759 01:06:27,496 --> 01:06:32,031 y hablamos algo del lenguaje de los milenials. 760 01:06:32,363 --> 01:06:35,965 Estoy muy impresionada con los milenials, 761 01:06:36,159 --> 01:06:39,408 han inventado muchas palabras 762 01:06:39,573 --> 01:06:43,816 que expresan de cierto modo el sufrimiento de nuestro tiempo, 763 01:06:43,992 --> 01:06:49,477 o arrojan luz para cambiar una situación 764 01:06:49,768 --> 01:06:53,573 gracias a las palabras que inventan. 765 01:06:53,752 --> 01:06:58,537 Una de esas palabras que aprendieron las hermanas es 'machoexplicación'. 766 01:07:02,602 --> 01:07:07,324 Machoexplicación es cuando un hombre explica algo a una mujer 767 01:07:07,668 --> 01:07:12,626 pero de una forma no muy amable. 768 01:07:13,423 --> 01:07:18,410 De una forma que muestra que ella es inferior a él. 769 01:07:19,731 --> 01:07:22,216 Es solo una palabra. 770 01:07:23,082 --> 01:07:27,919 Pido perdón si ofendo a alguien por hablar de esta palabra. 771 01:07:28,287 --> 01:07:31,795 Cuando hablé de ella con las hermanas, 772 01:07:31,976 --> 01:07:35,078 enseguida se pusieron muy creativas. 773 01:07:35,226 --> 01:07:37,903 '¿Podemos decir monjexplicación?' 774 01:07:38,057 --> 01:07:40,580 (Risas) 775 01:07:43,604 --> 01:07:46,259 '¿Y qué tal monjaexplicación?' 776 01:07:46,473 --> 01:07:49,009 Y más palabras. 777 01:07:49,196 --> 01:07:53,305 Me di cuenta al momento que no era una cuestión de género. 778 01:07:54,218 --> 01:08:02,900 Esta cuestión de hablar con desdén excede al género, o 779 01:08:05,456 --> 01:08:07,817 a las especies. 780 01:08:11,719 --> 01:08:14,728 Pero lo que quiero decir es 781 01:08:15,760 --> 01:08:19,626 que ahora en la sociedad hay se pone más atención al habla. 782 01:08:19,807 --> 01:08:21,893 Y creo que hay... 783 01:08:22,082 --> 01:08:26,215 Estoy agradecida por todos los movimientos de base 784 01:08:26,423 --> 01:08:30,093 que introducen más formas de hablar, 785 01:08:31,355 --> 01:08:34,648 nuevas formas de hablar, nuevas maneras de hablar, 786 01:08:34,760 --> 01:08:38,404 que ayudan a la gente a conectar mejor, 787 01:08:38,543 --> 01:08:43,528 y también ayudan a comprenderse a uno y a los demás mejor, 788 01:08:43,935 --> 01:08:47,098 hablando de forma tal 789 01:08:48,192 --> 01:08:52,048 que sean posibles el amor y la comprensión. 790 01:08:57,087 --> 01:08:59,652 Creo que se ha acabado el tiempo. 791 01:09:07,014 --> 01:09:11,143 Sí, mi mensaje hoy es que todo discurso se puede entrenar. 792 01:09:11,653 --> 01:09:13,401 (Risas) 793 01:09:13,555 --> 01:09:16,389 También se puede entrenar la verdad. 794 01:09:16,641 --> 01:09:21,753 Cuando podemos reconocer los miedos, podemos aprender cómo hablar 795 01:09:22,031 --> 01:09:24,785 con ausencia de miedo. 796 01:09:25,461 --> 01:09:30,036 Y no quiero decir hablar de tal forma 797 01:09:30,280 --> 01:09:34,631 que digamos lo que sea sin temer lo que los demás puedan pensar. 798 01:09:34,797 --> 01:09:38,351 No es eso lo que quiero decir cuando hablo de ausencia de miedo. 799 01:09:38,532 --> 01:09:41,606 Podemos aprender a hablar sin miedo 800 01:09:41,776 --> 01:09:46,607 reconociendo los miedos que motivan nuestras palabras y actos. 801 01:09:48,756 --> 01:09:52,451 Y saber ayudar a los demás a hablar 802 01:09:53,222 --> 01:09:56,671 sobre su verdad sin miedo. 803 01:09:57,104 --> 01:10:01,180 Gracias por escucharme hoy. 804 01:10:01,545 --> 01:10:04,025 Disfruten del día. 805 01:10:04,662 --> 01:10:08,287 Quería decir que después tenemos una meditación caminando. 806 01:10:08,587 --> 01:10:12,162 Les ruego que aprovechen esta oportunidad 807 01:10:13,392 --> 01:10:16,442 para comunicar consigo mismos. 808 01:10:16,611 --> 01:10:21,346 Cada paso que damos es una forma de comunicarnos con nosotros mismos. 809 01:10:22,078 --> 01:10:25,181 Tan solo reconocer cómo estamos dando un paso, 810 01:10:25,350 --> 01:10:30,232 qué ocurre en nuestro cuerpo, nuestras sensaciones, nuestro pensamiento, etc. 811 01:10:31,809 --> 01:10:35,663 Y cuando sabemos cómo regresar a nuestros pasos, al caminar, 812 01:10:35,870 --> 01:10:40,995 conectar con uno mismo, con la comunidad que nos rodea, con la naturaleza, 813 01:10:42,123 --> 01:10:46,325 estamos aprendiendo a comunicar, a estar en comunión 814 01:10:46,508 --> 01:10:49,233 con todo. 815 01:10:49,959 --> 01:10:51,739 Gracias. 816 01:10:52,095 --> 01:10:54,317 Disfruten del día. 817 01:10:55,987 --> 01:10:57,259 (Campana) 818 01:11:03,031 --> 01:11:08,999 (Campana) 819 01:11:25,181 --> 01:11:31,129 (Campana) 820 01:11:49,606 --> 01:11:55,669 (Campana) 821 01:12:14,411 --> 01:12:16,051 (Campana pequeña)