0:00:13.746,0:00:19.676 (Campana) 0:00:38.037,0:00:43.955 (Campana) 0:01:03.349,0:01:09.477 (Campana) 0:01:18.687,0:01:21.126 Buenos días, querida sangha, 0:01:21.288,0:01:23.748 ¿me oyen todos bien? 0:01:24.204,0:01:25.987 Bien. 0:01:26.919,0:01:29.471 ¿La traducción va bien? 0:01:30.319,0:01:32.221 Bien. 0:01:36.727,0:01:40.778 Hemos tenido tres días muy hermosos. 0:01:41.169,0:01:44.194 El sol brillaba 0:01:46.429,0:01:51.862 y puede disfrutar de verdad[br]del otoño sin pasar mucho frío. 0:01:57.971,0:02:01.455 Las hermanas me decían:[br]'Viene lluvia'. 0:02:01.593,0:02:09.048 Así que disfruto mucho del sol[br]y me preparo para la lluvia. 0:02:11.606,0:02:15.200 Bien, espero que hayan pasado[br]una mañana maravillosa 0:02:15.375,0:02:19.348 y hayan podido disfrutar algo del sol, 0:02:19.502,0:02:23.775 paseando en nuestras aldeas, 0:02:23.913,0:02:27.548 bien sea Upper Hamlet,[br]Lower Hamlet o New Hamlet, 0:02:27.692,0:02:31.617 y tomarse un tiempo[br]para regresar a uno mismo 0:02:31.803,0:02:36.324 y disfrutar de los pasos[br]y de la respiración. 0:02:38.848,0:02:42.528 Hoy llevo puesta mi chaqueta de la OI. 0:02:46.008,0:02:50.705 Porque este invierno estamos[br]dando una serie de charlas del Dharma 0:02:50.867,0:02:54.053 sobre los 14 entrenamientos[br]de la plena conciencia 0:02:54.222,0:02:57.062 de la Orden del Interser. 0:02:58.394,0:03:01.853 Los miembros de la OI,[br]de la Orden del Interser, 0:03:01.994,0:03:05.596 llevan esta chaqueta[br]como parte de su uniforme. 0:03:06.409,0:03:09.251 La primera vez que la vi, 0:03:09.457,0:03:14.137 yo... Me fijé en ella al instante. 0:03:14.884,0:03:20.068 Me gusta mucho el corte[br]y la sencillez de esta chaqueta. 0:03:20.831,0:03:25.842 Es muy simple, líneas claras, sin adornos. 0:03:27.279,0:03:29.771 Me gustó mucho. 0:03:30.461,0:03:35.041 Y le pregunté a una hermana:[br]'¿Dónde puedo conseguir una?' 0:03:38.859,0:03:42.176 No sabía que tienes que... 0:03:43.501,0:03:46.565 No sabía que debes seguir una trayectoria 0:03:46.725,0:03:49.264 antes de poder llevarla. 0:03:49.481,0:03:53.763 No sabía que tienes que ser[br]miembro de la OI para llevarla. 0:03:55.036,0:03:58.835 Así que podrías decir[br]que tomé los 14 entrenamientos 0:03:58.975,0:04:01.464 para poder llevar esta chaqueta. 0:04:01.660,0:04:03.677 (Risas) 0:04:04.332,0:04:08.265 Cuando era más joven[br]veía a las animadoras, ya saben. 0:04:09.431,0:04:12.658 Jugadores de baloncesto, y... 0:04:12.831,0:04:18.642 No es que quisieras ser animadora[br]del equipo de un deporte que te gustara, 0:04:18.903,0:04:21.401 era solo el uniforme. 0:04:21.534,0:04:23.822 (Risas) 0:04:24.069,0:04:27.944 Algunos pueden sentir lo mismo[br]por el hábito monástico, no sé. 0:04:28.097,0:04:30.160 (Risas) 0:04:34.388,0:04:39.671 Pero saben, cuando por fin[br]tomé los 14 entrenamientos, 0:04:39.860,0:04:44.206 ya era monástica. 0:04:45.009,0:04:50.755 Dos años después de tomar los hábitos,[br]antes era así. 0:04:51.039,0:04:54.606 Empezamos tomando[br]los 14 entrenamientos también, 0:04:54.779,0:05:00.439 porque los 14 entrenamientos[br]son tanto para laicos 0:05:00.643,0:05:05.506 como para monásticos.[br]Es una orden de cuatro brazos. 0:05:06.365,0:05:11.669 Es decir, hombres laicos, mujeres laicas,[br]y monásticos monjes y monjas. 0:05:12.851,0:05:17.351 Cuando tomé los 14 entrenamientos, 0:05:17.916,0:05:20.019 siendo monástica, 0:05:20.456,0:05:24.434 y obtuve el derecho[br]de llevar la chaqueta, 0:05:24.889,0:05:26.690 no podía hacerlo. 0:05:27.119,0:05:29.958 Porque había una especie de estigma 0:05:30.341,0:05:33.208 acerca de que los monásticos[br]llevaran la chaqueta de la OI. 0:05:33.404,0:05:38.526 Si llevabas esta chaqueta,[br]era como si te hicieras pasar 0:05:39.316,0:05:42.396 por alguien demasiado maduro[br]para tu edad monástica. 0:05:42.520,0:05:44.522 Algo de eso. 0:05:44.691,0:05:49.749 Eran más bien las hermanas y hermanos[br]mayores quienes llevaban esta chaqueta. 0:05:50.076,0:05:52.942 Y hoy he dudado si ponérmela, 0:05:53.121,0:05:56.957 porque no quería hacer ver[br]que soy mayor dentro de la comunidad. 0:05:57.221,0:05:59.079 (Risas) 0:05:59.284,0:06:03.472 Pero quería ponérmela para mostrarles[br]cómo es una chaqueta de la OI, 0:06:03.659,0:06:06.749 ya que hablamos de la Orden del Interser, 0:06:06.993,0:06:10.954 los 14 entrenamientos[br]de la Orden del Interser. 0:06:12.107,0:06:16.151 De todas formas, es como una presentación. 0:06:17.101,0:06:23.358 Hace unas semanas, una hermana mayor[br]iba a dar una charla del Dharma 0:06:23.534,0:06:26.945 y también dudaba si ponerse la chaqueta. 0:06:27.123,0:06:31.392 Todos decían: "Pareces demasiado madura[br]con la chaqueta puesta'. 0:06:32.761,0:06:39.763 Pero no sé si madura significa[br]que te hace vieja, una cuestión de edad 0:06:40.396,0:06:42.719 y si demasiado madura significaba 0:06:42.900,0:06:46.613 que te jactas de ser una persona sabia, 0:06:47.056,0:06:50.370 o si demasiado madura significa 0:06:51.117,0:06:53.677 que aparentas más de lo que eres. 0:06:53.853,0:06:58.618 No sabía qué significa demasiado maduro[br]cuando te pones esta chaqueta. 0:07:00.316,0:07:03.583 Pero hoy me siento muy cómoda llevándola. 0:07:03.759,0:07:05.849 Me gusta. 0:07:06.621,0:07:08.856 Lo admito. 0:07:12.370,0:07:16.983 Así que si eres nuevo y tienes curiosidad 0:07:17.564,0:07:21.850 sobre la historia de los 14 entrenamientos[br]de la Orden del Interser, 0:07:22.259,0:07:24.535 cómo se creó, 0:07:24.823,0:07:27.794 o sobre todos los entrenamientos 0:07:27.983,0:07:30.751 de los que hemos hablado este invierno, 0:07:31.054,0:07:34.048 puedes ir a nuestro canal de YouTube, 0:07:34.299,0:07:37.882 Plum Village Online Monastery, 0:07:39.217,0:07:42.220 para lograr esa información. 0:07:42.412,0:07:44.253 Hoy, yo, 0:07:44.664,0:07:49.556 me han pedido que hable[br]de los entrenamientos 8, 9 y 10. 0:07:50.081,0:07:54.439 Al final de cada fila[br]hay hojas con los entrenamientos. 0:07:54.656,0:07:59.247 Si pueden pasárselos,[br]los leeremos juntos. 0:07:59.458,0:08:05.760 Leo primero el octavo entrenamiento: 0:08:08.755,0:08:12.220 "Verdadera comunidad y comunicación. 0:08:13.687,0:08:19.576 Consciente de que la falta de comunicación[br]siempre trae separación y sufrimiento, 0:08:19.576,0:08:22.081 me comprometo a entrenarme 0:08:22.081,0:08:26.130 en la práctica de la escucha compasiva[br]y el habla amorosa. 0:08:26.130,0:08:30.046 Sabiendo que una verdadera comunidad[br]tiene sus raíces en la inclusión 0:08:30.046,0:08:35.377 y en la práctica concreta de[br]ver, pensar y hablar con armonía, 0:08:35.377,0:08:39.064 practicaré compartir[br]mi comprensión y experiencias 0:08:39.064,0:08:45.754 con mi comunidad para alcanzar[br]una visión profunda colectiva. 0:08:45.754,0:08:51.053 Estoy determinada a aprender a escuchar[br]profundamente sin juzgar ni reaccionar, 0:08:51.053,0:08:54.655 y me abstendré de usar palabras[br]que puedan crear discordia 0:08:54.655,0:08:58.196 o sean causa de ruptura en la comunidad. 0:08:58.196,0:09:00.626 Siempre que aparezcan dificultades 0:09:00.626,0:09:06.232 permaneceré en la sangha y practicaré[br]observar hondamente en mí y en los demás 0:09:06.232,0:09:12.118 para reconocer las causas y condiciones,[br]incluida mi propia energía de hábito, 0:09:12.118,0:09:17.355 que han originado dichas dificultades.[br]Me responsabilizaré 0:09:17.355,0:09:21.280 de toda contribución que yo haya hecho[br]al desarrollo del conflicto 0:09:21.280,0:09:24.221 y mantendré la comunicación abierta. 0:09:24.221,0:09:26.746 No me comportaré como una víctima, 0:09:26.746,0:09:31.363 sino que buscaré vías de reconciliación y[br]resolución en todo conflicto, 0:09:31.781,0:09:34.302 incluidos los pequeños. 0:09:38.418,0:09:43.929 Noveno entrenamiento de la plena[br]conciencia: Habla amorosa y veraz. 0:09:45.796,0:09:49.714 Consciente de que las palabras pueden[br]crear felicidad o sufrimiento, 0:09:49.714,0:09:55.736 me comprometo a aprender a hablar con[br]verdad, con amor y de forma constructiva. 0:09:55.736,0:10:00.611 Usaré solo palabras que inspiren[br]alegría, confianza y esperanza 0:10:00.611,0:10:07.974 de modo que promuevan la reconciliación y[br]la paz en mí misma y en los demás. 0:10:07.974,0:10:10.456 Hablaré y escucharé 0:10:10.456,0:10:14.276 de modo que pueda ayudarme a mí[br]y a los demás a transformar el sufrimiento 0:10:14.276,0:10:18.531 y a encontrar salidas[br]a las situaciones difíciles. 0:10:18.531,0:10:23.778 Estoy determinada a no mentir[br]en interés propio o 0:10:23.778,0:10:32.055 para impresionar a otros, ni a pronunciar[br]palabras que causen división u odio. 0:10:32.055,0:10:35.422 Protegeré la alegría y armonía[br]de la sangha 0:10:35.422,0:10:40.735 absteniéndome de hablar sobre[br]las faltas de otra persona en su ausencia 0:10:40.735,0:10:46.498 y siempre me preguntaré[br]si mis percepciones son correctas. 0:10:46.498,0:10:49.504 Hablaré solo[br]con la intención de comprender 0:10:49.504,0:10:53.272 y ayudar a transformar la situación. 0:10:53.272,0:10:55.308 No propagaré rumores 0:10:55.308,0:10:59.715 ni criticaré o condenaré[br]cosas de las que no esté segura. 0:10:59.715,0:11:03.856 Haré todo lo posible para denunciar[br]situaciones de injusticia, 0:11:03.856,0:11:09.892 incluso si hacerlo amenazase mi seguridad[br]o me acarrease dificultades. 0:11:12.951,0:11:17.264 Décimo entrenamiento de la plena[br]conciencia: Proteger y nutrir la sangha. 0:11:19.201,0:11:21.966 Consciente de que la esencia[br]y el alma de una sangha 0:11:21.966,0:11:25.461 es la práctica de la comprensión[br]y de la compasión, 0:11:25.461,0:11:30.801 estoy determinada a no usar la comunidad[br]budista para lograr poder o ganancia, 0:11:30.801,0:11:35.877 ni a transformarla[br]en un instrumento político. 0:11:35.877,0:11:39.675 Sin embargo, como miembro[br]de una comunidad espiritual, 0:11:39.675,0:11:45.784 tomaré una postura clara[br]contra la opresión y la injusticia. 0:11:45.784,0:11:52.939 En un conflicto, me esforzaré por[br]cambiar la situación sin tomar partido. 0:11:52.939,0:11:56.198 Me comprometo a mirar[br]con los ojos del Interser 0:11:56.198,0:12:02.772 y aprender a verme a mí y a los demás[br]como células del cuerpo de la sangha. 0:12:02.772,0:12:05.693 Como verdadera célula[br]del cuerpo de la sangha, 0:12:05.693,0:12:08.993 al generar plena consciencia,[br]concentración y visión profunda 0:12:08.993,0:12:12.157 para nutrirme y nutrir[br]a toda la comunidad, 0:12:12.157,0:12:18.039 soy también una célula[br]del cuerpo de Buda. 0:12:18.039,0:12:23.554 Seré activa en la construcción[br]de la hermandad, fluiré como un río 0:12:23.554,0:12:26.980 y practicaré para desarrollar[br]los tres poderes verdaderos, 0:12:26.980,0:12:30.546 amor, comprensión y capacidad[br]de cortar con las aflicciones, 0:12:30.546,0:12:33.766 para llevar a cabo[br]el despertar colectivo." 0:12:38.965,0:12:41.924 Podemos escuchar el sonido de la campana. 0:12:42.099,0:12:45.309 Pueden respirar con estos entrenamientos, 0:12:46.184,0:12:48.582 cómo entenderlos, 0:12:48.899,0:12:51.661 estar de acuerdo con ellos o no, 0:12:52.012,0:12:55.859 pero tómense unos instantes[br]para regresar al cuerpo, 0:12:56.251,0:12:58.483 regresar a la respiración 0:12:59.122,0:13:02.022 y disfrutar del momento presente. 0:13:04.144,0:13:05.580 (Campana) 0:13:09.265,0:13:15.141 (Campana) 0:13:31.063,0:13:38.080 Vi que estos tres entrenamientos[br]eran demasiado para una charla. 0:13:41.808,0:13:45.145 Dado que los hemos leído,[br]pueden ver por qué. 0:13:46.176,0:13:50.287 Así que pensé que empezaría[br]por el noveno entrenamiento. 0:13:51.283,0:13:54.382 Habla amorosa y veraz. 0:14:01.973,0:14:07.188 Me gusta mucho...[br]En la introducción de los entrenamientos, 0:14:09.213,0:14:12.192 la última frase dice: 0:14:12.374,0:14:17.870 "Los 14 entrenamientos nos ayudan a[br]cultivar concentración y visión profunda, 0:14:17.870,0:14:22.770 que nos liberan del miedo[br]y de la ilusión de un yo separado'. 0:14:28.902,0:14:34.242 Esta idea de liberarse del miedo y[br]de la ilusión de un yo separado 0:14:35.726,0:14:38.748 siempre me ha inspirado. 0:14:39.612,0:14:42.689 Al practicar estos entrenamientos, 0:14:43.810,0:14:49.090 cuanto más los practico o[br]pienso en ellos en la vida diaria, 0:14:49.683,0:14:54.524 más puedo reconocer los diversos miedos, 0:14:58.126,0:15:02.119 o las percepciones erróneas[br]que están en la base, 0:15:02.516,0:15:08.763 que son el origen de mis actos[br]de cuerpo, palabra o mente. 0:15:14.190,0:15:17.567 Es una práctica que no tiene fin. 0:15:18.577,0:15:21.250 Porque hay tantos miedos. 0:15:21.447,0:15:25.602 Hace poco experimenté[br]un miedo en particular. 0:15:26.890,0:15:30.876 Un tipo de miedo. Les hablaré de él. 0:15:32.256,0:15:34.930 Un día tuve un sueño. 0:15:36.294,0:15:38.990 En ese sueño, yo estaba... 0:15:41.092,0:15:46.389 Yo estaba durmiendo y entró una hermana,[br]así que me desperté, 0:15:47.120,0:15:52.382 y me dijo: 'Anoche oí que escuchabas[br]música muy fuerte'. 0:15:52.975,0:15:55.743 Y yo dije: '¿Qué?' 0:15:59.025,0:16:02.265 Dije: 'Debe haber sido...'.[br]Porque duermo 0:16:03.402,0:16:07.985 con el aparato cerca para ver la hora. 0:16:08.279,0:16:13.744 Y le dije: 'He debido de... Se habrá[br]encendido por accidente'. 0:16:14.955,0:16:17.563 Y la música sonaba. 0:16:18.585,0:16:23.007 Y... Me desperté del sueño. 0:16:23.511,0:16:27.158 Era un sueño muy simple. 0:16:27.607,0:16:30.782 Pero me alteró bastante. 0:16:33.358,0:16:35.507 Porque me di cuenta 0:16:35.679,0:16:38.988 de que en el sueño[br]no era fiel a la verdad. 0:16:39.531,0:16:46.560 Y me preocupó que en sueños[br]no dijera la verdad. 0:16:50.113,0:16:52.890 En el sueño, 0:16:53.170,0:16:55.774 me dí cuenta de que[br]contaba una verdad a medias. 0:16:55.973,0:16:59.249 Porque vi que el aparato... 0:16:59.410,0:17:02.392 Esto es en el sueño.[br]Que se encendió por accidente, 0:17:02.610,0:17:06.337 pero decidí escuchar la música. 0:17:06.454,0:17:09.361 En fin, es una larga historia, 0:17:09.656,0:17:14.976 porque antes de hacerme monja,[br]solía oír mucha música. 0:17:17.011,0:17:20.782 Todo tipo de música.[br]Música suave, música fuerte. 0:17:21.249,0:17:23.882 Música lenta y rápida. 0:17:24.994,0:17:29.848 Pero desde que me ordené,[br]hace mucho tiempo 0:17:30.019,0:17:33.188 que no escucho música 0:17:33.386,0:17:37.023 o tengo ganas de escucharla. 0:17:37.940,0:17:39.898 Me di cuenta 0:17:40.164,0:17:45.063 que escuchar música provocaba[br]muchas cosas en mí, 0:17:45.892,0:17:49.802 como tristeza, desesperación, ira. 0:17:50.107,0:17:53.971 Muchos elementos.[br]No toda la música tenía ese efecto, 0:17:54.129,0:17:57.075 mucha música también despierta en mí 0:17:57.201,0:18:03.728 cosas maravillosas, como la alegría,[br]la conexión o la comprensión 0:18:04.138,0:18:06.691 de mí misma y de los demás. 0:18:07.097,0:18:10.637 Pero desde que me hice monja,[br]tengo menos necesidad 0:18:10.798,0:18:16.906 de escuchar música. Porque veo[br]que escuchar música era... 0:18:17.425,0:18:20.948 La música que entonces sonaba[br]en mi cabeza todo el tiempo 0:18:21.108,0:18:23.375 dibujaba un paisaje. 0:18:23.581,0:18:29.138 Y añadía un nuevo elemento[br]a mi experiencia, 0:18:29.393,0:18:35.906 a mi experiencia del momento presente[br]que yo sentía como auténtico. 0:18:37.616,0:18:40.687 Así que dejé de oír música hace tiempo, 0:18:41.757,0:18:47.405 y desde hace años circulan en mi mente[br]todas las canciones de Plum Village. 0:18:49.062,0:18:51.656 'Siente la felicidad'. 0:18:51.903,0:18:55.410 'Inspirando, espirando'. 0:18:55.747,0:18:59.093 Quizá podemos cantar alguna[br]para que tengan una muestra. 0:18:59.305,0:19:01.524 (Risas) 0:19:04.128,0:19:07.153 En realidad, hay una canción que me gusta. 0:19:09.521,0:19:13.714 'Cultiva la paz hora a hora'. 0:19:14.223,0:19:17.612 Hermano, ¿conoces esa canción?[br]¿Flor a flor? 0:19:18.196,0:19:20.373 ¿Puedes empezar a cantárnosla? 0:19:21.258,0:19:24.090 Podemos cantar juntos. 0:19:24.494,0:19:25.854 (Canción) 0:19:26.717,0:19:30.044 # Cultiva alegría[br]hora a hora, 0:19:30.295,0:19:37.357 # sonrisa a sonrisa,[br]flor a flor. 0:19:37.949,0:19:44.644 #Siembra alegría[br]entre la angustia y la pena, 0:19:45.108,0:19:51.094 # cultiva alegría[br]y la alegría vendrá. 0:19:51.575,0:19:57.784 # Cultiva alegría[br]y la alegría vendrá. 0:19:59.046,0:20:05.115 # Cultiva paz,[br]hora a hora, 0:20:05.994,0:20:12.685 # sonrisa a sonrisa,[br]flor a flor. 0:20:13.767,0:20:19.590 # Siembra paz[br]entre el odio y el miedo, 0:20:20.162,0:20:26.382 # cultiva paz[br]y la paz se hará. 0:20:26.828,0:20:33.989 # Cultiva paz[br]y la paz se hará. 0:20:34.536,0:20:40.927 # Cultiva amor,[br]hora a hora, 0:20:41.340,0:20:48.131 # sonrisa a sonrisa,[br]flor a flor. 0:20:48.493,0:20:54.437 # Siembra amor[br]en lo duro y lo frío, 0:20:54.817,0:21:00.931 # cultiva amor[br]y el amor brotará. 0:21:01.341,0:21:08.117 # Cultiva amor[br]y el amor brotará. # 0:21:10.268,0:21:14.893 En fin, ese es el tipo de música[br]que ha sonado en mi cabeza 0:21:15.388,0:21:17.937 desde hace mucho tiempo. 0:21:18.218,0:21:22.218 Por eso, cuando tuve ese sueño[br]donde escuchaba música muy alta, 0:21:23.922,0:21:25.946 con muchos bajos, 0:21:26.158,0:21:27.835 (Risas) 0:21:28.020,0:21:30.713 me dije: '¡Vaya! estaba dormida,[br]ahora soy monja'. 0:21:30.874,0:21:33.409 Esto pasaba en el sueño. 0:21:33.592,0:21:37.515 Cuando desperté, 0:21:39.912,0:21:43.560 es decir, en el sueño me despertaba.[br]Y una hermana me decía: 0:21:43.779,0:21:47.582 'Anoche te oí escuchar música[br]a todo volumen'. 0:21:48.120,0:21:51.271 Pensé que sería por accidente. 0:21:51.997,0:21:55.971 Pero no lo era. Es decir,[br]elegí seguir escuchando después de... 0:21:56.608,0:22:00.702 En el sueño, elegí escuchar[br]después de que se encendiera. 0:22:01.091,0:22:04.699 Y lo más gracioso, 0:22:05.055,0:22:10.275 es que incluso en sueños recordé[br]que contar una media verdad 0:22:11.418,0:22:14.568 era más creíble que contar una... 0:22:15.745,0:22:18.838 No sé, que no contar una media verdad. 0:22:20.363,0:22:24.730 Al despertar estaba preocupada[br]por ese comportamiento 0:22:24.884,0:22:29.982 y esa forma de pensar[br]que tuve en mis sueños. 0:22:30.980,0:22:34.795 Y vi por qué. 0:22:38.334,0:22:42.255 Porque pensaba que el sueño 0:22:42.557,0:22:47.891 era el lugar más seguro[br]para ser cualquier cosa, 0:22:48.383,0:22:52.279 pensar cualquier cosa, hacer,[br]sentir cualquier cosa. 0:22:52.940,0:22:55.502 ¿Quién se enteraría? 0:22:55.677,0:22:59.189 ¿Quién sabría lo que pasa en mis sueños? 0:22:59.450,0:23:02.679 Nadie lo sabría aparte de mí. 0:23:03.188,0:23:09.931 Y aún así, en el sueño seguía sintiendo[br]una necesidad de proteger mi imagen. 0:23:12.286,0:23:15.115 En el sueño, esa necesidad 0:23:16.953,0:23:19.429 de contar una media verdad, 0:23:19.584,0:23:23.090 y me di cuenta de que era[br]para protegerme, 0:23:23.531,0:23:26.208 se daba esa necesidad. 0:23:26.375,0:23:30.425 Al despertarme, pensé:[br]'Si me pasa esto en sueños, 0:23:30.598,0:23:34.203 ¿qué estaré haciendo despierta?' 0:23:34.542,0:23:36.879 Es algo que me ronda la cabeza 0:23:38.332,0:23:41.078 desde hace unos meses. 0:23:41.221,0:23:46.048 Observar cómo actúo,[br]cómo pienso, cómo hablo. 0:23:46.308,0:23:52.050 Y cómo, si me mueve... 0:23:52.539,0:23:56.260 Si mis palabras y actos[br]están motivados por este 0:23:57.094,0:23:59.555 miedo. 0:24:01.580,0:24:05.740 Ha sido muy divertido observar mi mente, 0:24:06.845,0:24:10.536 y todos los miedos que aún 0:24:19.142,0:24:21.433 me lastran. 0:24:21.618,0:24:25.653 No sé si quiero usar esa palabra,[br]lastre. Algo que aún me afecta. 0:24:29.291,0:24:33.186 Así que he estudiado mucho 0:24:33.407,0:24:38.610 mi habla, sobre todo mi habla[br]estos meses en mis horas de vigilia. 0:24:39.179,0:24:45.979 Y me he visto cada vez que esta necesidad[br]de decir algo, de dar explicaciones, 0:24:46.659,0:24:48.179 o, 0:24:52.357,0:24:56.332 sí, de justificarme,[br]y de tener cierta apariencia, 0:24:56.771,0:25:00.284 o de sonar como si[br]yo fuera de cierta forma. 0:25:00.642,0:25:04.070 Tengo que tomarme un instante[br]y respirar con ello. 0:25:04.954,0:25:10.596 Y a menudo no puedo parar a tiempo,[br]y acabo, estos meses últimos, 0:25:10.951,0:25:15.224 diciendo cosas como:[br]'Perdón, no es eso lo que quería decir'. 0:25:15.947,0:25:20.555 No era eso, lo que quería decir era... 0:25:22.315,0:25:24.906 Y entonces hablo de las sensaciones 0:25:25.127,0:25:28.247 que temía que esa otra persona no pudiera 0:25:28.447,0:25:31.782 comprender o recibir. 0:25:33.500,0:25:39.102 Esa ha sido mi práctica[br]durante los dos últimos meses, 0:25:39.386,0:25:42.457 y tiene relación con este entrenamiento, 0:25:42.805,0:25:46.153 habla amorosa y veraz. 0:25:48.331,0:25:51.948 Al reflexionar sobre estos entrenamientos, 0:25:53.329,0:25:57.829 pensé: '¿Por dónde[br]empiezo a hablar de...?' 0:26:03.518,0:26:07.982 Al momento, recordé ese sueño. 0:26:08.595,0:26:12.435 Supongo que lo importante para mí 0:26:14.195,0:26:19.199 quizá sea hablar de este proceso[br]por el que he pasado, 0:26:19.777,0:26:22.894 aprender a conocerme, 0:26:23.102,0:26:27.264 aprender a ser más fiel a mí misma, 0:26:27.584,0:26:31.601 aprender a ser más amable conmigo misma. 0:26:33.451,0:26:40.627 Pero, ¿cómo? ¿Cómo podemos empezar a ser[br]más fieles y amables para con nosotros? 0:26:45.314,0:26:49.740 No se trata solo de hablar, hablarte, 0:26:50.097,0:26:54.492 comunicar conmigo misma[br]y escuchar lo que estoy diciendo. 0:26:55.243,0:27:00.659 Debo poder hablar conmigo misma. 0:27:02.348,0:27:04.536 Me doy cuenta 0:27:08.566,0:27:12.053 de tener conmigo una comunicación tierna 0:27:14.544,0:27:17.129 no consistía solo en hablar, 0:27:17.313,0:27:25.035 se trataba de reconocer[br]lo que pasaba en mí. 0:27:25.801,0:27:29.601 Reconocer lo que pasa en mi cuerpo, 0:27:30.955,0:27:35.332 en mis sensaciones, en mis percepciones, 0:27:36.921,0:27:41.985 en mis formaciones mentales,[br]en mi conciencia. 0:27:44.960,0:27:48.505 ¿Qué está pasando en mi cuerpo? 0:27:49.698,0:27:52.649 ¿Acaso sé lo que ocurre en mi cuerpo? 0:27:52.906,0:27:56.268 ¿Escucho lo que ocurre en mi cuerpo? 0:27:56.461,0:28:00.224 ¿Soy consciente[br]de lo que ocurre en mi cuerpo? 0:28:04.885,0:28:10.334 Quizá haya dolor en algún lugar.[br]Quizá haya tensión en algún lugar. 0:28:11.468,0:28:15.647 ¿Sé cómo aliviar el dolor de mi cuerpo? 0:28:16.290,0:28:18.680 ¿Sé cómo 0:28:20.956,0:28:25.460 cuidar de la tensión de mi cuerpo? 0:28:28.707,0:28:32.461 ¿Y qué ocurre en mis sensaciones? 0:28:33.944,0:28:37.245 ¿Qué siento ahora mismo? 0:28:37.741,0:28:41.964 ¿Sé cuidar de la sensación que aparece? 0:28:44.220,0:28:48.916 Si es una sensación agradable,[br]¿Sé disfrutar de ella? 0:28:49.436,0:28:52.639 ¿Sé hacer que dure? 0:28:54.856,0:28:58.102 Si estoy enojada, ¿conozco la manera 0:28:58.550,0:29:02.434 de reconocer mi ira?[br]¿Respirar con mi ira? 0:29:03.423,0:29:06.444 ¿Llevar mi ira a dar un paseo? 0:29:11.094,0:29:14.681 Formaciones mentales, percepciones. 0:29:16.668,0:29:22.929 ¿Qué clase de percepciones[br]se están produciendo en mi mente? 0:29:25.036,0:29:28.872 ¿Qué clase de percepciones[br]tengo ahora mismo? 0:29:37.609,0:29:41.252 Esas percepciones, ¿me nutren? 0:29:41.504,0:29:46.033 ¿Aportan alegría a mi vida? 0:29:48.414,0:29:54.395 ¿Me ayudan estas percepciones[br]a conectar conmigo misma 0:29:55.049,0:29:58.040 o con mis hermanas y hermanos? 0:29:58.233,0:30:00.352 ¿Con mi familia? 0:30:00.817,0:30:04.562 O añaden más separación. 0:30:08.785,0:30:10.992 Aislamiento. 0:30:12.054,0:30:17.615 Si acaso esas percepciones alimentan[br]mi soledad, mi sufrimiento. 0:30:20.805,0:30:27.863 Esas son las preguntas que surgen en mí[br]cuando comunico conmigo misma. 0:30:28.822,0:30:34.548 Y comunicar con uno mismo,[br]se puede hacer en cualquier momento 0:30:35.047,0:30:41.084 del día. Estoy segura de que[br]al venir a Plum Village han aprendido 0:30:41.412,0:30:48.403 muchas prácticas que los ayuden[br]a regresar al cuerpo, 0:30:48.691,0:30:51.040 a regresar a la mente. 0:30:51.189,0:30:53.815 Y escuchar lo que ocurre. 0:30:54.419,0:30:57.242 Cuando caminamos meditando, 0:30:57.428,0:31:01.579 tenemos una oportunidad[br]de comunicar con uno mismo. 0:31:01.822,0:31:05.405 Porque en cualquier instante,[br]pasan muchas cosas 0:31:05.606,0:31:09.622 en el cuerpo, en las sensaciones,[br]en las percepciones. 0:31:11.722,0:31:16.029 Y en cualquier momento[br]siempre puedes hacer algo 0:31:17.632,0:31:22.176 para cuidar de lo que ocurre[br]en tu cuerpo, o en tus sensaciones, 0:31:22.359,0:31:24.853 o en tus percepciones. 0:31:27.825,0:31:31.302 Siempre puedes hacerte preguntas como: 0:31:31.488,0:31:35.300 ¿qué puedo hacer para aliviar[br]la tensión de mi cuerpo? 0:31:36.087,0:31:39.415 ¿Qué puedo hacer[br]para calmar mis sensaciones? 0:31:40.396,0:31:44.305 ¿Qué puedo hacer[br]para calmar mis pensamientos? 0:31:45.046,0:31:48.446 ¿Qué puedo hacer para alegrar mi mente? 0:31:54.420,0:31:56.171 Siempre podemos 0:31:59.647,0:32:03.440 preguntar a algún monástico cómo hacerlo, 0:32:03.629,0:32:08.001 si quieren aprender a hacerlo. 0:32:16.435,0:32:18.123 Así que veo 0:32:22.915,0:32:26.195 comunicación, habla. 0:32:27.384,0:32:31.856 Si quieres hablar bien,[br]debo aprender a escuchar bien. 0:32:33.302,0:32:39.858 Y primero, escucharme a mí,[br]escuchar lo que está pasando, 0:32:40.365,0:32:44.187 como dije, en el cuerpo,[br]en las sensaciones, en las percepciones, 0:32:44.396,0:32:46.921 formaciones mentales, conciencia. 0:32:47.721,0:32:49.672 ¿Qué está pasando? 0:32:50.668,0:32:54.786 Y cuando podemos escuchar[br]lo que ocurre en nosotros 0:32:54.932,0:32:57.662 y cuando también sabemos[br]cómo cuidar 0:32:58.002,0:33:01.846 de todas esas áreas, esas cosas[br]que aparecen en nosotros, 0:33:02.461,0:33:06.753 es mucho más fácil escuchar a los demás. 0:33:07.565,0:33:10.135 De otro modo, a veces parece 0:33:14.786,0:33:19.208 que tú eres un bebé que llora y[br]la otra persona es otro bebé que llora, 0:33:19.808,0:33:23.219 y es una competición,[br]a ver qué bebé grita más alto 0:33:23.683,0:33:26.790 para poder ser oído. 0:33:28.015,0:33:32.523 Es muy importante aprender[br]a regresar a nosotros mismos, 0:33:33.667,0:33:37.288 aprender las diversas maneras[br]de cuidar de nosotros, 0:33:38.315,0:33:42.508 regresar a nosotros[br]y ralentizar lo suficiente 0:33:42.688,0:33:46.856 para poder reconocernos. 0:33:47.070,0:33:52.308 En la vida diaria, debemos crear ocasiones[br]para ir más despacio, 0:33:52.472,0:33:57.590 y para, como decimos,[br]generar tranquilidad. 0:34:00.597,0:34:04.630 Es muy importante[br]en nuestra sociedad actual 0:34:05.242,0:34:10.844 que cada cual sepa como regresar a sí, 0:34:11.111,0:34:13.726 y generar tranquilidad. 0:34:13.914,0:34:17.301 Allá donde mires,[br]todo el mundo está ocupado. 0:34:17.720,0:34:20.425 Allá donde mires, 0:34:25.995,0:34:30.471 hay mucha actividad,[br]se va mucho hacia fuera, 0:34:30.648,0:34:33.918 fuera de nosotros mismos. 0:34:34.155,0:34:39.071 Y muy poca gente sabe cómo entrar, 0:34:39.879,0:34:44.057 cómo regresar y reconocerse, 0:34:44.534,0:34:47.358 saber cómo son. 0:34:51.809,0:34:55.301 Saber lo que son en ese momento. 0:34:57.091,0:35:00.614 En esta sociedad, creo que hemos... 0:35:05.162,0:35:09.373 Hay una palabra que oigo mucho[br]últimamente, 0:35:09.546,0:35:13.234 estos años. La palabra 'auténtico'. 0:35:16.626,0:35:19.549 Queremos ser auténticos. 0:35:20.912,0:35:24.403 Queremos ser leales a nosotros mismos. 0:35:26.417,0:35:30.226 Queremos ser...[br]Quiero ser fiel a mí misma. 0:35:30.652,0:35:33.232 Pero, qué quiere decir eso? 0:35:33.465,0:35:35.986 Porque a menudo, me parece 0:35:36.951,0:35:40.871 que cuando se habla[br]de ser fiel a uno mismo, 0:35:41.889,0:35:46.050 se supone la existencia[br]de una especie de yo permanente. 0:35:47.392,0:35:50.428 La idea que subyace,[br]según me parece, 0:35:50.865,0:35:54.482 es que hay algún tipo de ser[br]que tú debes llegar 0:35:56.083,0:35:58.963 a conocer, a alcanzar. 0:36:03.072,0:36:06.329 A veces oigo cosas como esta: 0:36:06.567,0:36:12.987 'Cuando actúo así,[br]no soy fiel a mí misma'. 0:36:13.736,0:36:16.986 'Si hago eso, no soy fiel a mí mismo'. 0:36:17.164,0:36:20.331 'Cuando hablo así,[br]no soy fiel a mí misma'. 0:36:20.952,0:36:24.870 'Cuando pienso así,[br]no soy fiel a mí misma'. 0:36:27.224,0:36:31.300 Pero me lleva a preguntarme:[br]¿cuál es tu verdadero yo? 0:36:35.705,0:36:38.813 En las enseñanzas budistas, 0:36:41.168,0:36:46.045 a cada momento somos[br]nuestro verdadero ser. 0:36:51.333,0:36:55.715 Incluso en ese momento en que[br]expresas una gran ira, 0:36:55.908,0:36:59.940 en realidad estás siendo fiel a ti[br]en ese momento. 0:37:00.359,0:37:03.248 O cuando estás cansada, o... 0:37:03.432,0:37:06.942 Sea como sea que nos manifestemos. 0:37:07.334,0:37:10.847 En cada momento, somos ya[br]nuestro verdadero yo. 0:37:11.870,0:37:15.755 Esta es la enseñanza[br]de la ausencia de objetivo. 0:37:31.781,0:37:35.008 Porque en cada momento 0:37:37.611,0:37:41.674 manifestamos lo que somos. 0:37:41.995,0:37:47.693 Todo lo que hemos acumulado,[br]todo lo que en algún momento... 0:37:48.792,0:37:51.698 Todo. Lo bueno, lo malo. 0:37:52.303,0:37:58.089 Lo saludable, lo no saludable.[br]Lo beneficioso, lo no tan beneficioso. 0:37:59.745,0:38:05.722 En cada momento manifestamos realmente[br]la totalidad de nuestro ser. 0:38:09.649,0:38:14.414 La totalidad de nuestras semillas,[br]de nuestros potenciales. 0:38:17.233,0:38:20.437 La suma de nuestras energías de hábito. 0:38:20.685,0:38:25.439 A cada momento manifestamos[br]la suma de nuestras energías de hábito. 0:38:25.663,0:38:28.985 La suma de nuestro ser.[br]Así que no hay 0:38:31.073,0:38:35.061 un yo auténtico al que ser fiel. 0:38:35.554,0:38:39.441 En todo momento eres ya[br]tu ser verdadero. 0:38:40.004,0:38:43.475 Esta es una enseñanza[br]que es importante comprender. 0:38:48.203,0:38:52.545 Thay cita a menudo:[br]'L'homme est la somme de ses actes'. 0:38:52.738,0:38:55.975 No sé quién lo dijo. 0:38:58.500,0:39:04.439 ¿Puedes decirlo más alto? Porque[br]no sé pronunciar ese nombre. 0:39:08.701,0:39:12.540 Jean Paul Sartre. Thay lo cita a menudo. 0:39:12.690,0:39:15.795 'L'homme est la somme de ses actes'. 0:39:15.960,0:39:19.698 El hombre es la suma de sus actos. 0:39:20.975,0:39:24.414 Creo que es una buena noticia. 0:39:26.526,0:39:28.694 Porque 0:39:31.651,0:39:34.211 en cada momento estamos 0:39:34.978,0:39:38.321 expuestos a cosas nuevas y bellas. 0:39:39.189,0:39:43.552 O quizá expuestos a cosas[br]no tan nuevas ni hermosas. 0:39:45.725,0:39:50.805 Pero en cada instante somos la suma[br]de todo lo que somos. 0:39:52.242,0:39:58.149 La suma total de lo que somos[br]cambia a cada instante. 0:40:00.360,0:40:04.108 Y creo que es una muy buena noticia. 0:40:06.926,0:40:15.231 Porque implica que si recojo[br]elementos de eso a lo que aspiro, 0:40:17.525,0:40:19.704 entonces, finalmente, 0:40:21.279,0:40:25.347 o en ese momento,[br]la suma total de mí ya se convierte 0:40:25.527,0:40:28.665 en lo que yo quiera ser. 0:40:29.107,0:40:31.615 Si quiero ser más bella, 0:40:31.821,0:40:35.628 si quiero ser más amorosa,[br]si quiero ser más amable, 0:40:36.272,0:40:40.061 solo tengo que exponerme a eso. 0:40:40.441,0:40:43.010 Expongo mi habla a eso, 0:40:43.192,0:40:47.213 expongo mi pensar a eso,[br]expongo mis actos a eso 0:40:47.737,0:40:52.730 También me expongo al habla,[br]pensamiento y actos de otras personas. 0:41:03.618,0:41:06.198 Yo no soy una matemática. 0:41:06.429,0:41:15.595 Y creo, que cuando digo que somos la suma,[br]que cambiamos a cada momento 0:41:16.042,0:41:19.463 y que cambia la suma total de nosotros... 0:41:20.324,0:41:24.452 Temía que algún matemático se riera de mí. 0:41:25.276,0:41:28.318 De mis simples cálculos. 0:41:28.864,0:41:31.694 Pero creo 0:41:33.515,0:41:37.264 que esta ha sido mi verdadera experiencia 0:41:39.235,0:41:41.740 en mi práctica. 0:41:52.242,0:41:56.459 Lo que intento decir es[br]que la transformación es posible. 0:41:56.850,0:42:03.099 Sobre todo, cuando observamos nuestros[br]patrones de habla y comportamiento, 0:42:03.268,0:42:05.367 comportamientos. 0:42:09.434,0:42:12.743 La primera vez que vine a Plum Village, 0:42:13.187,0:42:17.405 recuerdo que fui[br]a mi primer compartir del Dharma. 0:42:17.975,0:42:22.605 Hablamos en grupos en donde[br]cada cual habla con sinceridad. 0:42:23.246,0:42:26.511 Yo estaba muy incómoda. 0:42:31.461,0:42:35.352 Oír a todos hablar de sus sentimientos[br]sobre algo, 0:42:35.599,0:42:38.499 era algo que me daba miedo de verdad. 0:42:38.665,0:42:42.042 No sabía cómo manejarlo,[br]Estaba casi paralizada. 0:42:44.402,0:42:48.034 '¿Cómo puede esa hablar así[br]de su tristeza? 0:42:48.195,0:42:51.126 ¿Cómo puede ese hablar así[br]de su ira?' 0:42:51.276,0:42:56.244 Estaba muy... Sí, se puede decir[br]que en ese momento estaba algo paralizada, 0:42:56.431,0:43:00.207 en aquel compartir del Dharma,[br]escuchando hablar a todos. 0:43:01.719,0:43:04.232 Porque por entonces, 0:43:04.393,0:43:09.296 no sabía cómo hablar[br]de mis sentimientos. 0:43:09.632,0:43:13.923 Recuerdo que antes de venir a Plum Village 0:43:14.138,0:43:18.905 cada vez que sentía una emoción fuerte 0:43:19.105,0:43:24.817 o me enfadaba con mis padres y hermanos 0:43:25.422,0:43:28.387 me era muy difícil expresarlo. 0:43:29.192,0:43:34.118 Recuerdo aquella ira como si tuviera[br]un nudo en la garganta, 0:43:34.320,0:43:38.695 aquella frustración.[br]Y no era capaz de verlo. 0:43:38.892,0:43:42.389 Porque el diálogo que había en mi cabeza 0:43:43.089,0:43:46.066 hablaba de castigar. 0:43:46.506,0:43:49.687 Quería de verdad afrontar mi ira, 0:43:49.858,0:43:53.530 pero en realidad la forma[br]en la que quería hacerlo 0:43:53.723,0:43:56.990 era hacer saber a la otra persona[br]que yo estaba enojada, 0:43:57.514,0:44:01.298 'Has hecho esto y eso y eso,[br]y por eso estoy enfadada'. 0:44:01.980,0:44:06.673 Ese diálogo. Y quería decirlo[br]de la forma más dura. 0:44:07.824,0:44:13.658 Así que no era muy útil.[br]Y lo que pasaba al fin 0:44:14.500,0:44:18.079 era que no podía decirlo,[br]porque al mismo tiempo 0:44:18.277,0:44:21.509 una parte de mí no quería, 0:44:21.761,0:44:25.293 no quería herir a la otra persona. 0:44:25.440,0:44:30.909 Al mismo tiempo, sabía que decirlo[br]sería de gran ayuda. 0:44:31.871,0:44:35.266 Así que una parte de mí[br]no quería hacer daño 0:44:35.377,0:44:37.998 a las personas que amaba. 0:44:38.173,0:44:42.608 Por eso a menudo me quedaba callada. 0:44:44.060,0:44:47.379 En cierto modo te anulas,[br]quieres castigar a alguien 0:44:47.598,0:44:51.096 y al mismo tiempo no quieres hacerlo. 0:44:51.398,0:44:56.038 Y entonces no sabía cómo hablar[br]de ese sentimiento 0:44:56.231,0:44:59.843 de forma constructiva. 0:45:00.085,0:45:04.351 Y resultó que tras muchos años[br]sin hablar de ello, 0:45:04.542,0:45:07.485 acabé haciéndome callar. 0:45:07.645,0:45:12.010 Y por eso creció esa especie[br]de nudo en mi garganta. 0:45:13.232,0:45:19.169 A veces las emociones se manifiesta[br]en el cuerpo, en algún lugar. 0:45:19.991,0:45:24.283 Si regresas al cuerpo, 0:45:24.807,0:45:32.205 puedes escucharlo, puedes sentir[br]dónde has acumulado mucha tensión. 0:45:33.043,0:45:36.816 O puedes sentir dónde has acumulado[br]algún dolor. 0:45:37.330,0:45:41.822 Ansiedad. A veces descubro[br]algo de ansiedad justo aquí. 0:45:44.707,0:45:49.197 Las emociones fuertes se me acumulan aquí. 0:45:50.261,0:45:55.614 El estrés por no ser capaz de hacer algo,[br]sobre los hombros. 0:45:57.250,0:46:02.282 Puedes divertirte al regresar al cuerpo[br]e identificar 0:46:03.756,0:46:10.054 dónde acumulas todo. Tu cuerpo[br]almacena todo tipo de cosas. 0:46:12.252,0:46:15.216 Yo descubrí que no podía hablar[br]de mis sentimientos, 0:46:15.410,0:46:19.335 y venir a Plum Village y asistir[br]a un compartir del Dharma fue... 0:46:20.981,0:46:23.999 Era una nueva forma de tortura. 0:46:27.577,0:46:32.777 Pero poco a poco lo fui descubriendo,[br]con solo estar en el círculo 0:46:33.227,0:46:36.941 y escuchar a otros hablar[br]de sus sensaciones 0:46:40.021,0:46:44.937 que nadie del círculo 0:46:45.705,0:46:50.095 reaccionaba de forma negativa, 0:46:50.343,0:46:54.049 con algún modo de censura. 0:46:54.296,0:46:57.588 Que el círculo era lo bastante grande, 0:46:59.093,0:47:03.882 que era suficiente para absorber[br]todo lo que se decía. 0:47:04.370,0:47:08.761 Me dije: '¡Vaya! Puedes hablar[br]de tus sentimientos sinceramente 0:47:09.970,0:47:12.946 y no pasa nada'. 0:47:15.612,0:47:20.397 Nadie te respondería diciendo[br]que quisiera castigarte 0:47:20.629,0:47:23.278 con sus palabras. 0:47:24.283,0:47:27.050 Sí, no pasaba nada. 0:47:28.089,0:47:32.121 Y poco a poco descubrí[br]que era capaz de hablar 0:47:32.338,0:47:36.305 un poquito sobre cómo me sentía. 0:47:38.114,0:47:41.501 Recuerdo que tardé mucho en hacerlo. 0:47:42.336,0:47:47.873 Cada compartir al que acudía[br]era como otra parte de mí. 0:47:48.032,0:47:51.163 Y aunque entonces me pareciera enorme, 0:47:51.368,0:47:54.293 ahora que pienso en ello,[br]no era gran cosa. 0:47:54.460,0:47:57.343 Era decir qué tiempo hacía en mí,[br]¿lo conocen? 0:47:57.512,0:48:04.148 Pero para mí era muy duro[br]hablar de mis emociones. 0:48:05.243,0:48:10.728 Y mucho menos hablar de lo triste[br]que me sentía por algo. 0:48:15.058,0:48:17.776 No era fácil. 0:48:17.925,0:48:21.879 Pero con los años, aprendí,[br]poco a poco fui aprendiendo 0:48:22.047,0:48:27.722 cómo expresar mis sentimientos[br]en un entorno seguro. 0:48:29.476,0:48:34.880 Y cuanto más regresaba a mí misma,[br]más aprendía a hablarme a mí misma. 0:48:37.580,0:48:41.726 Solo reconocer qué pensamientos[br]hay en mi cabeza, 0:48:41.900,0:48:43.811 y decir, bien, 0:48:43.992,0:48:46.006 quizá podamos 0:48:47.716,0:48:50.117 hacerlo mejor. 0:48:50.299,0:48:53.337 O, este pensamiento: ¿me está ayudando[br]ahora mismo? 0:48:53.481,0:48:56.226 Puedo pensar de otra forma, 0:48:57.306,0:49:03.692 reconocer que podía elegir[br]cómo sentirme, qué pensar, 0:49:03.995,0:49:07.984 cómo percibía las cosas,[br]que yo no era una víctima 0:49:08.249,0:49:12.936 de esos pensamientos[br]o percepciones o sensaciones. 0:49:14.757,0:49:18.595 A medida que aprendía a hacerlo,[br]aprendí también 0:49:18.747,0:49:22.994 a abrirme poco a poco a mi familia,[br]a mi familia biológica. 0:49:27.707,0:49:31.755 Fue mucho más fácil[br]para mí que para ellos. 0:49:32.394,0:49:35.614 Porque, claro, yo estaba[br]expuesta a la práctica. 0:49:35.794,0:49:38.415 Yo estaba en Plum Village,[br]y ellos 0:49:38.899,0:49:42.047 nunca vinieron a Plum Village[br]ni conocieron la práctica. 0:49:42.218,0:49:45.382 Puedo imaginarme que la primera vez 0:49:47.280,0:49:51.992 que les dije: 'Te quiero' a mis padres,[br]les tuvo que resultar chocante. 0:49:52.762,0:49:56.985 Todavía recuerdo sus caras de sorpresa. 0:49:57.174,0:50:00.290 Porque no solemos decirlo.[br]Somos asiáticos, somos... 0:50:00.471,0:50:03.013 No me refiero al estereotipo. 0:50:03.188,0:50:07.064 es que vengo de un pueblo[br]en el que no hay costumbre de decirlo, 0:50:07.266,0:50:11.315 decir 'Te quiero' a tus padres o a nadie. 0:50:11.793,0:50:16.408 Así que me llevó tiempo[br]aprender a decirlo, ¿saben? 0:50:17.458,0:50:20.821 Sí. Hablábamos por teléfono,[br]así fue más fácil. 0:50:21.770,0:50:24.485 Lo dije y colgué al momento. 0:50:24.626,0:50:27.235 (Risas) 0:50:30.220,0:50:33.995 Me llevó más tiempo decirlo en persona. 0:50:37.435,0:50:40.256 Pero al fin lo hice. 0:50:40.460,0:50:44.993 Aprendí a decir 'te quiero' a mi madre[br]y a mi padre sin que nadie llorara 0:50:45.198,0:50:47.398 o se emocionara. 0:50:47.614,0:50:50.499 Recuerdo que cuando era más joven, 0:50:51.032,0:50:54.286 cada vez que alguien de mi pueblo, 0:50:54.665,0:50:57.534 padres, hijos, familiares, 0:50:57.950,0:51:02.791 alguien, que unos padres dijeran[br]a su hijo 'te quiero', 0:51:03.128,0:51:06.283 o que el hijo dijera a sus padres[br]'te quiero', 0:51:06.461,0:51:08.680 se montaba un gran lío. 0:51:08.829,0:51:11.616 Todo el mundo se emocionaba,[br]era algo... 0:51:11.781,0:51:14.073 Algo muy impactante. 0:51:14.230,0:51:18.899 quizá ahora la sociedad[br]está inmunizada a esas palabras, 0:51:19.660,0:51:23.730 pero, mi primera experiencia[br]de ello, fue algo... 0:51:24.618,0:51:27.247 Y no fue hace tanto tiempo, 0:51:27.594,0:51:30.257 hace solo unos 17 años. 0:51:33.409,0:51:36.203 Fue bastante difícil. 0:51:36.727,0:51:38.959 Pero al final, 0:51:39.531,0:51:43.528 tanto yo como mi familia,[br]mis padres, nos acostumbramos, 0:51:43.978,0:51:47.978 nos acostumbramos a oírlo y a decirlo, 0:51:49.046,0:51:51.429 'Te quiero', o, 0:51:52.078,0:51:55.461 '¿Cómo estás hoy?'[br]No, solemos decir: '¿Qué tal estás?', 0:51:55.945,0:52:01.262 pero no respondemos ni decimos[br]cómo nos sentimos de verdad. 0:52:03.154,0:52:07.375 Me llevó un tiempo entrenarlo,[br]acostumbrarme. 0:52:13.380,0:52:15.165 Y, 0:52:15.696,0:52:20.512 cuando era joven,[br]no hablaba mucho con mi padre. 0:52:25.127,0:52:29.406 Porque así era la relación[br]entre padres e hijos. 0:52:30.046,0:52:34.232 En el pueblo del que vengo,[br]no se daban relaciones 0:52:34.604,0:52:38.507 en las que se hable mucho[br]unos con otros. Sí, preguntabas: 0:52:38.636,0:52:42.322 '¿Ya has comido?,[br]¿has ido a la escuela?' 0:52:43.200,0:52:47.356 Cosas así, ese tipo de preguntas 0:52:48.224,0:52:52.951 y diálogos sí se dan, pero rara vez[br]hablamos de nuestros sentimientos, 0:52:53.908,0:52:57.293 o de lo que pensamos sobre algo. 0:52:58.501,0:53:03.050 O de nuestra aspiración en la vida,[br]de nuestros sueños. 0:53:05.481,0:53:12.144 Así que estoy muy agradecida por[br]ser monja y haber aprendido esto. 0:53:13.532,0:53:18.549 Todas las maneras en las que podía[br]comunicarme con mi padre y preguntarle 0:53:19.607,0:53:24.987 cómo se sentía, para empezar. 0:53:27.732,0:53:30.242 O preguntarle 0:53:32.114,0:53:38.574 sí, qué es la cosa más importante que[br]tiene que hacer en ese momento. 0:53:38.873,0:53:42.250 Preguntas que antes no sabía cómo hacer. 0:53:42.420,0:53:44.775 Y no sabía por dónde empezar. 0:53:44.946,0:53:47.587 Pero creo que al estar en Plum Village,[br]poco a poco, 0:53:48.187,0:53:50.498 me entrené, creo. 0:53:50.681,0:53:53.441 Porque aquí lo oyes todo el tiempo. 0:53:54.700,0:53:58.496 ¿Cuál es tu mayor alegría?[br]¿Cuál es tu mayor felicidad? 0:53:58.744,0:54:03.000 Antes de ser monja no había aprendido[br]a hacer esas preguntas. 0:54:06.110,0:54:10.667 Así que me hace muy feliz[br]haber podido aprender 0:54:11.345,0:54:15.948 y comunicarme con mi padre[br]de esta forma antes de que muriera. 0:54:17.515,0:54:21.824 Sin embargo, hay algo que me pesa. 0:54:25.954,0:54:29.827 Este verano, un recuerdo 0:54:30.516,0:54:32.854 apareció, 0:54:33.100,0:54:35.441 algo entre mi padre y yo. 0:54:35.614,0:54:39.559 Creo que pasó cuando yo tenía 10 años. 0:54:41.514,0:54:45.283 Recuerdo haberlo visitado en prisión. 0:54:45.620,0:54:49.149 No sé si alguno de ustedes ha visitado[br]a alguien en la cárcel alguna vez. 0:54:52.622,0:54:57.872 Hay una barrera, un cristal,[br]creo que es plexiglás. 0:54:59.145,0:55:04.132 Vas, y el prisionero está[br]al otro lado, y tú estás... 0:55:04.332,0:55:08.466 El visitante está a un lado,[br]y el preso al otro lado. 0:55:09.392,0:55:12.714 Y hay un teléfono. 0:55:13.775,0:55:19.315 Y tienes que descolgar y[br]se habla a través de ese teléfono. 0:55:20.718,0:55:28.292 Mis hermanos y yo teníamos que ir[br]a ver a papá a la cárcel. 0:55:29.674,0:55:32.530 Lo hacíamos por turnos. 0:55:33.086,0:55:38.072 Yo me oponía a hacerlo. 0:55:38.505,0:55:42.708 Porque me afectaba mucho.[br]Tenía ese nudo en la garganta. 0:55:44.915,0:55:48.770 Cuando me llegó el turno,[br]me levanté. 0:55:50.705,0:55:55.603 Mi papá está aún al teléfono[br]está esperando que tome el teléfono. 0:55:55.915,0:56:00.389 Yo agarro el teléfono[br]y tan solo nos miramos. 0:56:00.899,0:56:03.539 Y solo recuerdo ese nudo en mi garganta. 0:56:03.727,0:56:06.375 No podía hablar. 0:56:06.961,0:56:10.338 Después de unos diez minutos, 0:56:11.812,0:56:14.709 no me salía nada. Estaba... 0:56:14.915,0:56:16.958 Ni siquiera aire. 0:56:17.157,0:56:20.638 Creo que si intentaba hablar,[br]hubiera sonado 0:56:20.774,0:56:23.930 un jadeo o algo así. 0:56:24.158,0:56:29.059 Así que yo estaba como congelada,[br]con el teléfono en mi oreja. 0:56:29.833,0:56:33.380 Y solo miraba a mi padre. 0:56:34.669,0:56:38.899 Pasaron diez minutos y entonces colgué. 0:56:41.014,0:56:43.803 Y la visita se ha acabado,[br]y él regresa 0:56:44.555,0:56:47.227 a su celda, o donde fuera. 0:56:48.330,0:56:52.140 Y este verano, este recuerdo apareció. 0:56:52.424,0:56:58.369 Y pensé: '¡Vaya! Fue algo[br]muy importante en mi vida, 0:56:59.328,0:57:02.499 y en la vida de mi padre. 0:57:04.136,0:57:07.794 Pero, ¿por qué no le pregunté nunca nada? 0:57:08.465,0:57:15.607 Nunca pensé en preguntarle. ¿Y qué pasó[br]ese día después de que nos fuésemos? 0:57:16.424,0:57:21.551 ¿Qué te pasó cuando regresaste a tu celda? 0:57:25.109,0:57:26.579 (Campana) 0:57:31.875,0:57:37.967 (Campana) 0:57:46.901,0:57:50.512 ¿Qué pasó cuando regresaste a tu celda? 0:57:50.974,0:57:54.611 ¿Se te hizo más duro estar en la cárcel? 0:57:57.474,0:57:59.709 O preguntas como, 0:58:00.496,0:58:04.275 ¿tenías algún amigo[br]mientras estabas allí? 0:58:04.504,0:58:07.333 ¿Alguien te ayudó? 0:58:19.943,0:58:23.297 ¿Qué problemas tuviste? 0:58:37.845,0:58:42.910 Cuando recordé aquello[br]me inundaron las preguntas. 0:58:59.128,0:59:01.535 Pero ya no se las podía hacer, 0:59:02.854,0:59:05.717 porque había muerto. 0:59:06.210,0:59:08.820 Hace tres años. 0:59:15.933,0:59:18.859 Y la pena que tenía era 0:59:20.567,0:59:27.020 darme cuenta de que me faltaba madurez[br]mental para hacerle esas preguntas. 0:59:28.257,0:59:31.875 De alguna forma, era... 0:59:32.853,0:59:36.738 Esa palabra me ha estado rondando mucho,[br]'madurez'. 0:59:36.911,0:59:43.271 Madurez mental,[br]cómo tener relaciones maduras. 0:59:43.487,0:59:46.952 Qué significa tener relaciones maduras 0:59:48.730,0:59:52.987 con nuestras hermanas,[br]hermanos, parientes. 0:59:53.470,0:59:56.223 ¿En qué consiste? 1:00:04.950,1:00:11.133 Desde que recordé aquel suceso[br]este tema ha surgido en mí, 1:00:11.609,1:00:14.488 esta idea de madurez, 1:00:15.435,1:00:20.845 porque creo que estos entrenamientos[br]ayudan bastante a desarrollar 1:00:22.998,1:00:28.535 más madurez, creo,[br]la clase de madurez mental 1:00:29.038,1:00:34.170 que te permita comunicarte con los demás[br]a un nivel más profundo, 1:00:34.880,1:00:37.660 a un nivel más significativo. 1:00:45.882,1:00:47.660 Así que yo, 1:00:49.261,1:00:51.995 yo he contado esta historia una vez 1:00:54.782,1:00:57.436 en un compartir del Dharma. 1:00:57.935,1:01:00.474 Y descubrí que... 1:01:02.670,1:01:07.459 En realidad me sorprendió ver que[br]no era la única que carecía de madurez 1:01:07.809,1:01:11.506 para hablar con mis padres, ya saben, 1:01:11.618,1:01:17.786 tener el tipo de comunicación[br]que me hubiese permitido comprender 1:01:18.488,1:01:21.320 a mis padres de forma más profunda. 1:01:21.493,1:01:25.505 Pensaba que era la única, pero[br]cuando hablé de ello me sorprendí. 1:01:26.043,1:01:29.527 Había gente de más de 50, 60 o 70 años 1:01:29.772,1:01:32.936 que nunca les habían preguntado[br]a sus padres 1:01:33.082,1:01:37.559 sobre cosas importantes[br]que les habían ocurrido en la vida. 1:01:38.043,1:01:40.311 O, sí. 1:01:42.168,1:01:48.978 Ni siquiera una pregunta tan simple como[br]¿cuál es tu sueño? ¿Tu mayor sueño? 1:01:51.018,1:01:55.030 Ser capaz de hacerles a tus padres[br]o a tu hijo esta pregunta 1:01:57.758,1:02:03.640 expresa esa madurez de mente. 1:02:06.836,1:02:10.856 Así, que, ¿tenemos la madurez mental 1:02:11.705,1:02:14.925 para aprender más[br]sobre las personas que amamos? 1:02:21.714,1:02:25.791 Poder reconocer esto me hizo muy feliz, 1:02:25.941,1:02:28.312 porque aún tengo a mi madre. 1:02:28.453,1:02:31.204 Y ahora la bombardeo de preguntas. 1:02:31.672,1:02:34.784 A veces me da un poco de pena. 1:02:36.269,1:02:41.721 Por todas las preguntas inquisitivas[br]que le hago. No son fáciles de responder. 1:02:47.762,1:02:50.009 Preguntas sobre los celos. 1:02:50.913,1:02:53.400 Saben, no sé. 1:03:00.605,1:03:02.759 Creo que yo... 1:03:04.216,1:03:07.272 Sé que no me queda mucho tiempo. 1:03:07.647,1:03:10.444 Lo que intento decirles, 1:03:10.771,1:03:15.290 ya que veía que no podía abarcar[br]los tres entrenamientos, 1:03:15.847,1:03:21.754 es que los entrenamientos[br]se pueden entrenar. 1:03:23.688,1:03:26.980 El habla amorosa se puede entrenar. 1:03:27.198,1:03:31.617 La amabilidad se puede entrenar.[br]La compasión se puede entrenar. 1:03:32.282,1:03:35.638 La madurez mental se puede entrenar. 1:03:37.114,1:03:42.571 Y me hace feliz que allá donde mire, 1:03:42.841,1:03:49.542 veo en todos los sectores de la sociedad[br]un enorme interés por la comunicación. 1:03:52.588,1:03:57.786 O cómo comunicarse mejor. 1:03:59.789,1:04:05.100 Pero a menudo es para la diplomacia[br]o para hacer mejor el trabajo. 1:04:06.479,1:04:11.007 Pero creo que aquí nos interesa más[br]la conexión. 1:04:13.096,1:04:18.029 Para aquellos de ustedes interesados[br]en el habla y en la ciencia del discurso, 1:04:20.886,1:04:22.954 espero 1:04:25.594,1:04:30.896 que podamos concebir una ciencia[br]del discurso que nos ayude a sanar. 1:04:31.215,1:04:35.488 Porque sé que existe una forma de hablar[br]que puede ayudarnos a sanar. 1:04:36.298,1:04:38.409 Que puede ayudarnos 1:04:41.092,1:04:45.212 a madurar y a estar mejor conectados. 1:04:47.676,1:04:50.458 Llegar a ser más completos. 1:04:51.211,1:04:56.025 Y quizá estos 14 entrenamientos[br]pueden ser el punto de partida 1:04:56.962,1:05:02.094 de esa ciencia del discurso.[br]Sé que hay muchas organizaciones, 1:05:02.295,1:05:06.044 muchos grupos por ahí[br]que están interesados 1:05:06.898,1:05:10.232 en investigar el habla, 1:05:10.561,1:05:14.530 en hablar sobre el tipo de habla[br]que es más 1:05:16.155,1:05:22.110 sanador, que nos ayuda[br]a conectar con los demás mejor, 1:05:22.354,1:05:25.695 como la comunicación no violenta. 1:05:30.244,1:05:32.409 Creo que la semana pasada vi 1:05:32.999,1:05:37.369 en la web de la ONU,[br]la web de Naciones Unidas, 1:05:37.595,1:05:39.965 es muy interesante. Había 1:05:40.184,1:05:45.702 una sección sobre lenguaje[br]inclusivo de género. 1:05:46.843,1:05:51.451 La ONU está formando a sus empleados 1:05:51.649,1:05:56.206 para que hablen de forma que sea[br]más inclusiva de género. 1:05:56.558,1:06:02.271 Pensé: es parte de nuestro entrenamiento,[br]habla amorosa, escucha profunda, 1:06:02.595,1:06:06.578 cómo hablar para que los demás[br]se sientan más integrados. 1:06:06.814,1:06:09.446 Es parte de nuestro entrenamiento aquí. 1:06:09.882,1:06:13.800 Porque también queremos[br]desarrollar la inclusión. 1:06:15.589,1:06:20.161 Eso es en la ONU.[br]Pero también estoy muy... 1:06:21.947,1:06:27.283 Tuve una clase de inglés[br]con las hermanas hace unas semanas, 1:06:27.496,1:06:32.031 y hablamos algo[br]del lenguaje de los milenials. 1:06:32.363,1:06:35.965 Estoy muy impresionada con los milenials, 1:06:36.159,1:06:39.408 han inventado muchas palabras 1:06:39.573,1:06:43.816 que expresan de cierto modo[br]el sufrimiento de nuestro tiempo, 1:06:43.992,1:06:49.477 o arrojan luz para cambiar una situación 1:06:49.768,1:06:53.573 gracias a las palabras que inventan. 1:06:53.752,1:06:58.537 Una de esas palabras que aprendieron[br]las hermanas es 'machoexplicación'. 1:07:02.602,1:07:07.324 Machoexplicación es cuando un hombre[br]explica algo a una mujer 1:07:07.668,1:07:12.626 pero de una forma no muy amable. 1:07:13.423,1:07:18.410 De una forma que muestra[br]que ella es inferior a él. 1:07:19.731,1:07:22.216 Es solo una palabra. 1:07:23.082,1:07:27.919 Pido perdón si ofendo a alguien[br]por hablar de esta palabra. 1:07:28.287,1:07:31.795 Cuando hablé de ella con las hermanas, 1:07:31.976,1:07:35.078 enseguida se pusieron muy creativas. 1:07:35.226,1:07:37.903 '¿Podemos decir monjexplicación?' 1:07:38.057,1:07:40.580 (Risas) 1:07:43.604,1:07:46.259 '¿Y qué tal monjaexplicación?' 1:07:46.473,1:07:49.009 Y más palabras. 1:07:49.196,1:07:53.305 Me di cuenta al momento[br]que no era una cuestión de género. 1:07:54.218,1:08:02.900 Esta cuestión de hablar con desdén[br]excede al género, o 1:08:05.456,1:08:07.817 a las especies. 1:08:11.719,1:08:14.728 Pero lo que quiero decir es 1:08:15.760,1:08:19.626 que ahora en la sociedad hay[br]se pone más atención al habla. 1:08:19.807,1:08:21.893 Y creo que hay... 1:08:22.082,1:08:26.215 Estoy agradecida por[br]todos los movimientos de base 1:08:26.423,1:08:30.093 que introducen más formas de hablar, 1:08:31.355,1:08:34.648 nuevas formas de hablar,[br]nuevas maneras de hablar, 1:08:34.760,1:08:38.404 que ayudan a la gente[br]a conectar mejor, 1:08:38.543,1:08:43.528 y también ayudan a comprenderse[br]a uno y a los demás mejor, 1:08:43.935,1:08:47.098 hablando de forma tal 1:08:48.192,1:08:52.048 que sean posibles[br]el amor y la comprensión. 1:08:57.087,1:08:59.652 Creo que se ha acabado el tiempo. 1:09:07.014,1:09:11.143 Sí, mi mensaje hoy es[br]que todo discurso se puede entrenar. 1:09:11.653,1:09:13.401 (Risas) 1:09:13.555,1:09:16.389 También se puede entrenar la verdad. 1:09:16.641,1:09:21.753 Cuando podemos reconocer los miedos,[br]podemos aprender cómo hablar 1:09:22.031,1:09:24.785 con ausencia de miedo. 1:09:25.461,1:09:30.036 Y no quiero decir hablar de tal forma 1:09:30.280,1:09:34.631 que digamos lo que sea sin temer[br]lo que los demás puedan pensar. 1:09:34.797,1:09:38.351 No es eso lo que quiero decir[br]cuando hablo de ausencia de miedo. 1:09:38.532,1:09:41.606 Podemos aprender a hablar sin miedo 1:09:41.776,1:09:46.607 reconociendo los miedos que motivan[br]nuestras palabras y actos. 1:09:48.756,1:09:52.451 Y saber ayudar a los demás a hablar 1:09:53.222,1:09:56.671 sobre su verdad sin miedo. 1:09:57.104,1:10:01.180 Gracias por escucharme hoy. 1:10:01.545,1:10:04.025 Disfruten del día. 1:10:04.662,1:10:08.287 Quería decir que después[br]tenemos una meditación caminando. 1:10:08.587,1:10:12.162 Les ruego que aprovechen esta oportunidad 1:10:13.392,1:10:16.442 para comunicar consigo mismos. 1:10:16.611,1:10:21.346 Cada paso que damos es una forma[br]de comunicarnos con nosotros mismos. 1:10:22.078,1:10:25.181 Tan solo reconocer[br]cómo estamos dando un paso, 1:10:25.350,1:10:30.232 qué ocurre en nuestro cuerpo, nuestras[br]sensaciones, nuestro pensamiento, etc. 1:10:31.809,1:10:35.663 Y cuando sabemos cómo regresar[br]a nuestros pasos, al caminar, 1:10:35.870,1:10:40.995 conectar con uno mismo, con la comunidad[br]que nos rodea, con la naturaleza, 1:10:42.123,1:10:46.325 estamos aprendiendo a comunicar,[br]a estar en comunión 1:10:46.508,1:10:49.233 con todo. 1:10:49.959,1:10:51.739 Gracias. 1:10:52.095,1:10:54.317 Disfruten del día. 1:10:55.987,1:10:57.259 (Campana) 1:11:03.031,1:11:08.999 (Campana) 1:11:25.181,1:11:31.129 (Campana) 1:11:49.606,1:11:55.669 (Campana) 1:12:14.411,1:12:16.051 (Campana pequeña)