Ako želimo da razumemo autizam, ne smemo sklanjati pogled
-
0:01 - 0:03„Pogledaj me!“
-
0:05 - 0:09Ta rečenica me je pretvorila
u trenera pogleda. -
0:11 - 0:14Ja sam Ivanova mama, koji ima 15 godina.
-
0:15 - 0:17Ivan ima autizam, ne priča,
-
0:18 - 0:20i komunicira preko jednog Ajpoda
-
0:20 - 0:24na kome je ceo njegov svet reči u slikama.
-
0:26 - 0:30Saznali smo njegovu dijagnozu
kada je imao dve i po godine. -
0:32 - 0:36Još uvek se prisećam
tog trenutka sa mnogo boli. -
0:37 - 0:40Moj muž i ja smo se osećali
veoma izgubljeno. -
0:41 - 0:44Nismo znali odakle da počnemo.
-
0:45 - 0:47Nije bilo interneta kao danas,
-
0:47 - 0:50nismo mogli da izguglamo informaciju,
-
0:51 - 0:53tako da su ti prvi koraci
-
0:54 - 0:56bili čista intuicija.
-
0:58 - 1:00Ivan nije mogao da održi pogled,
-
1:01 - 1:03zaboravio je reči koje je govorio,
-
1:04 - 1:06nije se odazivao na svoje ime
-
1:06 - 1:08niti na bilo šta što bismo mu tražili,
-
1:09 - 1:11kao da su reči bile samo buka.
-
1:13 - 1:17Jedini način koji je postojao
-
1:17 - 1:20da saznam šta mu se dešava,
-
1:20 - 1:22da saznam šta oseća,
-
1:22 - 1:24bio je da ga gledam u oči.
-
1:26 - 1:28Ali, taj most je bio srušen.
-
1:31 - 1:33Kako pokazati Ivanu život?
-
1:36 - 1:38Kada sam radila stvari
koje se njemu sviđaju, -
1:38 - 1:39tada bi me gledao
-
1:39 - 1:41i bili smo povezani.
-
1:42 - 1:45Tako sam se posvetila
da ga pratim u tim stvarima, -
1:45 - 1:50i svaki put je bilo sve više i više
trenutaka da smo se gledali. -
1:51 - 1:55Provodili bismo sate i sate
igrajući se jurki -
1:55 - 1:58sa njegovom starijom sestrom, Aleksijom,
-
1:58 - 2:01i kada bismo rekli: „Ah, uhvaćen si!“
-
2:02 - 2:04tražio nas je pogledom,
-
2:05 - 2:10a ja sam tada, u tom trenutku,
osećala da je živ. -
2:13 - 2:18Takođe, držimo rekord
u satima provedenim u bazenu. -
2:19 - 2:23Ivan je uvek imao
veliku strast prema vodi. -
2:24 - 2:27Sećam se da sam ga,
kada je imao dve i po godine, -
2:28 - 2:31jednog kišnog zimskog dana
-
2:31 - 2:34vodila do zatvorenog bazena,
-
2:34 - 2:36jer čak ni tih dana nismo
prestajali da idemo. -
2:38 - 2:40Vozili smo se autoputem
-
2:40 - 2:42i pogrešila sam izlaz.
-
2:42 - 2:46I tada je neutešno počeo
da plače, bez prestanka, -
2:46 - 2:48sve dok se nisam vratila na put
-
2:49 - 2:50i onda se ubrzo smirio.
-
2:51 - 2:53Kako je moguće
-
2:53 - 2:58da se sa dve i po godine
nije odazivao na svoje ime, -
2:58 - 3:02ali da je usred te kiše i magle,
kroz koju nisam uspevala ništa da vidim, -
3:02 - 3:06bio sposoban da savršeno prepozna put?
-
3:09 - 3:12Tada sam shvatila da Ivan ima
izvanredno vizuelno pamćenje -
3:14 - 3:17i da će to biti moja ulazna vrata.
-
3:18 - 3:20Tako da sam počela da vadim slike svega
-
3:21 - 3:23i da ga tako učim životu,
-
3:23 - 3:27pokazujući mu ih, sliku po sliku.
-
3:28 - 3:32I dan-danas to je još uvek način
na koji nam Ivan govori -
3:33 - 3:36šta želi, šta mu je potrebno,
-
3:36 - 3:39kao i šta oseća.
-
3:42 - 3:45Ali, nije bilo potrebno tražiti
samo Ivanov pogled. -
3:47 - 3:49Takođe je bio potreban i pogled drugih.
-
3:51 - 3:52Kako uspeti
-
3:52 - 3:55da ne vide samo njegov autizam,
-
3:55 - 3:56već da vide njega
-
3:57 - 3:59i sve što on može da pruži?
-
4:00 - 4:02Sve što on može da uradi,
-
4:03 - 4:06stvari koje mu se sviđaju, a koje ne,
-
4:06 - 4:08kao i svakome od nas.
-
4:09 - 4:12Ali za to, trebalo je
da i ja uradim svoj deo. -
4:14 - 4:16Morala sam da imam hrabrosti da ga pustim.
-
4:17 - 4:19A to mi je bilo mnogo teško.
-
4:21 - 4:24Ivan je imao 11 godina,
-
4:24 - 4:28i bio je na svom tretmanu
veoma blizu kuće, u drugom kraju. -
4:29 - 4:33I jedno popodne, dok sam
ubijala vreme čekajući ga, -
4:33 - 4:34ušla sam u piljaru,
-
4:34 - 4:37u tipičnu piljaru u kraju
koja ima pomalo od svega. -
4:38 - 4:40I dok sam kupovala,
-
4:40 - 4:43počela sam da pričam sa Hoseom, gazdom.
-
4:45 - 4:48Ispričala sam mu za Ivana, da ima autizam
-
4:49 - 4:54i da bih volela kada bi on naučio
da sam hoda ulicom, -
4:54 - 4:56a da ga niko ne drži za ruku.
-
4:57 - 4:59I ohrabrila sam se da ga upitam
-
4:59 - 5:01da li bi četvrtkom popodne
-
5:01 - 5:05Ivan mogao da dolazi i pomaže mu
da slaže police sa flašama vode -
5:05 - 5:07pošto je njega oduševljavalo slaganje,
-
5:08 - 5:11a kao nagradu da dobije
čokoladne kolačiće, -
5:12 - 5:13njegove omiljene.
-
5:16 - 5:17Odmah mi je rekao da može.
-
5:19 - 5:22I tako je godinu dana
-
5:22 - 5:24Ivan odlazio u Hoseovu piljaru,
-
5:25 - 5:28pomagao mu je da slaže
police sa flašama vode, -
5:28 - 5:31čije etikete bi savršeno poravnao
-
5:31 - 5:33milimetarski sa svih strana.
-
5:34 - 5:36I odlazio bi srećan
-
5:36 - 5:38sa svojim kolačićima od čokolade.
-
5:44 - 5:47Hose nije ekspert što se tiče autizma.
-
5:49 - 5:52Nije potrebno biti ekspert ni u čemu,
-
5:53 - 5:57niti postići nikakvo dostignuće
da biste uključili nekog. -
6:00 - 6:02Jednostavno treba da -
-
6:02 - 6:04(Aplauz)
-
6:14 - 6:15Tako je, nikakvo herojsko dostignuće.
-
6:17 - 6:19Jednostavno treba da budemo blizu.
-
6:22 - 6:24I ako nas nešto plaši
-
6:25 - 6:28ili ako ne razumemo, pitajmo;
-
6:29 - 6:31budimo radoznali,
-
6:32 - 6:35ali nikada ravnodušni.
-
6:38 - 6:42Imajmo hrabrost da pogledamo u oči,
-
6:44 - 6:46jer sa našim pogledom
-
6:46 - 6:50možemo nekom otvoriti čitav svet.
-
6:51 - 6:53(Aplauz)
-
6:53 - 6:55(Ovacije)
- Title:
- Ako želimo da razumemo autizam, ne smemo sklanjati pogled
- Speaker:
- Karina Moriljo (Carina Morillo)
- Description:
-
Karina Moriljo nije znala skoro ništa o autizmu kada je njenom sinu Ivanu uspostavljena dijagnoza. Znala je samo da on nije govorio niti reagovao na reči i da je ona morala pronaći svoje načine da se poveže sa njim. Karina priča kako je naučila da pomogne svom sinu da se ostvari deleći sa njim radoznalost.
- Video Language:
- Spanish
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 07:09
Mile Živković approved Serbian subtitles for Para entender el autismo, no quites la mirada | ||
Mile Živković edited Serbian subtitles for Para entender el autismo, no quites la mirada | ||
Tijana Mihajlović accepted Serbian subtitles for Para entender el autismo, no quites la mirada | ||
Tijana Mihajlović edited Serbian subtitles for Para entender el autismo, no quites la mirada | ||
Anđela Vučković edited Serbian subtitles for Para entender el autismo, no quites la mirada | ||
Anđela Vučković edited Serbian subtitles for Para entender el autismo, no quites la mirada | ||
Anđela Vučković edited Serbian subtitles for Para entender el autismo, no quites la mirada | ||
Anđela Vučković edited Serbian subtitles for Para entender el autismo, no quites la mirada |