Ak chceme pochopiť autizmus, nesmieme odvracať pohľad
-
0:01 - 0:03„Pozri sa na mňa.“
-
0:05 - 0:09Táto veta zo mňa urobila
trénerku očného kontaktu. -
0:11 - 0:14Som matkou Ivana, má 15 rokov.
-
0:15 - 0:16Ivan je autista,
-
0:16 - 0:18nerozpráva
-
0:18 - 0:20a komunikuje sa prostredníctvom iPadu,
-
0:20 - 0:24v ktorom má celý svoj vesmír slov
v podobe obrázkov. -
0:26 - 0:30Autizmus mu bol diagnostikovaný,
keď mal dva a pol roka. -
0:32 - 0:36Stále si na ten deň bolestne spomínam.
-
0:37 - 0:40Môj muž a ja sme sa cítili
naozaj stratene, -
0:41 - 0:44nevedeli sme, kde začať.
-
0:45 - 0:47Nebol žiaden internet ako dnes,
-
0:47 - 0:50nedalo sa „googliť“ informácie,
-
0:50 - 0:56takže sme prvé kroky
robili čisto intuitívne. -
0:58 - 1:00Ivan neudržiaval očný kontakt,
-
1:01 - 1:03prestal používať slová, ktoré už vedel,
-
1:04 - 1:08a nereagoval na meno ani žiadne prosby,
-
1:09 - 1:11akoby slová boli len šum.
-
1:13 - 1:17Jediný spôsob, ako zistiť,
-
1:18 - 1:20čo sa s ním dialo,
-
1:20 - 1:22čo cítil,
-
1:22 - 1:24bolo pozrieť sa mu do očí.
-
1:26 - 1:28Toto spojenie sa ale pretrhlo.
-
1:31 - 1:33Ako som ho mohla naučiť žiť?
-
1:36 - 1:39Keď som spravila niečo, čo sa mu páčilo,
pozrel sa na mňa -
1:39 - 1:41a boli sme prepojení.
-
1:42 - 1:45Tak som si zaumienila opakovať po ňom,
-
1:45 - 1:50aby sme mali stále viac a viac
očného kontaktu. -
1:51 - 1:56Trávili sme hodiny a hodiny hraním sa
-
1:56 - 1:59na naháňačku s jeho
staršou sestrou, Alexiou, -
1:59 - 2:01a keď sme povedali: „Mám ťa!“
-
2:02 - 2:04porozhliadal sa po nás
-
2:05 - 2:10a v tom momente som cítila, že je nažive.
-
2:13 - 2:18Okrem toho držíme rekord v počte
hodín strávených v bazéne. -
2:19 - 2:23Voda bola vždy Ivanovou veľkou vášňou.
-
2:24 - 2:27Pamätám sa, keď mal dva a pol roka,
-
2:28 - 2:31v jeden veľmi upršaný zimný deň
-
2:31 - 2:34som ho vzala do krytého bazéna,
-
2:34 - 2:36pretože aj počas daždivých dní
sme chodievali plávať. -
2:38 - 2:42Boli sme na diaľnici a zle som odbočila.
-
2:42 - 2:46Začal neutíšiteľne plakať a neprestal,
-
2:46 - 2:48až kým som sa neotočila.
-
2:49 - 2:50Až potom sa upokojil.
-
2:52 - 2:55Ako je možné, že dva a pol ročný
-
2:55 - 2:57nereagoval na vlastné meno,
-
2:58 - 3:02a predsa uprostred dažďa a hmly,
kde ja som nič nevidela, -
3:02 - 3:06poznal presne cestu?
-
3:09 - 3:13Vtedy som si uvedomila,
že Ivan má výnimočnú vizuálnu pamäť -
3:14 - 3:17a že tá bude moja cesta k nemu.
-
3:18 - 3:20Tak som začala všetko fotiť
-
3:21 - 3:23a učila ho, aký je život,
-
3:23 - 3:27ukazovala som mu ho fotku za fotkou.
-
3:28 - 3:32Dodnes Ivan vyjadruje týmto spôsobom,
-
3:32 - 3:34čo chce,
-
3:34 - 3:36čo potrebuje
-
3:36 - 3:39a tiež čo cíti.
-
3:42 - 3:45Ale nebol to len Ivanov očný kontakt,
na ktorom záležalo. -
3:47 - 3:49Aj očný kontakt ostatných bol dôležitý.
-
3:51 - 3:55Ako som mohla ľudí priviesť k tomu,
aby nevideli len jeho autizmus, -
3:55 - 3:56ale aby ho videli ako človeka
-
3:57 - 3:59so všetkým, čo dokáže dávať,
-
4:00 - 4:02všetkým, čo dokáže urobiť,
-
4:03 - 4:06vecami, ktoré má a nemá rád,
-
4:06 - 4:08tak ako my ostatní?
-
4:09 - 4:12Ale pre to všetko som aj ja
musela dať kúsok zo seba. -
4:14 - 4:16Musela som nájsť silu nechať ho ísť,
-
4:17 - 4:19čo bolo strašne ťažké.
-
4:21 - 4:23Ivan mal 11 rokov
-
4:24 - 4:27a chodieval sa liečiť do inej
mestskej časti, neďaleko domu. -
4:29 - 4:32Jedno poobedie, kým som na neho čakala,
-
4:33 - 4:34som vošla do zelovocu,
-
4:34 - 4:37typického miestneho zelovocu
s troškou tovaru každého druhu. -
4:38 - 4:40Kým som nakupovala,
-
4:40 - 4:43prihovorila som sa Josému, majiteľovi.
-
4:45 - 4:47Porozprávala som mu o Ivanovi,
-
4:47 - 4:48že je autista
-
4:49 - 4:54a že by som chcela, aby sa naučil
ísť sám po ulici bez toho, -
4:54 - 4:56aby ho niekto viedol za ruku.
-
4:57 - 5:01Tak som sa rozhodla opýtať Josého,
či by každý štvrtok okolo 14-tej -
5:02 - 5:05nemohol Ivan prísť a pomôcť mu
usporiadať fľaše s vodou na regáloch, -
5:05 - 5:08pretože zbožňuje usporadúvať veci.
-
5:08 - 5:11Ako odmenu si mohol kúpiť
čokoládové sušienky, -
5:11 - 5:13ktoré sú jeho obľúbené.
-
5:16 - 5:17Bez zaváhania mi povedal „áno“.
-
5:19 - 5:22A takto to šlo rok:
-
5:22 - 5:24Ivan chodieval do Josého zelovocu,
-
5:25 - 5:29pomáhal mu usporadúvať fľaše v regáloch
-
5:29 - 5:34do radu s perfektne zarovnanými etiketami,
-
5:34 - 5:38a vždy spokojne odišiel
s čokoládovými sušienkami. -
5:44 - 5:46José nie je odborník na autizmus.
-
5:49 - 5:52Nie je potrebné byť odborník na nič
-
5:53 - 5:57alebo urobiť hrdinský čin,
aby sme niekoho zapojili. -
6:00 - 6:02Musíme tam len byť.
-
6:03 - 6:04(potlesk)
-
6:14 - 6:15Naozaj, žiadny hrdinský čin.
-
6:17 - 6:19Musíme len byť nablízku.
-
6:22 - 6:24A keď sa niečoho bojíme
-
6:25 - 6:27alebo niečomu nerozumieme,
-
6:27 - 6:28musíme sa opýtať.
-
6:29 - 6:31Buďme zvedaví,
-
6:32 - 6:36ale nikdy nie ľahostajní.
-
6:38 - 6:42Majme odvahu pozrieť sa
jeden druhému do očí, -
6:44 - 6:46pretože pohľadom
-
6:47 - 6:50môžeme pre druhého otvoriť celý svet.
-
6:51 - 6:54(potlesk)
-
6:54 - 6:56(výskot)
- Title:
- Ak chceme pochopiť autizmus, nesmieme odvracať pohľad
- Speaker:
- Carina Morillo
- Description:
-
Carina Morillo nevedela o autizme takmer nič, keď ho jej synovi Ivanovi diagnostikovali. Vedela len to, že nerozprával a nereagoval na slová a že musela nájsť iný spôsob, ako sa s ním spojiť. Rozpráva, ako sa naučila pomáhať synovi rozvíjať sa tým, že bola zvedavá spolu s ním.
- Video Language:
- Spanish
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 07:09
Ivana Kopisova approved Slovak subtitles for Para entender el autismo, no quites la mirada | ||
Ivana Kopisova edited Slovak subtitles for Para entender el autismo, no quites la mirada | ||
Lucia Daubnerova accepted Slovak subtitles for Para entender el autismo, no quites la mirada | ||
Lucia Daubnerova edited Slovak subtitles for Para entender el autismo, no quites la mirada | ||
Lucia Daubnerova edited Slovak subtitles for Para entender el autismo, no quites la mirada | ||
Lucia Daubnerova edited Slovak subtitles for Para entender el autismo, no quites la mirada | ||
Matej Gera edited Slovak subtitles for Para entender el autismo, no quites la mirada | ||
Matej Gera edited Slovak subtitles for Para entender el autismo, no quites la mirada |