Битва лапіфів з кентаврами, Метопа Парфенона, бл. 440 р. до н.е.
-
0:04 - 0:06Парфенон - це доричний храм.
-
0:06 - 0:09Такий його архітектурний стиль.
-
0:09 - 0:11Однією з характерних рис доричного храму
-
0:11 - 0:14є триглифи.
-
0:14 - 0:17А між триглифами розташовані метопи.
-
0:18 - 0:20Мені подобаються ці слова -
"триглифи", "метопи" -
0:20 - 0:23Триглиф - це щось на зразок
"трьохзначності". -
0:23 - 0:25І ось ці три лінії. Такі собі гребінці.
-
0:25 - 0:27Саме так. А між ними -
-
0:27 - 0:30плити з глибоким рельєфним різьбленням,
-
0:30 - 0:32близько 5 кв.ф.
-
0:32 - 0:36Вони були розміщені над капітелями.
-
0:36 - 0:38Так, і під фронтоном.
-
0:38 - 0:40І на метопах, які ми розглядаємо,
-
0:40 - 0:44зображена битва між лапіфами та
кентаврами. -
0:44 - 0:46Думаю, краще зупинимось на
-
0:46 - 0:47тому, хто вони і чому боряться.
-
0:47 - 0:51Ця історія була в деякій мірі містичною,
-
0:51 - 0:54навіть для греків у 5-му ст.,
що створили метопи. -
0:54 - 0:58Історія розповідає про весілля лапіфів.
-
0:58 - 1:01І так, лапіфи - це давньогрецьке плем'я,
-
1:01 - 1:04що жило поблизу лісу.
-
1:04 - 1:07А в лісі жили створіння, що
-
1:07 - 1:09були напівлюдьми з тілом коня -
-
1:09 - 1:11кентаври.
-
1:11 - 1:15Греки вважали їх чудовиськами.
-
1:15 - 1:19Відомо, що у греків існувала ієрархія істот:
-
1:19 - 1:21Боги - найвищі істоти, після них - герої,
-
1:21 - 1:26вони походять від бога та людини,
-
1:26 - 1:28нижче, звичайно, самі люди.
-
1:28 - 1:33Далі були напівлюди або чудовиська
і кентаври також з ними. -
1:33 - 1:37Отже, вони не зовсім люди, а
лише частина тваринного світу. -
1:37 - 1:39Їм не можна було повністю довіряти.
-
1:39 - 1:42Отож, лапіфи були дуже великодушні,
-
1:42 - 1:45вони хотіли відсвяткувати це весілля
-
1:45 - 1:48і запросили кентаврів на святкування.
-
1:48 - 1:50Це було помилкою. Великою помилкою.
-
1:50 - 1:51Вони там хильнули зайвого, хіба ні?
-
1:51 - 1:54Так і кентаври цим скористались.
-
1:54 - 1:56І всі вони одночасно почали
-
1:56 - 1:59викрадати жінок лапіфів.
-
1:59 - 2:03На метопах зображено як жінок вивозять,
-
2:03 - 2:07а чоловіки боряться з кентаврами,
-
2:07 - 2:10але кентаври нездоланні,
-
2:10 - 2:12не тільки через те, що мають 6 кінцівок, а й
-
2:12 - 2:15через те, що володіють грізною
силою диких тварин. -
2:15 - 2:20Ми бачимо, як лапіф бореться з кентавром.
-
2:20 - 2:24Він схопив його за шию і тягне.
-
2:24 - 2:27Можете ясно бачити як пальці
охопили його шию, -
2:27 - 2:29хоча голова та шия не збереглись.
-
2:29 - 2:31Він тягне його назад.
-
2:31 - 2:34Гляньте, який вигин, пружність...
-
2:34 - 2:37Можна відчути напругу тіла, як воно тягнеться назад
-
2:37 - 2:38та силу кентавра -
-
2:38 - 2:41він справді намагається вирватись та звільнитись.
-
2:41 - 2:44Здається, кентавр тримається правою рукою за щось,
-
2:44 - 2:47щоб лапіфу не вдалось його відтягнути.
-
2:47 - 2:50Подивіться на композицію - вона така складна.
-
2:50 - 2:53Маємо дві протилежні дуги:
-
2:53 - 2:54вигин тіла лапіфа
-
2:54 - 2:57та вигин тіла кентавра.
-
2:57 - 3:00Композицію можна назвати кільцевою.
-
3:00 - 3:02Погляньте, яке витончене різьблення!
-
3:02 - 3:03Дивовижно.
-
3:03 - 3:05Він стоїть сам по собі.
-
3:05 - 3:09Для мене важливо те, що більша частина фігури збереглась,
-
3:09 - 3:11адже статуї стоять вільно.
-
3:11 - 3:14А мармур - дуже м'який камінь.
-
3:14 - 3:19Також мене вражає те,
як гладка поверхня тіла -
3:19 - 3:23виглядає на фоні складнішої будови одягу.
-
3:23 - 3:26Це дуже натуралістично.
-
3:26 - 3:28Настільки, що просто починаєш вірити...
-
3:28 - 3:30Просто не помічаєш обману.
-
3:30 - 3:34Так, не тільки щодо того, як ідеально сидить одяг,
-
3:34 - 3:36а й сумнівності самого факту
-
3:36 - 3:38існування кентаврів.
-
3:38 - 3:44Іншими словами, в таке поєднання людини та коня легко повірити.
-
3:44 - 3:47Справді. Але що мені кидається в очі,
-
3:47 - 3:51це те, що скульптор приділяє увагу будові тіла лапіфа.
-
3:51 - 3:53Грудна клітина, ребра,
-
3:53 - 3:57м'язи пресу, м'язи грудей.
-
3:57 - 4:03Те саме спостерігається і в тілі кентавра:
-
4:03 - 4:06бачимо ребра, вени.
-
4:06 - 4:10Так, вони відображають один одного.
-
4:10 - 4:12Зразок відображення. Думаю, так воно і є.
-
4:12 - 4:13Але є одна тонка відмінність,
-
4:13 - 4:18що полягає у тій напрузі, яку створив митець,
-
4:18 - 4:20а саме в тому, що в тілі кентавра
-
4:20 - 4:25не так помітна напруга, як у лапіфа.
-
4:25 - 4:27Одним словом, гляньте на лапіфа,
-
4:27 - 4:30навіть якщо він володіє достатньою
силою, щоб відтягнути назад коня, -
4:30 - 4:33кентавра, він все контролює.
-
4:33 - 4:35У нього все під контролем, в балансі.
-
4:35 - 4:37Його тіло, по суті, розслаблене,
-
4:37 - 4:41виражаючи ту саму ідеальну величність та цілковитий баланс,
-
4:41 - 4:43навіть під час битви.
-
4:43 - 4:45Подивіться, наскільки по-різному
-
4:45 - 4:49відображенні голови кентавра та лапіфа, їх обличчя.
-
4:49 - 4:51Перш за все, річ у віці.
-
4:51 - 4:56Маємо прекрасне благородне обличчя грека, лапіфа.
-
4:56 - 4:59І хоча його душать,
-
4:59 - 5:01він задихається,
-
5:01 - 5:04та все ж має залишок тієї благородності
-
5:04 - 5:07і ні за яких обставин ми не побачимо
біль на його обличчі. -
5:07 - 5:13Навпаки, бачимо незграбну
старішу фігуру з бородою, довгим волоссям, -
5:13 - 5:17з нахмуреними бровами та дикими очима,
-
5:17 - 5:20ще й з поламаним носом.
-
5:20 - 5:23Все це грубо виглядає, зовсім не таке
-
5:23 - 5:27обличчя, яким наділяли фігури греків.
-
5:27 - 5:30Таке враження, ніби людина з надлюдськими силами
-
5:30 - 5:34не зацікавлена в демонстрації своєї фізичної сили,
-
5:34 - 5:36яку так виражено показує кентавр.
-
5:36 - 5:38Так, думаю, це явна відмінність
греків. -
5:38 - 5:42Вони благородні і відділяли себе від
-
5:42 - 5:45грізних варварів, що жили за межами їх території.
-
5:45 - 5:48До речі, багато мистецтвознавців
-
5:48 - 5:52вказували, що лапіфи уособлюють греків. Звичайно.
-
5:52 - 5:54А кентаври не відносяться до греків.
-
5:54 - 5:57Самі греки сприймали,
-
5:57 - 5:59наприклад, персів, заклятих ворогів,
-
5:59 - 6:01як страшних варварів,
-
6:01 - 6:04як тварин, майже кентаврів.
-
6:04 - 6:05Як втілення хаосу.
-
6:05 - 6:09Ця пам'ятка виражає стан контрольованості
через притаманний -
6:09 - 6:11їй баланс, досконалість, прояв ідеалізму,
-
6:11 - 6:14все це відігравало важливу роль для греків.
-
6:14 - 6:18І не дивно, що через сотні років, тисячі років
-
6:18 - 6:20ми повернулись у цей момент,
-
6:20 - 6:24особливий, цінний, рідкісний момент.
-
6:24 - 6:27Не тільки через те, що тоді панувала обмежена
-
6:27 - 6:28демократія, перша демократія,
-
6:28 - 6:31а також і через те, що розум та тіло
-
6:31 - 6:35однаково цінували та вважали
незвичним, прекрасним.
- Title:
- Битва лапіфів з кентаврами, Метопа Парфенона, бл. 440 р. до н.е.
- Description:
-
Битва лапіфів з кентаврами, Метопа Парфенона, південний фланк, мармур, бл. 440 р. до н.е. (Британський музей, Лондон)
Виконавці: д-р Бет Харріс та д-р Стівен Цукер
- Video Language:
- English
- Duration:
- 06:43
edited Ukrainian subtitles for Battle of the Lapiths and Centaurs, Parthenon Metope, c. 440 B.C.E. | ||
Ecomag Baby edited Ukrainian subtitles for Battle of the Lapiths and Centaurs, Parthenon Metope, c. 440 B.C.E. | ||
Ecomag Baby edited Ukrainian subtitles for Battle of the Lapiths and Centaurs, Parthenon Metope, c. 440 B.C.E. | ||
Ольга Гончарук edited Ukrainian subtitles for Battle of the Lapiths and Centaurs, Parthenon Metope, c. 440 B.C.E. | ||
Ольга Гончарук edited Ukrainian subtitles for Battle of the Lapiths and Centaurs, Parthenon Metope, c. 440 B.C.E. | ||
Ольга Гончарук edited Ukrainian subtitles for Battle of the Lapiths and Centaurs, Parthenon Metope, c. 440 B.C.E. | ||
Ольга Гончарук edited Ukrainian subtitles for Battle of the Lapiths and Centaurs, Parthenon Metope, c. 440 B.C.E. | ||
Ольга Гончарук edited Ukrainian subtitles for Battle of the Lapiths and Centaurs, Parthenon Metope, c. 440 B.C.E. |