-
...
-
Parthenon je
dórský chrám –
-
to je jeho
architektonický styl.
-
A jedna z věcí, jimiž je
dórský chrám charakteristický,
-
jsou triglyfy.
-
A mezi těmito
triglyfy jsou metopy.
-
Tahle slova se mi líbí –
triglyfy a metopy.
-
Triglyf je vlastně
trojitý zářez.
-
Jsou to takové tři malé řádky –
takové varhánky.
-
Ano, přesně.
A mezi nimi jsou
-
tyto čtverce, s opravdu
hlubokou reliéfní řezbou,
-
mají asi 1,5
metru čtverečního.
-
Jsou umístěny
přímo nad hlavicemi.
-
Správně, a pod
frontonem.
-
A metopy,
které vidíme,
-
zobrazují bitvu mezi
Lapithy a kentaury.
-
A myslím, že bychom
měli raději mluvit
-
o tom, kdo byli a
proč bojovali.
-
Je to příběh, který by
představoval spíše mýtus
-
dokonce i pro Řeky pátého
století, kteří jej zobrazují.
-
A příběh vypráví
o svatbě, Lapithské svatbě.
-
Lapithové byli kmenem
starověkých Řeků,
-
který žil
poblíž lesů.
-
A v lesích byla
tato stvoření,
-
která byla pouze
napůl lidmi.
-
Kentauři, napůl lidé,
napůl koně.
-
A Řekové v nich
viděli spíše monstra.
-
Víte, pro Řeky tu byla celá
hierarchie podobných stvoření.
-
Její vrchol představovali
bohové, dále tu byli hrdinové,
-
kteří byli potomky spojení
mezi bohy a lidmy
-
a samozřejmě tu
byli také samotní lidé.
-
A nakonec, pod tím vším,
tu byli podřadní lidé
-
neboli monstra, kterými
kentauři rozhodně byli.
-
Takže, nebyli
tak úplně lidmi,
-
byli spíše součástí
světa zvířat.
-
A nedalo se
jim úplně věřit.
-
Nicméně, Lapithové
se cítili velice vděční
-
a snažili se oslavit
tuto svatbu.
-
A tak pozvali Kentaury
na tuto svatbu.
-
A to byla veliká chyba.
Veliká chyba.
-
Trochu to přehnali
s pitím, že?
-
Ano a Kentauři
toho využili.
-
Ve skutečnosti
udělali všichni to,
-
že začali unášet
Lapithské ženy.
-
Takže je zobrazeno, jak s
Lapithskými ženami prchají
-
a jak s nimi
Lapithtší muži bojují.
-
Kentauři jsou
vcelku impozantní –
-
nejen, že mají
šest končetin,
-
ale mají také brutální sílu
divokého zvířete.
-
Ta, na kterou
se právě díváme,
-
zobrazuje Lapitha,
který bojuje proti kentaurovi.
-
Vypadá to, že jej drží za krk
a snaží se jej stáhnout.
-
Můžete vidět, jak se jeho
prsty zatínají do jeho krku,
-
i když samotný krk
a hlava je pryč.
-
A táhne
ho zpět.
-
Podívejte se na to – skoro
jako by byl lukem či pružinou.
-
Můžete přímo cítit napjaté tělo,
zatímco je taženo zpět
-
a sílu Kentaura, který
se skutečně snaží
-
odtrhnout
a osvobodit se.
-
Vypadá to, že se kentaur
něčeho pravou rukou drží
-
a Lapithovi
vzdoruje.
-
Podívejte se na způsob kompozice –
je tak komplikovaná.
-
Máte tu dva opačně
orientované oblouky:
-
oblouk
Lapithova těla
-
a také oblouk
kentaura.
-
Ano, je to vlastně skoro taková
kruhová kompozice.
-
A podívejte, jak
hluboký řez to je!
-
Je to
úžasné.
-
Je to téměř
samostatná socha.
-
Vcelku se divím, že se
toho více neulomilo,
-
protože to vystupuje
z kamene natolik,
-
že je to téměř
volně stojící socha.
-
A mramor je skutečně
jemný kámen.
-
Také se mi na tom líbí,
že jeho ploché tělo
-
je zkombinováno se
složitějším pozadím z látky.
-
Myslím tím, že toto je v jistém
smyslu neuvěřitelně přirozené.
-
Tak přirozené,
až skoro věříme…
-
Ani si nevšimnete
té rafinovanosti.
-
No, nejen rafinovanosti
perfektně zřasené látky v pozadí,
-
ale, abych
tak řekl,
-
rafinovanosti, která
nás skoro přiměje
-
věřit v kentaurovu
existenci.
-
Jinými slovy, je to téměř uvěřitelné
spojení lidského a koňského těla.
-
To je pravda. Co mě velice
zaujalo je způsob,
-
kterým jsou naše oči taženy k
anatomické struktuře Lapithova těla.
-
Ke hrudi,
k hrudnímu koši,
-
břišním svalům
a prsním svalům.
-
A co se týče stejných
struktur v těle Kentaura,
-
můžete vidět
hrudní koš a žíly.
-
Takže, je tu jisté vzájemné
zrcadlení těchto postav.
-
Je tu jisté zrcadlení,
myslím, že je to přesně tak.
-
Ale je tu také
jistý jemný rozdíl,
-
kdy se totéž napětí,
které umělec vytvořil
-
prohnutím
kentaurova těla
-
neprojevuje v
Lapithově úsilí.
-
Jinými slovy,
podívejte na Lapitha.
-
Přestože vynakládá obrovskou
sílu na to, aby udržel koně, kentaura –
-
má ho pod
kontrolou.
-
To on je ten, kdo má kontrolu,
je v naprosté rovnováze.
-
Spíše to vypadá, že jeho
tělo je skoro uvolněné,
-
setrvává v téměř dokonalé
vznešenosti a rovnováze
-
i navzdory
tomuto boji.
-
Podívejte se na
rozdíl mezi způsoby,
-
jimiž jsou podány hlavy
kentaura a Lapitha, jejich tváře.
-
Na prvním místě tu
máte věkový rozdíl.
-
Nejdříve tu máte krásnou
honosnou tvář Řeka, Lapitha.
-
A i přes to, že jeho
krk je drcen,
-
přes to, že
je dušen,
-
je tu jistý dojem
klidu a noblesy.
-
Ve tváři není
žádná úzkost.
-
Na druhé straně máme
surovou, vousatou,
-
dlouhovlasou,
postarší figuru
-
se srostlým
obočím,
-
s jakoby divokýma, široce
otevřenýma očima
-
a se zlomeným
nosem.
-
Všechno to
vypadá drsně
-
a není to vznešené vzezření,
jaké Řekové dávali sobě.
-
Skoro, jako by člověk
byl nadán nadlidskou silou
-
a nepotřeboval
se uchýlit
-
k téže brutální
síle jako kentaur.
-
No, myslím, že to Řekové
skutečně odlišovali.
-
Byli noblesní
a odlišovali se od
-
brutálních barbarů, kteří
sídlili za jejich hranicemi.
-
Ve skutečnosti mnozí
naši historikové
-
při pohledu na
toto dílo řeknou,
-
že Lapithové jsou
vlastně Řekové.
-
Samozřejmě.
-
Ale kentauři jsou ti,
kdo Řekové nejsou.
-
A samotní Řekové se
dívali například na Peršany,
-
jejich velké
nepřátele,
-
se skutečným strachem
jako na barbary,
-
skoro jako na zvířata,
jako na kentaury.
-
Reprezentující jistý
druh chaosu.
-
Toto umění ve skutečnosti
reprezentuje svou rovnováhou,
-
svou dokonalostí
a svou idealizací
-
pocit kontroly, který byl
pro Řeky tolik důležitý.
-
Není divu, že dokonce i
po tolika stovkách či tisících let
-
se k tomuto
období vracíme
-
jako k výjimečnému
a vzácnému období.
-
Nejen proto, že
to bylo období
-
sice omezené, ale zato
první demokracie,
-
ale bylo to
také období,
-
v němž byly
tělo i mysl vnímány
-
jako výjimečné
a krásné.
-
...