E Então Não Sobrou Nenhum - Agatha Christie - filme completo(1945 )
-
4:59 - 5:01Que lugar tranquilo!
-
5:01 - 5:05Com certeza. É bastante tranquilo. Muito tranquilo
-
5:05 - 5:10Lá está seu banheiro, senhorita
-
5:14 - 5:18Acho que vamos dividir o banheiro
-
5:18 - 5:20é melhor me apresentar.
-
5:20 - 5:23Sou Vera Claythorne, a secretária da Sra. Owen.
-
5:23 - 5:28Oh, meu nome é Emily Brent
-
5:28 - 5:31Precisa de mais alguma coisa, senhorita?
-
5:31 - 5:35Bem, eu gostaria de ver a Sra. Owen.
-
5:35 - 5:37Sou a nova secretária da Senhora Owen.
-
5:37 - 5:39Mas acho que você já sabe disso.
-
5:39 - 5:47Não, senhorita, não sei de nada. Só sei a lista das senhoras e senhores que foram convidados para o fim-de-semana.
-
5:47 - 5:49A Senhora Owen não falou de mim?
-
5:49 - 5:53Eu-- Eu ainda não vi a Sra. Owen.
-
5:53 - 5:56Chegamos aqui há poucos dias.
-
5:56 - 6:00Oh! Essa é uma casa grande. Quantas pessoas trabalham aqui?
-
6:00 - 6:05Apenas Rogers e eu, senhorita
-
6:20 - 6:22O Sr. Owen sabe que chegamos?
-
6:22 - 6:24Ele ainda não está aqui, Sr.
-
6:24 - 6:26Onde está a Sra. Owen?
-
6:26 - 6:29Demoraram em Londres mais que o previsto, Sr. Mandaram uma carta.
-
6:29 - 6:34Estarão aqui na hora do jantar, 8 horas, Sr.
-
6:37 - 6:42Na Irlanda temos uma piada sobre os dois ingleses que ficaram sozinhos
-
6:42 - 6:47numa ilha deserta por três anos e nunca falaram um com o outro
-
6:47 - 6:50porque não tinham sido apresentados.
-
6:50 - 6:55Não sou inglês. Meu nome é Príncipe Nikita Starloff. Podem me chamar de Nikki.
-
6:55 - 6:58Bom, o gelo foi quebrado, senhores.
-
6:58 - 7:01Sou o Juiz Quincannon
-
7:01 - 7:06Como vai, senhor? Sou, hã, o Dr. Armstrong.
-
7:06 - 7:09Meu nome é Lombard. Philip Lombard.
-
7:11 - 7:13Sou o General Mandrake.
-
7:13 - 7:15Sir John Mandrake, não é, General?
-
7:15 - 7:18Alguns anos atrás me chamaram para dar uma opinião médica,
-
7:18 - 7:21sua esposa estava doente.
-
7:22 - 7:23Minha esposa morreu, John.
-
7:23 - 7:25Se os senhores tiverem a gentileza de me seguir
-
7:25 - 7:31Vou levá-los até seus quartos.
-
7:33 - 7:35Acho que não entendi seu nome direito.
-
7:35 - 7:36Blaw
-
7:36 - 7:37Blaw?
-
7:37 - 7:39William Henry Blaw.
-
7:39 - 7:42Oh, Philip Lombard.
-
7:42 - 7:45Acho que você pegou a mala errada.
-
7:45 - 7:46O senhor é muito observador, Sr. Blaw.
-
7:46 - 7:48C M
-
7:48 - 7:49Charles Morley,
-
7:49 - 7:51Um velho amigo meu.
-
7:51 - 7:51Tem muito bom gosto
-
7:51 - 7:55E me empresta até mesmo suas roupas.
-
8:06 - 8:07Oh, desculpe-me, Doutor.
-
8:07 - 8:09Achei que era um armário.
-
8:09 - 8:11Parece que vamos dividir o banheiro.
-
8:11 - 8:15Ah, eu não sabia.
-
8:15 - 8:18Só me arrependo de ser um solteirão quando tenho que me aprontar para jantar.
-
8:18 - 8:20Deixa eu ajudar.
-
8:20 - 8:21Obrigado.
-
8:21 - 8:23Você conhece esse parte da costa inglesa?
-
8:23 - 8:25Não, não posso dizer que conheço.
-
8:25 - 8:27Essa ilha tem algo de mágico.
-
8:27 - 8:30É, como se fosse um pequeno mundo .
-
8:30 - 8:33Você gostaria de passar seus últimos dias aqui?
-
8:33 - 8:35Ha ha, não obrigado, acho que um fim-de-semana é o suficiente.
-
8:35 - 8:40É. Todos nós temos ilhas em nossa imaginação
-
8:40 - 8:42que representam uma fuga.
-
8:42 - 8:45Metade de meus pacientes adoecem porque querem escapar da realidade.
-
8:45 - 8:47E o que você diz a eles?
-
8:47 - 8:49Ah, conto histórias de fadas.
-
8:49 - 8:53Fabrico ilhas de segurança imaginada
-
8:53 - 8:56Não acredita na medicina, Doutor?
-
8:56 - 8:58O senhor acredita na justiça, Juiz?
-
8:58 - 9:00[risos]
-
9:00 - 9:04[água correndo]
-
9:06 - 9:07Senhor Blaw?
-
9:07 - 9:08Sim?
-
9:08 - 9:09O banheiro está à sua disposição.
-
9:21 - 9:27[água correndo]
-
9:32 - 9:33Acha que já está bom?
-
9:33 - 9:34Mais do que bom para eles!
-
9:34 - 9:35Ai!
-
9:35 - 9:36[panela batendo no chão]
-
9:36 - 9:38Ethel
-
9:38 - 9:41Não fica aí olhando! Põe de volta!
-
9:41 - 9:43Você lavou o chão hoje de manhã?
-
9:43 - 9:46E você acha que eu tenho tempo pra fazer tudo?
-
9:46 - 9:50Não está certo encher a casa de hóspedes
-
9:50 - 9:52Vou conversar com o Sr. Owen quando ele chegar.
-
9:52 - 9:54Pode dizer que estamos pedindo as contas!
-
9:54 - 9:58A agência não disse nem que a casa era tão grande nem que era tão isolada.
-
9:58 - 9:59Você sabia que era numa ilha.
-
9:59 - 10:01Ha! Com apenas uma casa.
-
10:01 - 10:03Me deixa nervosa.
-
10:03 - 10:05Mais esse!
-
10:05 - 10:08O que eles não sabem não vai aborrecê-los.
-
10:08 - 10:12Todo mundo tem que comer um pouco de sujeira antes de morrer.
-
10:19 - 10:25Senhoras e Senhores, quero propor um brinde para nossa graciosa anfitriã
-
10:25 - 10:28a Sra Owen
-
10:28 - 10:32Ah ah ,Doutor, vi que o senhor bebeu água. Traz má sorte.
-
10:32 - 10:37Água nunca fez mal a ninguém, senhor. Especialmente na minha profissão.
-
10:37 - 10:41Não se esqueça do velho provérbio, Doutor: Nunca confie em um homem que não bebe.
-
10:41 - 10:45Parece até a Bíblia. Grande Livro!
-
10:45 - 10:49E agora saudamos o nosso simpático anfitrião: o Sr Owen!
-
10:49 - 10:51Um cara muito bacana!
-
10:51 - 10:54E espero, senhores, que esse seja o último dos brindes possíveis.
-
10:55 - 10:58Diga-me, Srta Claythorne, por que chamam esse lugar de Ilha India?
-
10:58 - 11:01Eu não sei.
-
11:01 - 11:06Com sua permissão, senhor, o barqueiro me disse que é porque ela tem o formato da cabeça de um índio.
-
11:06 - 11:10Ah, isso explica os indiozinhos.
-
11:10 - 11:13Aos índios! Os brindes ainda não acabaram, senhor!
-
11:13 - 11:17Vou beber em homenagem aos Índios. A cada um deles, individualmente.
-
11:17 - 11:21seis, sete, oito, nove, dez. Dez indiozinhos!
-
11:21 - 11:25Dez indiozinhos Que nem a canção de ninar.
-
11:25 - 11:29Dez indiozinhos saíram para jantar
-
11:29 - 11:30Um engasgou
-
11:30 - 11:31e então sobraram nove.
-
11:31 - 11:32Ah, coitado.
-
11:32 - 11:36Um brinde a ele! E o que aconteceu com os outros?
-
11:36 - 11:40Nove indiozinhos
-
11:40 - 11:41E o que aconteceu depois?
-
11:41 - 11:44A letra deve estar no piano.
-
11:44 - 11:48O Sr. Owen parece gostar dos indiozinhos,
-
11:48 - 11:59[CANTANDO] Oito indiozinhos viajavam por Devon, um disse que ficaria por lá
-
11:59 - 12:01e então sobraram sete.
-
12:01 - 12:09Sete indiozinhos estavam cortando madeira, até que um deles se cortou ao meio e então
-
12:09 - 12:15sobraram seis.
-
12:15 - 12:22Seis indiozinhos brincavam com a colmeia, um deles foi picado pela abelha e então
-
12:22 - 12:24sobraram cinco
-
12:24 - 12:35Cinco indiozinhos foram estudar direito, um deles seguiu carreira e agora sobraram quatro
-
12:38 - 12:45Quatro indiozinhos foram para o mar, o red herring engoliu um deles e então
-
12:45 - 12:47sobraram três
-
12:47 - 12:57Três indiozinhos passeavam no zoologico, um grande urso abraçou um deles e então
-
12:57 - 12:58sobraram dois.
-
12:59 - 13:01O lugar para canções de ninar é no quarto das crianças.
-
13:01 - 13:03Não se preocupe, Juiz, já está chegando no último índio.
-
13:03 - 13:12Dois indiozinhos estavam sentados ao sol, um deles se queimou e então sobrou um.
-
13:12 - 13:18Um indiozinho sózinho.
-
13:18 - 13:20tsk-tsk-tsk
-
13:20 - 13:27Mas ele se enforcou e então
-
13:27 - 13:29não
-
13:29 - 13:33sobrou
-
13:33 - 13:36nenhum.
-
13:41 - 13:43Silêncio, por favor.
-
13:43 - 13:47Senhoras e senhores, aqui fala o Sr. Owen, seu anfitrião.
-
13:47 - 13:50Vocês são acusados dos seguintes crimes:
-
13:50 - 13:55General Sir John Mandrake: O senhor deliberadamente enviou
-
13:55 - 13:59para a morte o amante de sua esposa, o Tenente Arthur Macefield.
-
13:59 - 14:05Emily Brent: Você instigou e atuou na morte de seu jovem sobrinhos, Peter Brent.
-
14:05 - 14:14Dr. Edward G. Armstrong: Por causa de sua bebedeira incontrolável o senhor matou a Sra. Mary Cleese.
-
14:14 - 14:22Principe Nikita Starlov: O senhor é culpado pela morte de Fred e Lucy Marlow.
-
14:22 - 14:30Vera Claythorne: a senhorita assassinou Richard Barclay, o noivo de sua irmã.
-
14:30 - 14:40Juiz Francis J. Quincannon, O senhor foi responsável pela morte na forca de Edward Seaton
-
14:40 - 14:47Philp Lombard, O senhor é culpado pela morte de vinte e um homens, membros de uma tribo da Áfica Ocidental.
-
14:47 - 14:54William H. Blaw: O senhor prestou o falso testemunho que condenou James Landaw à morte
-
14:54 - 15:02Thomas e Ethel Rogers: vocês foram responsáveis pela morte de sua patroa inválida, a Sra. Jennifer Brady
-
15:02 - 15:03[Gritos]
-
15:03 - 15:05[Pratos quebrando]
-
15:05 - 15:12Prisoneiros nas barras da justiça, vocês têm algo a dizer em sua defesa?
-
15:26 - 15:31Silêncio, por favor, Sehoras e Senhores, aqui fala seu anfitrião, o Sr O--
-
15:34 - 15:35O que está acontecendo aqui?
-
15:35 - 15:38Que tipo de piada sem graça é essa?
-
15:38 - 15:41É o disco.
-
15:41 - 15:44É uma mentira ultrajante!
-
15:49 - 15:54O título é o 'Canto do Cisne'
-
15:54 - 15:57Posso saber quem foi que colocou esse disco no gramofone?
-
15:57 - 15:58Fui eu, senhor.
-
15:58 - 16:00Eu não sabia o que era.
-
16:00 - 16:03Juro que eu não sabia. Eu--
-
16:03 - 16:05estava apenas obedecendo a ordens, foi só isso, senhor.
-
16:05 - 16:06Ordem de quem?
-
16:06 - 16:07do Sr. Owen
-
16:07 - 16:10Vamos esclarecer bem isso.
-
16:10 - 16:13Quais foram exatamente as ordens do Sr. Owen?
-
16:13 - 16:17Colocar o disco às 9 horas. Estava lacrado.
-
16:17 - 16:20Eu achava que era uma música.
-
16:20 - 16:22Estou falando a verdade, senhor.
-
16:22 - 16:23Nunca vi o Sr. Owen.
-
16:23 - 16:25Estava dizendo para minha mulher
-
16:25 - 16:27Bem que eu disse que não era para vir para cá!
-
16:27 - 16:28Quero ir embora!
-
16:28 - 16:30Não quero saber do dinheiro deles!
-
16:30 - 16:32Cala a boca!
-
16:32 - 16:35A primeira coisa a fazer, Rogers, é levar sua mulher para a cama.
-
16:39 - 16:42Posso ter a atenção de todos, por favor?
-
16:42 - 16:47A carta que Rogers recebeu está assinada pelo Sr. U. N. Owen.
-
16:47 - 16:51Devo confessar que não conheço o Sr. Owen pessoalmente.
-
16:51 - 16:54Que tipo de homem é ele?
-
16:57 - 17:01Quem é que o conhece?
-
17:01 - 17:05Ha Ha! Vocês todos vieram para uma casa sem conhecer seu anfitrião.
-
17:05 - 17:07E o senhor, sua Alteza?
-
17:07 - 17:12Ah, comigo é diferente, eu sou um hóspede profissional.
-
17:14 - 17:16Eu sabia que não devia ter vindo!
-
17:16 - 17:17Quieta, Ethel!
-
17:17 - 17:19Eu sabia que um dia alguém ia descobrir!
-
17:19 - 17:20Eu bem que avisei!
-
17:20 - 17:23Cala a boca, estou mandando!
-
17:23 - 17:27Ah, ela está fora de si, Doutor.
-
17:27 - 17:33É, histeria provocada pelo choque. Dê esse sedativo a ela.
-
17:33 - 17:37Dez gotas em meio copo de água.
-
17:37 - 17:38Sim senhor.
-
17:38 - 17:40E se ela não dormir, repita a dose em duas horas.
-
17:40 - 17:45Ah eu eu acho que ela vai dormir, Doutor.
-
17:47 - 17:51Ah, Dr. Armstrong, todos estão ajudando a esclarecer a situação, só está faltando o senhor.
-
17:51 - 17:53Qual é seu motivo para estar aqui?
-
17:53 - 17:57Bem, para dizer a verdade, minha visita é professional.
-
17:57 - 18:02Recebi uma carta do Sr. Owen pedindo que viesse aqui passar o fim-de-semana como se fosse um convidado
-
18:02 - 18:06para que eu pudesse examinar sua esposa, que tinha se recusado a ir ao médico.
-
18:06 - 18:10Vou resumir o que descobrimos até agora.
-
18:10 - 18:16Todos nós recebemos cartas de amigos antigos e fiéis que noso convidaram para passar o fim-de-semana aqui
-
18:16 - 18:19como hóspedes de seus amigos, os Owens
-
18:19 - 18:22Miss Claythorne foi contratada através de uma agência de empregos
-
18:22 - 18:25e enviada para se apresentar à Sra. Owen
-
18:25 - 18:29Essa carta escrita para o Sr. Lombard é a única que veio diretamente do Sr. Owen.
-
18:29 - 18:32É muito peculiar
-
18:32 - 18:36Posso até dizer que é ameaçadora, o que você acha?
-
18:36 - 18:42Acho que a única pessoa cuja presença aqui não foi explicada é aquele cavalheiro
-
18:42 - 18:46Bom, senhor Juiz, não vejo razão para continuar fingindo.
-
18:46 - 18:48Estou aqui a trabalho.
-
18:48 - 18:49Fui contratado
-
18:49 - 18:49Por quem?
-
18:49 - 18:51Por esse tal de Owen.
-
18:51 - 18:53Esteve com ele?
-
18:53 - 18:56Não. Ele enviou uma bela ordem bancária com o isso.
-
18:56 - 19:00Me disse para me reunir aos convidados e me comportar como um deles.
-
19:00 - 19:02Sou dono de uma agência de detetives em Plymouth.
-
19:02 - 19:05Estou com minhas credenciais.
-
19:05 - 19:06Olha aqui, Juiz
-
19:06 - 19:10Todas as cartas se referem a nosso anfitrião como U. N. Owen.
-
19:10 - 19:12U. N. Owen
-
19:12 - 19:14"Unknown!" - "Desconhecido!"
-
19:14 - 19:18Pois sim, o Sr. Desconhecido não apenas nos atraiu aqui sob falso pretexto
-
19:18 - 19:22mas ainda se deu ao trabalho de descobrir um bocado de coisa sobre nós.
-
19:22 - 19:27[Gritos]
-
19:27 - 19:28Escutem só, meus amigos!
-
19:28 - 19:31A acusação é verdadeira!
-
19:31 - 19:33Agora estou me lembrando!
-
19:33 - 19:36Há um ano atrás, duas pessoas andavam pela estrada
-
19:36 - 19:40e eu vinha dirigindo rápido rápido, muito rápido!
-
19:40 - 19:42O que aconteceu?
-
19:42 - 19:44Perdi minha carta de motorista.
-
19:44 - 19:46E as duas pessoas?
-
19:46 - 19:48Foram atropeladas por mim.
-
19:48 - 19:50Uma má sorte terrível.
-
19:50 - 20:01[ PIANO TOCANDO]
-
20:01 - 20:06Ainda não sei bem porque nosso anfitrião desconhecido nos reuniu aqui.
-
20:06 - 20:10Na minha opinião essa pessoa, quem quer que seja, não é normal.
-
20:10 - 20:12Pode ser perigoso.
-
20:12 - 20:15Acho que o melhor a fazer é deixar essa ilha imediatamente.
-
20:15 - 20:16Concordo totalmelnte, senhor.
-
20:16 - 20:19Rogers, qual é a demora para chamar um barco do continente?
-
20:19 - 20:21Não tem como chamar, senhor, não temos telefone.
-
20:21 - 20:23O barco vem apenas duas vezes por semana, senhor.
-
20:23 - 20:25Não vai aparecer até segunda-feira.
-
20:25 - 20:28E hoje ainda é sexta-feira.
-
20:28 - 20:29Você não tem um barco aqui?
-
20:29 - 20:30Não senhor.
-
20:30 - 20:33E por que vocês querem ir embora, meus amigos?
-
20:33 - 20:35Por que não investigamos a fundo esse mistério?
-
20:35 - 20:37Que maravilha
-
20:37 - 20:38Emocionate!
-
20:38 - 20:42Nesse momento de nossa vida, senhor, não temos mais desejo por "emoções"
-
20:42 - 20:45Sua mente legal já perdeu o gosto pela aventura.
-
20:45 - 20:48Eu gosto de um crime, senhor Juiz.
-
20:48 - 20:51Quero propor um brinde
-
20:51 - 20:55Ao crime!
-
20:58 - 21:01[Tosse]
-
21:01 - 21:08[Engasgo]
-
21:13 - 21:15Que horror.
-
21:15 - 21:17Bebe como um animal.
-
21:17 - 21:18Hã?
-
21:18 - 21:19O que você disse?
-
21:19 - 21:20Ele não está se mexendo.
-
21:20 - 21:24Está completamente bêbado.
-
21:25 - 21:29Está completamente morto.
-
21:29 - 21:31Que foi que o doutor disse?
-
21:31 - 21:32Morto.
-
21:32 - 21:34O quê?
-
21:34 - 21:59[Melodia de 'Dez Indiozinhos']
-
21:59 - 22:01O que você está olhando, Rogers?
-
22:01 - 22:04Está quebrado, senhor.
-
22:04 - 22:07Você vai ter mais coisas para relatar ao proprietário dessa casa.
-
22:07 - 22:09Mas o Sr. Owen não é o proprietário dessa casa, senhor
-
22:09 - 22:11Ele apenas alugou pela temporada.
-
22:11 - 22:13Ahhhh.
-
22:13 - 22:15Então você sabe mais do que nos contou.
-
22:15 - 22:20Vamos lá, Rogers, tenho certeza que não há mais ninguém na ilha.
-
22:20 - 22:22Posso jurar que não, senhor.
-
22:22 - 22:27Acredito em você, Rogers, mas temo que a polícia vai duvidar de sua história.
-
22:27 - 22:47[melodia de dez indiozinhos tocando]
-
22:47 - 22:51Não toque nisso!
-
22:51 - 22:54Pensei que o senhor tinha ido dormir, Sr. Blaw.
-
22:54 - 22:58Na nossa profissão, Doutor, nem sempre nossas ações são o que parecem.
-
22:58 - 23:01Talvez seja o mesmo na sua.
-
23:01 - 23:03Por que não quer que eu toque o copo?
-
23:03 - 23:07Achei que podia ser uma má idéia deixar suas impressões digitais nele.
-
23:07 - 23:10Dê uma cheirada.
-
23:15 - 23:18Uma solução letal!
-
23:18 - 23:21Curisina?
-
23:21 - 23:25Acho que cabe ao senhor descorir.
-
23:41 - 23:41Doutor!
-
23:43 - 23:43Doutor Armstrong!
-
23:45 - 23:45Doutor Armstrong!
-
23:45 - 23:47Que foi, Rogers?
-
23:47 - 23:49É minha mulher, senhor. Não parece nada bem.
-
23:49 - 23:50Pode ir que estou logo atrás de você.
-
24:06 - 24:07Bom dia, Senhora Brent.
-
24:07 - 24:10Espero que tenha dormido melhor do que eu.
-
24:10 - 24:11Dormi muito bem, obrigada.
-
24:11 - 24:15Nada pesa a minha consciência.
-
24:15 - 24:18Bom dia, General.
-
24:18 - 24:21Bom dia.
-
24:21 - 24:24General Mandrake?
-
24:24 - 24:27Sim, Juliet
-
24:27 - 24:28Oh,
-
24:28 - 24:30Desculpe-me, jovem senhora.
-
24:30 - 24:34Estava pensando na minha esposa.
-
24:34 - 24:35Bom dia, Senhorita Claythorne.
-
24:35 - 24:37E o café da manhã?
-
24:37 - 24:41Se importa se eu me sentar como estou?
-
24:43 - 24:44Bom dia, Juiz.
-
24:44 - 24:46Bom dia, Srta Brent
-
24:46 - 24:49O que foi? Algo lhe preocupa?
-
24:49 - 24:52Não estou entendendo.
-
24:52 - 24:53Há muitas coisas que não compreendo, senhor.
-
24:53 - 24:56Olha esses enfeites. Quantos eram ontem à noite?
-
24:56 - 24:57Dez.
-
24:57 - 25:03Rogers encontrou um quebrado logo depois do incidente.
-
25:03 - 25:05E quantas o senhor vê agora?
-
25:05 - 25:06Oito.
-
25:06 - 25:08Apenas oito.
-
25:08 - 25:09Foi o que contei.
-
25:09 - 25:11Ah, deixa o Sr. Owen se preocupar com isso.
-
25:11 - 25:12São os seus índios.
-
25:12 - 25:13Que tal tomarmos o café da manhã agora?
-
25:13 - 25:16Temo que vão ter que ficar sem o café da manhã.
-
25:16 - 25:19A Sra. Rogers morreu enquanto dormia.
-
25:19 - 25:20O quê?!
-
25:20 - 25:22Como? Foi o coração?
-
25:22 - 25:24Com certeza seu coração parou de bater.
-
25:24 - 25:26Mas o que provocou essa parada eu não sei dizer.
-
25:26 - 25:27Consciência.
-
25:27 - 25:30Ah, consciência uma ova. O que me diz do seu marido?
-
25:30 - 25:34Ele estava apavorado, estava com medo do que sua mulher poderia dizer.
-
25:34 - 25:35Sinto muito.
-
25:35 - 25:39Sinto muito a falta de um café da manhã mas, como sabem, minha mulher--
-
25:39 - 25:42Ah, está tudo bem.
-
25:45 - 25:48Mas eu achei que você tinha nos contado que ele tinha morrido.
-
25:48 - 25:50Sua mulher.
-
25:50 - 25:51Hein?
-
25:51 - 25:53SUA MULHER!
-
25:53 - 25:55Mulher?
-
25:55 - 25:58hmmmmm, não, não.
-
25:58 - 26:01Não acredito que um homem seja capaz de matar sua mulher.
-
26:01 - 26:06Não importa o tanto que ela seja culpada.
-
26:09 - 26:12Os ímpios fogem quando ninguém está a persegui-los
-
26:12 - 26:16Duas mortes acidentais em doze hores? Não acredito nisso.
-
26:16 - 26:19Nem eu. O que, que é que o senhor acha, Juiz?
-
26:19 - 26:23Como é mesmo a canção, Srta Claythorne?
-
26:23 - 26:26Os Dez Indiozinhos?
-
26:26 - 26:29Um se engasgou e então sobraram nove
-
26:29 - 26:32Humhum, vá em frente.
-
26:32 - 26:40Um dormiu demais e então sobraram oito.
-
26:43 - 26:47Agora somos oito nessa ilha.
-
27:02 - 27:03Lombard!
-
27:03 - 27:04Fico pronto em um minuto!
-
27:04 - 27:08Não precisa se apressar!
-
27:08 - 27:09Sabe, eu entendi.
-
27:09 - 27:11Entendeu o quê?
-
27:11 - 27:15O tal Owen esqueceu apenas de uma coisa: essa ilha não é mais que uma rocha nua.
-
27:15 - 27:17Vamos pegar esse maníaco delirante.
-
27:17 - 27:20Estamos agindo como tolos pensando que somos os únicos na ilha!
-
27:20 - 27:22Quer dizer que Rogers estava mentindo?
-
27:22 - 27:23Por que não?
-
27:23 - 27:26O cara está apavorado, totalmente fora de si. Isso é óbvio.
-
27:26 - 27:30É por isso que acredito que está dizendo a verdade. Um lunático como Owen pode ter achado um lugar para se esconder
-
27:30 - 27:32antes que Rogers chegasse aqui.
-
27:32 - 27:37Não importa se Rogers está mentindo ou não, você concorda que o seu patrão, o Sr. Owen está se escondendo, não é?
-
27:37 - 27:40Ele certamente é perigoso, temos que nos armar.
-
27:40 - 27:43É, pena que não podemos andar armados na Inglaterra.
-
27:43 - 27:46Isso coloca o cidadão normal em grande desvantagem.
-
27:46 - 27:48Quer dizer que você não tem nenhuma arma?
-
27:48 - 27:52Sabe, Blaw, é estranho, mas cheguei à mesma conclusão que você.
-
27:52 - 27:54Que o Sr. Owen está se esconcdendo.
-
27:54 - 27:56Talvez dentro dessa casa.
-
27:56 - 27:57Mas ele teria que ter um cúmplice, não teria?
-
27:57 - 28:01Se você quer saber minha opinião, Rogers não é o único esquisitão nessa casa.
-
28:06 - 28:09Acho que estou sendo observado.
-
28:09 - 28:16Secretamente.
-
28:45 - 28:46O que estão vendo?
-
28:46 - 28:49Eu
-
28:49 - 28:52Eu pensei ter ouvido uma voz estranha.
-
28:52 - 28:57Senhores, cheguei à conclusão que o invisível Sr. Owen está se escondendo em algum lugar dessa ilha.
-
28:57 - 28:59Extraordinário.
-
28:59 - 29:01Eu estava procurando você para dizer a mesma coisa.
-
29:01 - 29:02Eu penso assim, senhor.
-
29:02 - 29:04Eu também.
-
29:04 - 29:05Todos temos a mesma opinião.
-
29:05 - 29:07Temos que encontrar esse esconderijo.
-
29:07 - 29:09Imediatamente.
-
29:09 - 29:12Enquanto esse lunático estiver solto estamos todos em perigo mortal.
-
29:28 - 29:32Escutou isso?
-
29:39 - 29:41Olá, Puss.
-
29:41 - 29:43Procurando um rato?
-
29:43 - 29:44Nós também.
-
29:44 - 29:49Eu gostaria de saber se somos o gato ou o rato.
-
29:52 - 29:55Não tem ninguém no quarto do General, nem o General.
-
29:55 - 29:56Onde será que o velho pode estar?
-
29:56 - 29:57Não tenho idéia.
-
29:57 - 30:02Nem estou certo nem se ele mesmo sabe onde está.
-
30:04 - 30:06Ah
-
30:06 - 30:09Ninguém ali, a não ser o russo.
-
30:09 - 30:12Continuo escutando aquela música que ele estava cantando ontem à noite, logo antes de capotar.
-
30:12 - 30:17Os dez indiozinhos. Com certeza foi o seu canto do cisne.
-
30:22 - 30:26Uma coisa é certa: ele não está lá dentro. Portanto, deve estar aqui fora.
-
30:26 - 30:27Raciocínio brilhante, Blaw.
-
30:58 - 31:02Não adianta esperar o barco. Não vai aparecer antes de segunda-feira.
-
31:02 - 31:04Nenhum barco vai aparecer, Juliet.
-
31:04 - 31:07Vamos ficar aqui para sempre.
-
31:07 - 31:10O que fez você amá-lo, Juliet?
-
31:10 - 31:14Sir John.
-
31:14 - 31:17Ah.
-
31:17 - 31:20Desculpa, minha jovem, Você não pode entender.
-
31:43 - 31:44Ninguém!
-
31:44 - 31:45Nada vivo!
-
31:45 - 31:49Nenhum esconderijo.
-
31:51 - 31:54Nem mesmo uma gaivota poderia se esconder lá embaixo.
-
31:54 - 31:56Não consigo entender.
-
31:56 - 31:57Quem sabe estamos errados.
-
31:57 - 31:59Imaginando pesadelos.
-
31:59 - 32:01Dois mortos não é imaginação.
-
32:01 - 32:03O russo pode ter se suicidado.
-
32:03 - 32:04E a Sra. Rogers?
-
32:04 - 32:09Bom, você não receitou uma overdose para ela ontem à noite, deu?
-
32:09 - 32:12Médicos não podem se dar ao luxo de cometer erros desse tipo.
-
32:12 - 32:15Não podemos bagunçar as coisas como os detetives fazem às vezes.
-
32:15 - 32:18Não seria seu primeiro erro, de acordo com o disco no gramofone.
-
32:18 - 32:21Senhores, senhores, não é a hora de ficar brigando.
-
32:21 - 32:23Temos que enfrentar a verdade: estamos numa armadilha.
-
32:23 - 32:26E não se esqueça dos Dez Indiozinhos na mesa de jantar.
-
32:26 - 32:28É isso mesmo, a mão do Sr. Owens, com certeza.
-
32:28 - 32:32Sim, mas onde diabos se escondeu o Sr. Owen?
-
32:32 - 32:40[ TROVOADA]
-
32:40 - 32:43Se o Sr. Owen está nessa ilha, ele vai morrer resfriado.
-
32:43 - 32:46Se essa é uma piada, não vejo a graça.
-
32:46 - 32:48Tudo que temos que fazer é ficar quietos e então vamos ouvi-lo espirrar.
-
32:48 - 32:51Ah.
-
32:53 - 32:56Peço desculpas, mas só temos carne fria e salada. Fiz o melhor que pude.
-
32:56 - 32:56Nós compreendemos.
-
32:59 - 33:03Rogers, hoje estamos apenas em sete.
-
33:03 - 33:05Sinto muito, senhora.
-
33:05 - 33:07Você chamou o General Mandrake?
-
33:07 - 33:11Ah, eu-- eu olhei no quarto, senhorita, mas ele não está lá.
-
33:11 - 33:13Ele não voltou para a casa?
-
33:13 - 33:14Não o vi, Doutor.
-
33:14 - 33:16A última vez que o vi estava zanzando pela praia.
-
33:16 - 33:18Parecia bem esquisito.
-
33:18 - 33:19Eu sei onde ele está.
-
33:19 - 33:22Fique aqui, Senhorita Claythorne.
-
33:25 - 33:30Está dizendo que o General estava se comportando de modo estranho?
-
33:30 - 33:32Como um homem fora de seu juízo.
-
33:32 - 33:34Em outras palavras, como um lunático.
-
33:34 - 33:36Isso mesmo, o velho está senil.
-
33:36 - 33:38Os deuses primeiro enlouquecem aqueles que querem destruir
-
33:38 - 33:44Bom, e não estamos procurando um lunático?
-
33:44 - 33:47Ele disse que nenhum barco jamais viria.
-
33:47 - 33:48Então ele está sabendo de alguma coisa.
-
33:48 - 33:52Talvez não esteja tão maluco como pensamos.
-
33:55 - 34:01[PORTA ABRINDO E FECHANDO]
-
34:03 - 34:06Doutor, é melhor vir comigo.
-
34:06 - 34:09Não esperem por nós.
-
34:09 - 34:12E não esperem mais pelo general.
-
34:19 - 34:21Um copo envenenado pode significar suicídio.
-
34:21 - 34:25Uma overdose de sedativo pode ter sido um acidente.
-
34:25 - 34:29Mas esse instrumento
-
34:29 - 34:32que você me viu remover das costas da terceira vítima
-
34:32 - 34:35só pode significar uma coisa
-
34:35 - 34:36assassinato
-
34:36 - 34:40[TROVÃO]
-
34:40 - 34:43Ou um ato divino.
-
34:43 - 34:52Minha cara senhora, na minha experiência com crimes, a providência deixa o trabalho de punir conosco mortais.
-
34:52 - 34:58O Sr Owen claramente acha que somos culpados de crimes que a lei pode condenar e
-
34:58 - 35:00se designou o executor dessa justiça.
-
35:00 - 35:04Essa é a razão de ter nos atraído para essa ilha.
-
35:04 - 35:06Não tem ninguém nessa ilha, estou dizendo! Ninguém!
-
35:06 - 35:07Doutor!
-
35:07 - 35:09Doutor Armstrong!
-
35:09 - 35:11O que foi, homem?
-
35:11 - 35:11[TROVÃO]
-
35:11 - 35:15Está faltando outro indiozinho.
-
35:15 - 35:17É o General.
-
35:17 - 35:19Eu estava esperando por isso.
-
35:19 - 35:23Você acabou de dizer que não tem ninguém nessa ilha.
-
35:23 - 35:25Não de modo que seja possível identificar.
-
35:25 - 35:29Mesmo assim, agora tenho certeza que o Sr. Owen está aqui.
-
35:29 - 35:31Como ele pode estar aqui?
-
35:31 - 35:33Não acredito no homem invisível.
-
35:33 - 35:35Ele não é invisível.
-
35:35 - 35:38O Sr. Owen só pode ter vindo para essa ilha de uma forma.
-
35:38 - 35:41Está perfeitamente claro.
-
35:41 - 35:45O Sr. Owen é um de nós.
-
35:45 - 35:47[TROVÃO]
-
35:47 - 36:05[Tocando a melodia Os Dez Indiozinhos]
-
36:26 - 36:33[ Tocando Os Dez Indiozinhos no piano]
-
36:37 - 36:39Você tem que tocar essa música?
-
36:39 - 36:42Só estou estudando o plano do Sr. Owen.
-
36:42 - 36:44Talvez você saiba como o General foi assassinado.
-
36:44 - 36:46Meu caro Blaw, você não sabe ler?
-
36:46 - 36:52Oito indiozinhos estavam passeando em Devon, um disse que ia ficar, e então sobraram sete.
-
36:52 - 36:56O velho soldado ficou aqui, não ficou?
-
37:05 - 37:08Estou atrapalhando o joguinho de vocês?
-
37:08 - 37:09Nem um pouco, Sr. Blaw.
-
37:09 - 37:11A melhor coisa para clarear a cabeça é um jogo de precisão.
-
37:11 - 37:12O que estão jogando, Juiz?
-
37:12 - 37:18O Dr. e eu chegamos à conclusão que toda essa história é um jogo mental.
-
37:18 - 37:21Lá vamos nós.
-
37:21 - 37:25Viemos oito para a ilha.
-
37:25 - 37:26Os Rogers estavam esperando por nós.
-
37:26 - 37:28Não se esqueça, esperando por nós.
-
37:28 - 37:31Um dos dez é o Sr. Owen
-
37:31 - 37:33Concordamos com isso.
-
37:33 - 37:35Dentre todos nós
-
37:35 - 37:36Três pessoas claramente são inocentes.
-
37:36 - 37:38Quem?
-
37:38 - 37:40Os mortos.
-
37:40 - 37:42Nosso amigo russo
-
37:42 - 37:44A Sra Rogers
-
37:44 - 37:46e o General.
-
37:46 - 37:48Sobraram sete indiozinhos.
-
37:48 - 37:51Seis. Um deles é falso.
-
37:51 - 37:53Correto, senhor.
-
37:53 - 37:55Um de nós é o Sr. Owen.
-
37:57 - 37:59Quem?
-
37:59 - 38:00Qual é o seu álibi?
-
38:00 - 38:03Não sou como o senhor, Sr. Blaw. Sou um profissional bastante conhecido.
-
38:03 - 38:06Meu caro Doutor, isso não prova nada.
-
38:06 - 38:11Eu também sou uma pessoa muito conhecida, mas sabemos de médicos que enlouqueceram.
-
38:11 - 38:14Juizes enlouqueceram.
-
38:14 - 38:16Do mesmo modo que policiais.
-
38:16 - 38:19E ainda posso acrescentar os exploradores, Sr. Lombard.
-
38:19 - 38:20Com certeza, com certeza.
-
38:20 - 38:21Por que estão deixando a Srta Claythorne fora disso?
-
38:21 - 38:22Não estamos
-
38:22 - 38:24Tampouco a cara senhora.
-
38:24 - 38:27Bem, acho correto que ninguém possa ser exonerado sem provas.
-
38:27 - 38:28E o Roger?
-
38:28 - 38:30Estou pensando nisso
-
38:30 - 38:31O que sabemos sobre ele?
-
38:31 - 38:33Foi ele quem colocou o disco no gramofone, não foi?
-
38:33 - 38:35É um fato.
-
38:35 - 38:38Como é que sabemos que Rogers não alugou essa casa e está fingindo ser um mordomo?
-
38:38 - 38:41Ah, não não não não, essa psicologia é ruim.
-
38:41 - 38:43Pode descartar Rogers defintivamente.
-
38:43 - 38:45Não vejo porque.
-
38:45 - 38:46Repara no formato da cabeça dele.
-
38:46 - 38:47Não tem inteligência para tanto.
-
38:47 - 38:49E ainda tem outra coisa, senhor.
-
38:49 - 38:51Minha mulher foi uma das vítimas.
-
38:51 - 38:56Eu já julguei vários maridos culpados de assassinar suas mulheres, Rogers.
-
38:56 - 39:01Hmm, bom, se o senhor coloca desse jeito, às vezes elas levam mesmo um homem à loucura.
-
39:01 - 39:04Temos que suspeitar de cada um de nós.
-
39:04 - 39:06E agora quero avisar a todos para não baixar a guarda.
-
39:06 - 39:07Ou então
-
39:12 - 39:14Vamos todos acabar do mesmo jeito.
-
39:16 - 39:18E o Sr. Owen?
-
39:18 - 39:24Rápidamente ficará sózinho nessa ilha.
-
39:27 - 39:31Mi bemol, Srta Claythorne.
-
39:32 - 39:36Não tem receio que os outros achem sua música inapropriada?
-
39:36 - 39:38Não suporto o silêncio.
-
39:38 - 39:39Tenho que fazer alguma coisa.
-
39:39 - 39:41Continue tocando.
-
39:53 - 39:55Se for algum conforto,
-
39:55 - 39:57há uma pessoa que não suspeita de você
-
39:57 - 40:00Obrigada
-
40:00 - 40:02Não vai retribuir o cumprimento?
-
40:02 - 40:05Ainda não formei uma opinião sobre o senhor, Sr. Lombard.
-
40:06 - 40:12E de quem você suspeita?
-
40:12 - 40:17Daquele que está mais perto do fogo
-
40:18 - 40:21Hm-Hm. Acho que você está errada.
-
40:21 - 40:22Quem, então?
-
40:22 - 40:24Alguém que acredita que os crimes devem ser punidos.
-
40:24 - 40:27Sua mente pode escorregar
-
40:27 - 40:35e ele decide se tornar um carrasco depois ter sido um juiz.
-
41:21 - 41:27Rogers, tenho umas perguntas a fazer. Você
-
41:27 - 41:28preparou um jantar agradável?
-
41:28 - 41:31Ah, não, senhor, apenas carne fria.
-
41:31 - 41:35Ah, bom, tenho certeza que está fazendo o melhor que pode, Rogers.
-
41:35 - 41:38Temos, hm, bastante comida para o fim-de-semana?
-
41:38 - 41:42Temos sim, senhor. Tudo foi providenciado.
-
41:42 - 41:45Ah, Sr. Blaw, posso fazer uma pergunta?
-
41:45 - 41:48Sim, claro, Claro, meu caro.
-
41:48 - 41:51Quantos serão para o jantar de hoje?
-
41:51 - 41:53Mas
-
41:53 - 41:55estou entendendo o que quer dizer
-
41:55 - 41:58[Risos desconfortáveis]
-
42:14 - 42:16Não se esqueça de votar, Rogers.
-
42:16 - 42:21Num caso como esse, o voto secreto é o único jeito de explicitar o que todos estamos pensando.
-
42:24 - 42:29Não, não, não e não. Nunca bebo, não.
-
42:29 - 42:34Mas, hmm, considerando as circunstâncias.
-
42:37 - 42:43Vamos ver, quem é que suspeitamos ser o Sr. Owen?
-
42:43 - 42:48Sr Lombard, um voto.
-
42:48 - 42:50Sr. Blaw, um voto.
-
42:50 - 42:52Ha ha!
-
42:52 - 42:57Dr. Armstrong, um voto
-
42:57 - 43:00Rogers, um voto.
-
43:00 - 43:06Sra. Brent, um voto.
-
43:06 - 43:09Ah, vejo que não fui esquecido.
-
43:09 - 43:12Um voto.
-
43:12 - 43:14Outro voto para você, Rogers.
-
43:14 - 43:17Você venceu.
-
43:17 - 43:19O senhor quer dizer que estou sendo acusado?
-
43:19 - 43:24Bem, não foi exatamente a maioria, mas você teve mais votos.
-
43:24 - 43:27Estão dizendo que sou eu porque sou apenas um mordomo.
-
43:27 - 43:28O senhor disse que eu não tinha a inteligência necessária.
-
43:28 - 43:30Eu não votei em você, Rogers.
-
43:30 - 43:31Bem, quem votou então?
-
43:31 - 43:34Quem foi que recusou os cocktails que você acabou de servir?
-
43:34 - 43:37O senhor acha que eu envenenei os cocktails.
-
43:37 - 43:41Bem, vou provar que não, senhor.
-
43:44 - 43:48Atormentando um homem inocente.
-
43:49 - 43:52Não posso beber nem um golinho de alcool
-
43:52 - 43:54Não não não não
-
43:54 - 43:56Espere
-
43:56 - 43:59E se isso é o que pensam de mim, não vou servir jantar nenhum.
-
43:59 - 44:04[todos se desculpando]]
-
44:16 - 44:19Não fique tão ofendido, Rogers.
-
44:19 - 44:22Se fosse qualquer um menos o senhor.
-
44:22 - 44:25Sinto muito, Rogers, mas como posso saber que não votou em mim?
-
44:25 - 44:26Não votei, senhor Juiz.
-
44:27 - 44:29Votei em
-
44:29 - 44:31Bem, o tempo dirá.
-
44:31 - 44:34Afinal de contas, Rogers, ninguém nessa casa está acima de suspeitas.
-
44:34 - 44:39Nunca em minha vida fui acusado de qualquer crime, senhor.
-
44:39 - 44:43E o disco no gramofone?
-
44:43 - 44:45O que tem ele?
-
44:45 - 44:47A mulher para quem você trabalhou
-
44:47 - 44:49Deixou algum dinheiro para você,
-
44:49 - 44:51não deixou?
-
44:51 - 44:53Não vamos abrir mão de nossa dignidade, Rogers
-
44:53 - 44:56Afinal de contas, ela estava doente.
-
44:56 - 45:03Você não, hm, abreviou o sofrimento dela nesse mundo?
-
45:03 - 45:07Com a cumplicidade, é claro, da pobre Sra. rogers.
-
45:07 - 45:11Não vou discutir com o senhor.
-
45:11 - 45:17Mas o que faz o senhor pensar que eu mataria uma pessoa que não ia me deixar nenhum dinheiro?
-
45:19 - 45:23Não, obrigada.
-
45:25 - 45:27Sinto muito
-
45:32 - 45:34[gato miando]
-
45:34 - 45:39Está claro que não podemos ficar a noite inteira assim.
-
45:39 - 45:41Vou me retirar.
-
45:41 - 45:43Boa noite.
-
45:47 - 45:52Se vocês não se importam, vou me despedir também.
-
45:52 - 45:57Por favor, Srta Claythorne, eu prefiro ir para o quarto sózinha.
-
45:57 - 46:02Posso lembrar à senhora , Sra Brent, que sou a única pessoa que não teve o nome mencionado na votação?
-
46:02 - 46:04É exatamente esse o meu ponto.
-
46:04 - 46:06Acho esse fato bastante peculiar.
-
46:06 - 46:08Tenho certeza que a Sra. Brent não vai se importar se houver uma terceira pessoa.
-
46:08 - 46:11Devagar, Sr. Lombard. Vou com o senhor.
-
46:11 - 46:12Quanto mais, melhor.
-
46:12 - 46:15E mais seguro.
-
46:37 - 46:40Está quente aqui, não está?
-
46:40 - 46:43Sim, bastante quente, bastante quente.
-
46:43 - 46:45E, hmm, solitário.
-
46:45 - 46:48Sim, bastante solitário, bastante solitário.
-
46:48 - 46:50ROGERS!
-
46:50 - 46:52Sim, senhor?
-
46:52 - 46:55Ah, Será que você podia nos fazer um pouco de companhia?
-
46:55 - 47:01Ah, o que o senhor quiser, senhor.
-
47:01 - 47:03Não coloque água.
-
47:03 - 47:06Não vou colocar, senhor.
-
47:07 - 47:09Boa noite, Srta Clathorne.
-
47:09 - 47:11Não se esqueça de trancar sua porta
-
47:11 - 47:14Não tem jeito de trancar o diabo do lado de fora.
-
47:16 - 47:18Acho que tem outra pessoa maluca.
-
47:18 - 47:21Acho que no final todos vamos estar no mesmo caminho.
-
47:21 - 47:22Não acho que vai acontecer isso com você , Blaw.
-
47:22 - 47:26Não, muita coisa é necessária para me tirar do sério.
-
47:27 - 47:29Também não vejo você naquele caminho não.
-
47:29 - 47:33No momento estou me sentindo bem normal, obrigado.
-
47:37 - 47:39Já disse a ele?
-
47:39 - 47:44Sim, senhor, eu sei qual foi a decisão do júri.
-
47:44 - 47:47Vocês se sentiriam mais seguros se eu não ficasse dentro da casa essa noite.
-
47:47 - 47:50Acho então que vou dormir no abrigo da lenha.
-
47:50 - 47:55E agora, se me derem licença, boa noite.
-
48:03 - 48:05[VIDRO QUEBRANDO]
-
48:09 - 48:11Vou trancar agora que ele saiu.
-
48:11 - 48:14Não é o suficiente, Sr. Blaw.
-
48:18 - 48:20Ainda somos sete.
-
48:20 - 48:24Tranque essa porta, por favor.
-
48:24 - 48:28Coloque a chave aqui.
-
48:28 - 48:33Chega de truques de índios por hoje.
-
48:34 - 48:37Tranque, Sr. Blaw.
-
48:40 - 48:43Ei, espera, agora ninguém pode entrar lá a não ser você.
-
48:43 - 48:45Ah, estou vendo.
-
48:45 - 48:49Bem, mas, mas, quem vai ficar com ela?
-
48:57 - 48:58[BATIDA FORTE]
-
48:58 - 48:59Rogers!
-
48:59 - 49:01Abra, Rogers!
-
49:01 - 49:03Afaste-se da porta.
-
49:03 - 49:06Sou eu, Lombard! Abra!
-
49:06 - 49:08Acha que eu sou idiota, Sr. Lombard?
-
49:08 - 49:11Não seja idiota, Rogers.
-
49:11 - 49:12O senhor não seja idiota, senhor.
-
49:12 - 49:14É o Juiz Quincannon.
-
49:14 - 49:16Você conhece minha voz, Rogers.
-
49:16 - 49:17Doutor Armstrong.
-
49:17 - 49:18É Blaw, Rogers!
-
49:18 - 49:19Abra a porta!
-
49:19 - 49:24Numa situação dessas eu não abriria a porta nem para o Papai Noel.
-
49:24 - 49:26Só queremos dar uma chave para você
-
49:26 - 49:26Para quê?
-
49:26 - 49:28Deixa pra lá, seu idiota.
-
49:28 - 49:29Rápido!
-
49:29 - 49:30Está chovendo.
-
49:30 - 49:33Passe por debaixo da porta, senhor.
-
49:40 - 49:41Boa noite, Rogers.
-
49:41 - 49:43Mantenha sua porta trancada.
-
49:43 - 49:46Não se preocupe comigo, senhor
-
50:02 - 50:03[Espirro]
-
50:06 - 50:07[Espirro]
-
50:07 - 50:08Ooo, cuidado, Juiz.
-
50:08 - 50:09Pode deixar.
-
50:09 - 50:14O senhor sabe que o resfriado comum causa mais mortes que--
-
50:14 - 50:18Não se preocupe.
-
50:23 - 50:25Não preciso lembrar para trancar suas portas.
-
50:25 - 50:27E colocar uma cadeira sob a maçaneta.
-
50:27 - 50:32Há maneiras de destrancar uma fechadura do lado de fora
-
50:32 - 50:35E se um de vocês acabar sendo o Sr. Owen
-
50:35 - 50:38Apenas lembrem-se: meu sono é muito leve.
-
50:38 - 50:40Boa noite
-
50:40 - 50:42Boa noite, senhores.
-
50:42 - 50:44Que possamos nos encontrar em segurança pela manhã.
-
50:44 - 50:45Boa noite.
-
50:45 - 50:49Boa noite, senhor.
-
51:21 - 51:24[Batida insistente na porta]
-
51:24 - 51:25Senhora Brent!
-
51:26 - 51:27Senhora Brent!
-
51:27 - 51:28Ela não responde.
-
51:28 - 51:29A porta está trancada?
-
51:29 - 51:32Claro que sim, pode tentar.
-
51:34 - 51:36Ela não está aqui!
-
51:36 - 51:39Você observa um fato com muita rapidez, Blaw.
-
51:39 - 51:40O que está errado, Sr. Blaw?
-
51:40 - 51:41A Sra. Brent está desaparecida.
-
51:41 - 51:43Eu bati em todas as portas, ela foi a única que não respondeu.
-
51:43 - 51:43E qual é o problema?
-
51:44 - 51:44Já está tarde.
-
51:45 - 51:46Sim, nós todos dormimos tarde.
-
51:46 - 51:48Escutei ela se levantando.
-
51:48 - 51:51Deve ter ido para baixo.
-
51:51 - 51:55[Batida alta]
-
52:00 - 52:02Tranquei essa porta na noite passada.
-
52:02 - 52:03Quem abriu?
-
52:03 - 52:07Olhem!
-
52:07 - 52:09Bom dia.
-
52:09 - 52:12Vejam que padrão bonito. Pensei que poderia copiá-lo para fazer um novo xale.
-
52:12 - 52:15A porta estava trancada quando você saiu?
-
52:15 - 52:16Ah, sim, fui eu quem abri.
-
52:16 - 52:17Bom dia, Sra. Brent.
-
52:17 - 52:19Eu também gosto de caminhar antes do café-da-manhã
-
52:19 - 52:22mas não teria saído sozinho.
-
52:22 - 52:25Eu me sinto perfeitamente segura sózinha, obrigada.
-
52:25 - 52:30Eu também, mas a senhora sabe que Rogers está lá fora?
-
52:30 - 52:31Coitado.
-
52:31 - 52:35Espero que não tenha se resfriado.
-
52:36 - 52:37O que é isso?
-
52:37 - 52:38Alguém está batendo na porta.
-
52:38 - 52:39Porta da cozinha.
-
52:39 - 52:40Rogers, é claro! Ele quer entrar!
-
52:40 - 52:44Que coisa! Esquecemos do café-da-manhã.
-
52:51 - 52:52Onde ele está?
-
52:52 - 52:57Alguém estava batendo.
-
52:57 - 52:59Rogers!
-
53:11 - 53:13Rogers!
-
53:13 - 53:15Não está aqui.
-
53:15 - 53:17Rogers!
-
53:17 - 53:18Sabe o que eu acho?
-
53:18 - 53:19Descobrimos nosso cara.
-
53:19 - 53:21É Rogers.
-
53:21 - 53:23Está de acordo com o padrão psicológico.
-
53:23 - 53:26O comportamento dele na noite passada foi distintamente anormal.
-
53:26 - 53:29Padrão psicológico uma ova, eu sigo os fatos.
-
53:29 - 53:31Ele foi oficialmente acusado
-
53:31 - 53:32Fato.
-
53:32 - 53:33Ele ficou bêbado.
-
53:33 - 53:35Não quis abrir a porta do galpão.
-
53:35 - 53:36Fato.
-
53:36 - 53:39Hoje de manhã entendeu que chegou no final da linha
-
53:39 - 53:40e desapareceu.
-
53:40 - 53:42Fato.
-
53:42 - 53:45Há um outro fato sobre Rogers que vocês não mencionaram.
-
53:45 - 53:47Ele está morto.
-
53:54 - 53:55O assassino foi bem meticuloso
-
53:55 - 53:58Limpou a lâmina depois de ferir sua vítima.
-
53:58 - 54:00Ele obviamente surgiu por trás
-
54:00 - 54:01levantou o cutelo
-
54:01 - 54:02e depois baixou com força
-
54:02 - 54:04rachando o crânio
-
54:04 - 54:07[música dos Dez Indiozinhos no piano]
-
54:07 - 54:10Sete indiozinhos estavam cortando lenha
-
54:10 - 54:12um se cortou pelo meio
-
54:12 - 54:14e então sobraram seis.
-
54:14 - 54:18Seria necessária muita força para desferir esse golpe?
-
54:18 - 54:24Bem, uma mulher seria capaz de fazê-lo, se é isso que quer saber.
-
54:24 - 54:29A Sra. Claythorne estava trancada em seu quarto, Doutor, se é isso que quer dizer.
-
54:29 - 54:32Nós todos estávamos em nossos quartos.
-
54:32 - 54:37Exceto
-
54:37 - 54:39Nada de café-da-manhã ainda?
-
54:39 - 54:40Nao.
-
54:40 - 54:44Se eu tivesse um mordomo como Rogers ia me livrar dele rápidamente.
-
54:47 - 54:48Espera
-
54:48 - 54:49Esquecemos de uma coisa.
-
54:49 - 54:50Do quê?
-
54:50 - 54:53A sala de jantar!
-
54:53 - 54:54Ainda está trancada.
-
54:54 - 54:56Onde está a chave?
-
54:56 - 54:59Estava no bolso de Rogers.
-
55:04 - 55:08Um, dois, três, quatro, cindo, seis
-
55:08 - 55:09Está faltando outro?
-
55:09 - 55:12Mas a porta estava trancada.
-
55:13 - 55:19Já sei!
-
55:19 - 55:21Não sei não.
-
55:26 - 55:29Você já ouviu contar de alguma picada fatal de abelha?
-
55:29 - 55:30Não, por que?
-
55:30 - 55:33Seis indiozinhos brincando com a colméia
-
55:33 - 55:39até que um foi picado pela abelha e então sobraram cinco.
-
55:43 - 55:45Foi muito estúpido matar o único criado da casa.
-
55:45 - 55:48Agora não sabemos nem onde encontrar a geléia.
-
55:48 - 55:51Fica de olho em abelhas.
-
55:55 - 55:57Eu tomaria cuidado com aquele jovem.
-
55:57 - 55:59É o que pretendo fazer, Sra Brent.
-
55:59 - 56:01Eu tomo cuidado com todo mundo.
-
56:01 - 56:04Um consciência limpa é a melhor armadura.
-
56:04 - 56:06Essa ilha é uma imagem da vida.
-
56:06 - 56:09AInocência tem que viver cercada de criminosos.
-
56:09 - 56:12Parece o Sr. Owen falando.
-
56:12 - 56:18Não vejo nada errado com a idéia de punir os culpados.
-
56:18 - 56:22E as acusações feitas contra a senhora?
-
56:22 - 56:24Será que esses ovos são frescos?
-
56:24 - 56:26E então, Sra. Brent?
-
56:26 - 56:28O seu jovem sobrinho, a senhor não é culpada de sua morte?
-
56:28 - 56:30Fofocas familiares, Srta Claythorne.
-
56:30 - 56:32O garoto de minha irmã tinha o sangue ruim
-
56:32 - 56:34do lado do pai, é claro.
-
56:34 - 56:36O chicote não adiantava nada .
-
56:36 - 56:38E então, naturalmente, tive que mandá-lo para o reformatório.
-
56:38 - 56:43Eu realmente espero que esses ovos não tenham cozinhado demais.
-
56:43 - 56:45O que aconteceu com o garoto?
-
56:45 - 56:46Ah, nunca mais o vi.
-
56:46 - 56:51Ele aumentou a cota de seus pecados quando se enforcou.
-
56:54 - 56:56Já sei!
-
56:56 - 56:57eu sei quem pegou o último indio!
-
56:57 - 56:58Quem?
-
56:58 - 57:02Rogers!
-
57:02 - 57:04Ele tinha a chave da sala
-
57:04 - 57:06Fato
-
57:06 - 57:08Ele se esgueira e pega o indiozinho
-
57:08 - 57:10tranca a porta de novo
-
57:10 - 57:14volta para o galpão onde corta um pouco de lenha.
-
57:14 - 57:15Fato.
-
57:15 - 57:17E então
-
57:18 - 57:19E então?
-
57:19 - 57:21Ele pega o cutelo e racha seu próprio crânio.
-
57:21 - 57:22Como diria o doutor.
-
57:22 - 57:23Fato
-
57:23 - 57:25Eu ia gostar de ver você repetir a façanha em você mesmo, Blaw.
-
57:25 - 57:28Ia ter que praticar.
-
57:30 - 57:34Qualquer pessoa dessa casa poderia ter saído discretamente.
-
57:34 - 57:36É verdade, Sra. Brent?
-
57:36 - 57:38Completamente verdadeiro.
-
57:38 - 57:42O culpado encontra Rogers do lado de fora e o mata.
-
57:42 - 57:47Então pega a chave do bolso de sua vítima e, enfim, vocês sabem do resto.
-
57:47 - 57:49Sim.
-
57:49 - 57:52Mas a chave ainda estava no bolso de Rogers.
-
57:52 - 57:54Com certeza. O assassino coloca a chave
-
57:54 - 57:59de volta no bolso de Rogers e volta pra cama.
-
57:59 - 58:03Ou vai fazer um passeio inocente antes do café-da-manhã.
-
58:03 - 58:07Sinto muiito, Sra. Brent.
-
58:07 - 58:10Alguém mais quer chá?
-
58:14 - 58:17Lombard!
-
58:23 - 58:26Lombard!
-
58:26 - 58:29Sim, Blaw?
-
58:38 - 58:39Que você está fazendo aqui?
-
58:39 - 58:40Você me chamou, não chamou?
-
58:40 - 58:43Sim, é é, sim.
-
58:43 - 58:47Não sei, mas você não acha que o velho juiz sabe de muitas coisas?
-
58:47 - 58:49Descrevendo cada movimento?
-
58:49 - 58:51Parece até que ele estava na cena do crime.
-
58:51 - 58:53Meu caro Blaw, na minha opinião, você não tem a menor chance.
-
58:53 - 58:54Como é que é?
-
58:54 - 58:56Falta de imaginação.
-
58:56 - 59:01Um criminoso com a inteligência de U. N. Owen pode fazer você dançar em círculo o quanto quiser.
-
59:01 - 59:04Nenhum homem me superou, até hoje.
-
59:04 - 59:06E uma mulher?
-
59:07 - 59:08Sim, sim.
-
59:08 - 59:10Não se deve confiar em mulheres.
-
59:10 - 59:12Ela é claramente uma maníaca depressisva.
-
59:12 - 59:14Não sei como não percebi isso antes.
-
59:14 - 59:17Estava bem esquisita hoje de manhã na cozinha.
-
59:17 - 59:21Todos nós estávamos bem esquisitos, mas não achei prova nenhuma.
-
59:21 - 59:23Ela não deixou pistas.
-
59:23 - 59:25Deixou sim.
-
59:29 - 59:32O que me diz disso, hein?
-
59:32 - 59:35Nenhuma pessoa normal pensaria em usar alga como modelo para um xale!
-
59:35 - 59:38Ela tentou nos despistar.
-
59:38 - 59:39É ela.
-
59:39 - 59:42Aposto minha vida como é ela.
-
59:42 - 59:43Espera, Blaw.
-
59:43 - 59:45Deixa a Srta. Claythorne chamá-la.
-
59:45 - 59:48Vai despertar menos suspeitas.
-
59:53 - 59:56Sra Brent!
-
59:59 - 60:01Sra Brent!
-
60:37 - 60:38Sra Brent
-
60:38 - 60:40Sra Brent!
-
60:41 - 60:42Não adianta, Srta Claythorne.
-
60:42 - 60:44Ela não vai responder.
-
60:48 - 60:49Olha a abelha.
-
60:50 - 60:53A abelha!
-
60:53 - 60:57Apenas uma abelha normal, Srta Claythorne.
-
60:57 - 60:59Nada.
-
60:59 - 61:01a não ser uma pequena marca no pescoço.
-
61:01 - 61:04Aqui está sua abelha, Doutor.
-
61:17 - 61:18Alguém tirou ela daqui.
-
61:18 - 61:19Não está aqui!
-
61:19 - 61:20Venha ver você mesmo.
-
61:20 - 61:22Qual foi o veneno injetado?
-
61:22 - 61:24Só posso supor
-
61:24 - 61:26que era muito forte
-
61:26 - 61:29ela deve ter morrido imediatamente.
-
61:29 - 61:31Mas a abelha
-
61:31 - 61:33A abelha que estava no quarto.
-
61:33 - 61:35É o toque artístico de nosso assassino.
-
61:35 - 61:38ele gosta de seguir sua musiquinha de ninar.
-
61:38 - 61:39Que loucura.
-
61:39 - 61:41Estamos todos loucos.
-
61:41 - 61:42Eu não, Sr. Lombard.
-
61:42 - 61:46Ainda tenho meus poderes de raciocínio.
-
61:46 - 61:48Sobramos cinco.
-
61:48 - 61:51Um de nós é o assassino
-
61:51 - 61:53O resto de nós está desprotegido.
-
61:53 - 61:55Desprotegidos?!
-
61:55 - 61:57Como podemos saber se algum de nós tem um revólver?
-
61:57 - 61:59Bom argumento, Blaw.
-
61:59 - 62:00Como podemos saber?
-
62:00 - 62:02Bom, eu não tenho.
-
62:02 - 62:04[??] A lei proíbe.
-
62:04 - 62:06E o senhor, Doutor?
-
62:06 - 62:08Bem, é claro que não! Podem me revistar, senhores.
-
62:08 - 62:09Me revistem.
-
62:09 - 62:11Srta Claythorne?
-
62:11 - 62:12Bem que eu gostaria.
-
62:12 - 62:13Tem razão, Srta Claythorne.
-
62:13 - 62:15Uma falta de planejamento desastrosa.
-
62:15 - 62:18É melhor se precaver ao visitar um lugar desconhecido.
-
62:18 - 62:20Por que não nos contou que tinha um revólver?
-
62:20 - 62:22Ninguém me perguntou.
-
62:22 - 62:26Está sob controle! Revistem seus bolsos.
-
62:26 - 62:28Não estão desperdiçando seu tempo?
-
62:28 - 62:30Eu sei onde está!
-
62:33 - 62:35Juiz, o senhor acabou de dizer que um de nós é o assassino.
-
62:35 - 62:38Se eu fosse o senhor, não deixaria Blaw chegar perto daquele revólver.
-
62:45 - 62:47Não está aqui!
-
62:47 - 62:48Olha de novo, Blaw!
-
62:48 - 62:50Tem que estar aí.
-
62:50 - 62:51Olhem no bolso!
-
62:51 - 62:53Não! Me larga! Me larga!
-
62:53 - 62:54Nada aqui.
-
62:54 - 62:56O que você fez com ele?
-
62:57 - 62:56O que VOCÊ fez com ele?
-
62:57 - 62:59Bom Deus! Onde está?
-
63:01 - 63:08Quem pode responder essa pergunta vai óbviamente permancer calado.
-
63:30 - 63:32Num momento como esse.
-
63:32 - 63:37Um joguinho cerebral, um jogo cerebral.
-
63:39 - 63:42Você sabe que a coisa mais segura a fazer é ficar no quarto.
-
63:42 - 63:43Com a porta trancada.
-
63:43 - 63:44E você?
-
63:44 - 63:47Ah, eu não ficaria aqui sózinho com um dos outros.
-
63:47 - 63:49Por que não?
-
63:49 - 63:53Você não acha estranho a ausência de uma terceira pessoa sempre que
-
63:53 - 63:55algo de desagradável acontece?
-
63:55 - 63:59O Sr. Owen sempre consegue ficar sózinho com suas vítimas.
-
63:59 - 64:02Com a presença de uma terceira pessoa
-
64:02 - 64:05nada acontece.
-
64:05 - 64:07Você não fica nervosa?
-
64:07 - 64:09Sózinha comigo aqui?
-
64:09 - 64:11Mas não estamos sózinhos.
-
64:11 - 64:14Pedi ao Sr. Blaw para ficar nos vigiando.
-
64:14 - 64:17Ele é a minha terceira pessoa.
-
64:21 - 64:23Blaw!
-
64:29 - 64:31Veja, outra desgraça.
-
64:31 - 64:34Tem algo errado com a máquina
-
64:34 - 64:36As baterias devem estar acabando.
-
64:36 - 64:40Não podemos ficar com todas as luzes acesas na casa hoje à noite.
-
64:40 - 64:43Vou até o galpão ver o que é possível fazer.
-
64:45 - 64:45Deixa acesa, Doutor. Deixa acesa.
-
64:50 - 64:54E então, o piscar das luzes atrapalha sua jogada?
-
64:54 - 64:56Você saiu da janela e me deixou
-
64:56 - 64:57sózinha.
-
64:57 - 64:58Tenho que ir até o galpão.
-
64:58 - 65:00É melhor ir para seu quarto e trancar a porta.
-
65:00 - 65:21É o que vou fazer.
-
65:21 - 65:23Onde está a Srta Claythorne?
-
65:23 - 65:24Não sei.
-
65:24 - 65:25Onde está Blaw?
-
65:25 - 65:27Foi até o galpão.
-
65:27 - 65:29Galpão?
-
65:37 - 65:41Qual é o problema, Doutor?
-
65:41 - 65:43Ah, tudo bem.
-
65:43 - 65:44Você e eu
-
65:44 - 65:45nós
-
65:45 - 65:47nós estamos sózinhos na casa.
-
65:47 - 65:47Lombard! Lombard!
-
65:47 - 65:48Vem cá!
-
65:48 - 65:51Não nos deixe!
-
65:52 - 66:04[Barulho de máquinas]
-
66:04 - 66:05Onde está Vera?
-
66:05 - 66:06Vera?
-
66:06 - 66:07A Srta Claythorne?
-
66:07 - 66:08Não se aproxime.
-
66:08 - 66:09Onde ela está?
-
66:09 - 66:11Blaw, se você não me disser, juro que vou matá-lo.
-
66:11 - 66:14Se você der mais um passo vou bater em você.
-
66:14 - 66:16Ah, Doutor, por favor.
-
66:16 - 66:17Me dê uma chance.
-
66:17 - 66:20Se você é o Sr. Owen, por misericórdia, me diz.
-
66:20 - 66:23Não vou dizer nada aos outros.
-
66:23 - 66:26Não me atormente desse jeito.
-
66:26 - 66:27Se
-
66:27 - 66:29Se o que você quer é matar os outros.
-
66:29 - 66:30Não vou impedir.
-
66:30 - 66:32Não vou dizer nada.
-
66:32 - 66:35Vou até ajudar, se você poupar minha vida.
-
66:35 - 66:38Olha, eu confio em você.
-
66:38 - 66:40Você não confia em mim?
-
66:40 - 66:42Hmm, sim.
-
66:42 - 66:43Assim está melhor.
-
66:43 - 66:46NÃO CHEGA MAIS PERTO!
-
66:47 - 66:48Seu braço não está ficando cansado?
-
66:48 - 66:51Não se preocupe comigo.
-
66:51 - 66:53Escuta, se a Srta Claythorne estiver segura em seu quarto, como você disse
-
66:53 - 66:54Nós estamos nos comportando como idiotas.
-
66:54 - 66:57Não vai me enrolar assim. Prefiro ser um idiota vivo.
-
66:57 - 66:58Tem alguém chegando.
-
66:58 - 67:01O quê?
-
67:01 - 67:03Srta Claythorne.
-
67:03 - 67:05Falei para ficar trancada no seu quarto.
-
67:05 - 67:08Estou procurando
-
67:08 - 67:09Oh.
-
67:09 - 67:10Ele está certo, Vera
-
67:10 - 67:11Você não deve ser tão descuidada.
-
67:11 - 67:12Vamos
-
67:12 - 67:13Fiquem aqui! Os dois!
-
67:13 - 67:18Agora posso continuar o que vim fazer.
-
67:18 - 67:19Você sabe alguma coisa sobre eletricidade?
-
67:19 - 67:20Não me aborreça.
-
67:20 - 67:23Já sei!
-
67:23 - 67:24Fica onde está!
-
67:24 - 67:26Não vou me mexer nem um milimetro.
-
67:26 - 67:28Nem eu.
-
67:28 - 67:30Até a luz voltar.
-
67:30 - 67:32Você acha que vai voltar?
-
67:32 - 67:35Por que não?
-
67:35 - 67:37Não foi um acidente.
-
67:37 - 67:40Alguém quer que essa casa fique no escuro hoje à noite.
-
67:40 - 67:41Quem?
-
67:41 - 67:42Aquele que tememos.
-
67:42 - 67:45Mas, meu caro Doutor, ele cometeu um erro.
-
67:45 - 67:51Esse truque de cortar as luzes deixa duas pessoas inocentadas.
-
67:51 - 67:53Você e eu.
-
67:53 - 67:56Agora podemos confiar um no outro.
-
67:56 - 67:58Certo.
-
67:58 - 68:01Sim, o objetivo era semear desconfiança entre nós.
-
68:01 - 68:04Mas agora podemos fazer uma aliança, você e eu.
-
68:04 - 68:08E encontrar o assassino.
-
68:08 - 68:12Não temos mais nada para esconder do outro, temos?
-
68:12 - 68:15Exatamente o que eu estava pensando.
-
68:16 - 68:20Ahhh eu precisava disso.
-
68:20 - 68:22Agora.
-
68:22 - 68:24Agora.
-
68:24 - 68:25Podemos contar a verdade um para o outro.
-
68:25 - 68:28Toda a verdade.
-
68:38 - 68:44Quem vai falar primeiro?
-
68:44 - 68:47Tudo bem, eu começo.
-
68:47 - 68:56Como você sabe, o Sr Owen afirmou que eu fui responsável pela morte de um certo Edward Seaton.
-
68:56 - 68:58O que é absolutamente verdade.
-
68:58 - 69:02Ele era um homem inocente com a vida em jogo em um julgamento.
-
69:02 - 69:04Não tinha nada contra ele.
-
69:04 - 69:10O que eu queria era acabar com a reputação do seu advogado de defesa, que perdeu a causa.
-
69:10 - 69:16E o seu cliente perdeu a vida.
-
69:16 - 69:18Doutor.
-
69:18 - 69:20Nos diga a verdade.
-
69:20 - 69:22Seu destino depende disso.
-
69:22 - 69:26Estou certo que sim.
-
69:30 - 69:33O disco no gramofone não mentiu.
-
69:33 - 69:38Eu operei a Sra. Cleese enquanto ainda sob a influência de, ah,
-
69:38 - 69:40Fui culpado.
-
69:40 - 69:42Mas de beber além da conta.
-
69:42 - 69:44Não de assassinato.
-
69:49 - 69:51Não vejo onde isso está nos levando!
-
69:51 - 69:54Sente-se, Sr. Blaw.
-
69:54 - 69:58Isso tudo vai nos levar a conclusões importantes. Não é verdade, Doutor?
-
69:58 - 70:02Se eu fosse você, eu, hm, falaria, Sr. Blaw.
-
70:02 - 70:05Não matei ninguém!
-
70:05 - 70:09Estamos escutando, Sr. Blaw.
-
70:09 - 70:12O cara era mesmo inocente.
-
70:12 - 70:15Mas eu estava envolvido com uma gangue que queria acabar com ele.
-
70:15 - 70:18E meu depoimento mandou ele para prisão perpétua.
-
70:18 - 70:20Foi tudo.
-
70:20 - 70:23Mas ele morreu na prisão, não foi?
-
70:23 - 70:26Claro que sim.
-
70:26 - 70:28Como eu podia saber que isso ia acontecer?
-
70:28 - 70:30E o senhor, Sr. Lombard?
-
70:30 - 70:35E a história dos vinte-e-um coitados nativos na África do Sul?
-
70:35 - 70:38Não precisa se exaltar, Blaw.
-
70:38 - 70:41O Sr. Lombard não pode negar nada.
-
70:41 - 70:42Ahhhh!
-
70:42 - 70:45Essa é a primeira vez que acredito em alguma coisa que você diz!
-
70:45 - 70:50Está nos deixando, Srta Claythorne?
-
70:50 - 70:53Minha querida criança, você está tremendo.
-
70:53 - 70:55Eu
-
70:55 - 70:56Eu estou com muito frio.
-
70:56 - 71:01Gostaria que adiássemos essa investigação enquanto acendemos a lareira?
-
71:01 - 71:04Teríamos que ir lá fora buscar lenha.
-
71:04 - 71:07Como Rogers.
-
71:07 - 71:09Não
-
71:09 - 71:10Vamos esperar enquanto você busca seu casaco.
-
71:10 - 71:13Obrigada.
-
71:18 - 71:20Fique aqui, Sr. Lombard.
-
71:20 - 71:25Não vai acontecer nada com ela se todos ficarmos aqui nessa sala.
-
71:35 - 71:38[Porta Abrindo]
-
71:38 - 71:41[Mulher Gritando]
-
71:47 - 71:48Vera!
-
71:48 - 71:50Srta Claythorne!
-
71:50 - 71:50Doutor!
-
71:50 - 71:51Blaw!
-
71:51 - 71:52Quem é?
-
71:52 - 71:53Sou eu, Blaw!
-
71:53 - 71:54Sou eu, Lombard.
-
71:54 - 71:55Onde está Blaw?
-
71:55 - 71:57Como é que vou saber no escuro?
-
71:57 - 71:59Onde é que você esteve esse tempo todo?
-
71:59 - 72:01Fui até meu quarto buscar essa vela.
-
72:01 - 72:02Onde você esteve?
-
72:02 - 72:04Procurando minha lanterna.
-
72:04 - 72:07Onde está Blaw?
-
72:07 - 72:10Blaw! Que diabos está fazendo no meu quarto?
-
72:10 - 72:12Seu quarto? Por isso é que eu não consegui achar nada.
-
72:12 - 72:14Que aconteceu com você?
-
72:14 - 72:15Alguém me atacou.
-
72:15 - 72:16Escutou alguma coisa?
-
72:16 - 72:17Escutei, parece um tiro.
-
72:17 - 72:18Para mim pareceu alguma coisa caindo.
-
72:18 - 72:19Vocês estão assustadiços, todos dois.
-
72:19 - 72:22Nervos.
-
72:22 - 72:26É da Vera.
-
72:28 - 72:31Vera!
-
72:32 - 72:35Vera, o que aconteceu?
-
72:35 - 72:37Não tenha medo, querida. O que aconteceu?
-
72:37 - 72:39Ele estava no meu quarto.
-
72:39 - 72:40Quem?
-
72:40 - 72:42Senti algo,
-
72:42 - 72:43não sei,
-
72:43 - 72:44algo como uma mão
-
72:44 - 72:45Quem era?
-
72:45 - 72:48Eu--, não sei.
-
72:48 - 72:49Minhas velas se apagaram.
-
72:49 - 72:52Logo vamos descobrir.
-
72:55 - 72:59[Vento assoviando]
-
72:59 - 73:01SOCORRO! LUZ!
-
73:03 - 73:06LUZ!
-
73:06 - 73:08Alga.
-
73:08 - 73:11Parecia uma mão fria.
-
73:11 - 73:13Foi isso que tocou na Srta Claythorne.
-
73:13 - 73:16Quem a trouxe para cá?
-
73:16 - 73:18Quem trouxe para dentro da casa?
-
73:18 - 73:20A Sra Brent.
-
73:20 - 73:24Tem certeza que a Sra. Brent está--?
-
73:38 - 73:41Completamente morta.
-
73:41 - 73:45Onde está o Juiz?
-
73:45 - 73:47Engraçado, pensei que ele tinha subido conosco.
-
73:47 - 73:49Eu também!
-
73:49 - 73:51Ele estava logo atrás de mim na escadaria.
-
73:51 - 73:54É, eu acho que trombei com ele.
-
73:54 - 73:55Quando escutei aquele tiro.
-
73:55 - 73:57Tiro? Eu não te disse?
-
73:57 - 73:58O quê?
-
73:58 - 73:59Ora, que a velha raposa sabia de muitas coisas!
-
73:59 - 74:00Está dizendo que escutou um tiro?
-
74:00 - 74:00É.
-
74:00 - 74:03Ora, não estão percebendo? Ele atirou em nós no escuro!
-
74:03 - 74:05Ele vai abater como patinhos se descermos as escadas.
-
74:05 - 74:08Só tem um jeito de saber.
-
74:18 - 74:21É a minha arma.
-
74:21 - 74:25Parece fácil demais.
-
74:28 - 74:32Tudo bem, Juiz, pode sair.
-
74:32 - 74:34Não pense que não estou vendo o senhor.
-
74:46 - 74:51Levou um tiro na cabeça.
-
74:51 - 74:53Só atiraram uma vez.
-
75:01 - 75:06Quem vai ser o próximo?
-
75:06 - 75:09Mais um que se prova inocente.
-
75:09 - 75:13Ele encontrou a solução mas foi tarde demais. E por isso teve que ser silenciado.
-
75:13 - 75:15Silenciado por quem?
-
75:15 - 75:16Por quem?
-
75:16 - 75:19Não se lembram?
-
75:24 - 75:30Hm, um minuto, Srta Claythorne.
-
75:30 - 75:33Bem quando o Juiz ia começar a interrogar a senhorita
-
75:33 - 75:36você subiu, supostamente, para buscar seu casaco.
-
75:36 - 75:39Verdade?
-
75:39 - 75:41Sim.
-
75:41 - 75:46Você abriu a porta, o vento apagou as velas, a alga tocou o seu rosto.
-
75:46 - 75:47Você gritou.
-
75:47 - 75:48Perfeito! Perfeito!
-
75:48 - 75:48Mas!
-
75:48 - 75:52E um bom tempo se passou antes que encontrássemos você aqui.
-
75:52 - 75:53Por que correu para o lado oposto?
-
75:53 - 75:56Ela não sabia para onde estava indo. Estava histérica
-
75:56 - 76:01Concordo. Mas se a Srta Claythorne não tivesse gritado nós ainda estaríamos na sala de jantar
-
76:01 - 76:02e o Juiz estaria vivo.
-
76:02 - 76:06Espera um pouco! Não confunda as coisas.
-
76:06 - 76:08Um de vocês dois puxou o gatilho e agora estão querendo culpar a Srta Claythorne.
-
76:08 - 76:13Agora o senhor vai esperar um pouco, Sr. Lombard. Sabemos muito bem que o Juiz estava
-
76:13 - 76:14quase chegando a uma descoberta importante.
-
76:14 - 76:15Como podemos saber o que estava na cabeça do Juiz?
-
76:15 - 76:18Eu sei porque ele me contou.
-
76:18 - 76:19A Verdade.
-
76:19 - 76:22Toda a verdade.
-
76:22 - 76:28Srta. Claythorne, a senhorita cometeu ou não cometeu o crime pelo qual foi acusada?
-
76:28 - 76:30Prefiro não falar sobre isso.
-
76:30 - 76:37Ahh, mas é preciso. Todos nós confessamos nossos pequenos , hm, erros. Todos menos você.
-
76:37 - 76:39Vamos lá, minha criança.
-
76:39 - 76:42Você não matou esse tal de Buckner, matou?
-
76:42 - 76:46Vão acreditar na minha palavra se eu disser que não?
-
76:46 - 76:47Receio que vou sim.
-
76:47 - 76:50Então você tem minha palavra.
-
76:50 - 76:54E não me faça mais perguntas.
-
76:55 - 76:57Não podem ver que ela está dizendo a verdade?
-
76:57 - 76:59É esse exatamente o seu erro.
-
76:59 - 77:01Não vejo como.
-
77:01 - 77:01Mas vai ver.
-
77:01 - 77:03Vai ver.
-
77:03 - 77:06O raciocínio do Juiz era o seguinte:
-
77:06 - 77:09Owen nos atraiu para a ilha para nos punir por crimes cometidos no passado.
-
77:09 - 77:10Correto.
-
77:10 - 77:16E nós três , hã, não admitimos, vamos dizer assim, nossa culpa?
-
77:16 - 77:17Correto.
-
77:17 - 77:22E, portanto, não estamos interessados na punição dos crimes.
-
77:22 - 77:26Conclusão: Owen é aquele que não cometeu nenhum crime no passado.
-
77:26 - 77:28Entendi!
-
77:28 - 77:33Que mente maravilhosa. E pensar que não foi capaz de salvar sua própria vida.
-
77:33 - 77:33É, mas salvou as nossas.
-
77:34 - 77:38Sim, claro, e isso é o que importa.
-
77:39 - 77:40Entendeu agora, Sr. Lombard?
-
77:40 - 77:47Oh, é uma grande e convincente dedução matemática.
-
77:47 - 77:48Ho, ho, espera aí.
-
77:48 - 77:53Ah, não , você também não, Blaw.
-
77:53 - 77:54Agora ninguém está entendendo nada.
-
77:54 - 77:56É um ótimo arranjo.
-
77:56 - 77:57Agora todos podemos dormir.
-
77:57 - 78:00Vamos nos recolher, senhores.
-
78:08 - 78:09Boa noite, senhores.
-
78:09 - 78:12Doutor, vejo uma falha na sua teoria.
-
78:12 - 78:17Posso acabar com ela em quatro palavras. Quer ouvi-las?
-
78:17 - 78:20Imagine que eu diga: "Eu sou o Sr. Owen."
-
78:21 - 78:25Seria bastante interessante.
-
78:25 - 78:28Mas pouco provável
-
78:28 - 78:32O problema , Lombard, é que ninguém acredita em você.
-
78:32 - 78:34Que pena, eu estava apenas tentando ajudar.
-
78:34 - 78:35Boa noite, durma bem.
-
78:35 - 78:38Espero que sim.
-
78:38 - 78:40Tenho certeza que sim.
-
79:49 - 79:51Há quanto tempo está aqui?
-
79:51 - 79:54Shh! Mais baixo!
-
79:54 - 79:57Mas há quanto tempo está aqui?
-
79:57 - 79:58Desde que você apagou sua luz.
-
79:58 - 80:02Por que?
-
80:02 - 80:06Quero estar aqui para dar as boas-vindas ao Sr. Owen.
-
80:06 - 80:11Trancar você nesse quarto com a chave do lado de fora é um pouco óbvio, não acha?
-
80:11 - 80:13É o Doutor ou Blaw.
-
80:13 - 80:16E se não estou enganado, um deles vai entrar a qualquer minuto por aquela porta.
-
80:16 - 80:19Será que ele já não está aqui?
-
80:19 - 80:21Você.
-
80:21 - 80:24Se acreditasse nisso você não teria deixado sua janela aberta.
-
80:24 - 80:25E eu?
-
80:25 - 80:26Hmm, você não é muito inteligente.
-
80:26 - 80:35Uma garota esperta teria confessado qualquer crime antigo para ser inocentada do que está acontecendo nessa casa.
-
80:35 - 80:40Você tem certeza que não matou o tal Barclay?
-
80:40 - 80:46Talvez tenha esquecido.
-
80:46 - 80:48Ou talvez ele nunca tenha existido?
-
80:48 - 80:51Ah, sim, ele existiu.
-
80:51 - 80:54Bom, então talvez ele nunca tenha sido assassinado.
-
80:54 - 80:59Foi sim.
-
80:59 - 81:03Por alguém próximo a você?
-
81:03 - 81:07E você foi a suspeita?
-
81:07 - 81:11O que aconteceu com a pessoa próxima a você?
-
81:11 - 81:14Ela era minha irmã.
-
81:14 - 81:19E eu cuidei dela até o fim.
-
81:19 - 81:22Ah, agora vejo que o Sr. Owen não é infalível.
-
81:22 - 81:24Você não devia estar nessa casa!
-
81:24 - 81:25Você não matou para entrar aqui.
-
81:25 - 81:29Não tem vergonha de falar de modo tão leve sobre assassinato, Sr. Lombard?
-
81:29 - 81:31Não me chame de senhor.
-
81:31 - 81:33E não me chame de Lombard.
-
81:33 - 81:35Vou te contar uma coisa sobre o Sr. Lombard.
-
81:35 - 81:38Uma coisa que o Sr. Owen não sabe.
-
81:38 - 81:42[barulho de rangidos]
-
81:42 - 81:44[passos]
-
81:44 - 81:46Me deixa segurá-lo quando ele entrar.
-
81:46 - 81:50Não atire se não for necessário.
-
81:50 - 82:01[passos]
-
82:01 - 82:03Está se afastando.
-
82:03 - 82:04Para baixo?
-
82:04 - 82:07Vou descobrir.
-
82:08 - 82:12Esqueci que está trancada.
-
82:12 - 82:13Vou dar a volta pelo outro lado.
-
82:13 - 82:14Leve o revólver.
-
82:14 - 82:15Ah não, fique com ele.
-
82:15 - 82:16Se eu não conseguir voltar.
-
82:16 - 82:17Mas ele pode matar você
-
82:17 - 82:20Se me matar, vai estar cometendo um erro grave.
-
82:20 - 82:21A outra coisa que ele não sabe é que
-
82:21 - 82:24não sou o Sr. Lombard.
-
83:01 - 83:02Vai descobrir agora.
-
83:02 - 83:03É Blaw ou o Doutor.
-
83:03 - 83:08Aquele que não estiver em seu quarto.
-
83:08 - 83:09[batidas insistentes]
-
83:09 - 83:11Blaw! Blaw! Acorda!
-
83:11 - 83:13Abra a porta!
-
83:16 - 83:17Quem foi que deixou a garota sair do quarto?
-
83:17 - 83:21Esquece ela. Vem, Blaw.
-
83:23 - 83:24Ele não está aqui!
-
83:24 - 83:25Agora sabemos quem é!
-
83:25 - 83:26Eu o escutei descendo as escadas.
-
83:26 - 83:30VAmos, Blaw, podemos encontrá-lo.
-
83:30 - 83:32Como posso saber que ouviu o Doutor?
-
83:32 - 83:35Não seja tolo, Blaw! Não temos tempo a perder.
-
83:35 - 83:37A vida é curta, não é mesmo?
-
83:37 - 83:38Mas eu também ouvi, Sr. Blaw!
-
83:38 - 83:41Ah, vou ouviu, não foi?
-
83:41 - 83:43É um belo presente esse.
-
83:43 - 83:45O Sr. Lombard está ficando generoso.
-
83:45 - 83:47Você na frente!
-
83:47 - 83:49Vamos, Vera.
-
84:03 - 84:05Pode ser um truque
-
84:05 - 84:09Certo, Blaw. Talvez ele esteja dentro da casa.
-
84:14 - 84:16Um, dois, três.
-
84:16 - 84:18Apenas três índios.
-
84:18 - 84:21Ele quer nos fazer pensar que está morto.
-
84:21 - 84:24Para nos confundir.
-
84:24 - 84:28O senhor não vai nos enganar dessa vez, Dr. Armstrong.
-
84:28 - 84:31[ melodia dos Dez Indiozinhos sendo assoviada]
-
84:31 - 84:33Que foi isso?!
-
84:33 - 84:44[melodia dos Dez Indiozinhos sendo assoviada]
-
85:06 - 85:09Lombard!
-
85:12 - 85:14Blaw, o que está fazendo sózinho aqui?
-
85:14 - 85:16Acho que sei onde o doutor está!
-
85:16 - 85:17Onde?
-
85:17 - 85:20Não tenho certeza ainda, mas vou esperar por você.
-
85:20 - 85:22Certo. Não vou demorar.
-
86:12 - 86:15Já sei!
-
86:39 - 86:44Não é perigoso destrancar a porta sem saber quem está do lado de fora?
-
86:44 - 86:46Mas eu pensei que era você.
-
86:46 - 86:48Também escutou, hein?
-
86:48 - 86:50Ouvi você passar pela minha porta.
-
86:50 - 86:52Não fui eu.
-
86:52 - 86:54Pensei ter ouvido você.
-
86:54 - 86:56Tem certeza que não saiu de seu quarto?
-
86:56 - 87:00Queria fazer a mesma pergunta.
-
87:00 - 87:02Talvez o Sr. Blaw tenha voltado para o seu quarto.
-
87:02 - 87:06Não, não, não. Bati na porta. Escutei um barulho enquanto estava me vestindo.
-
87:06 - 87:08Como uma porta batendo?
-
87:08 - 87:12Exatamente. Também ouviu, foi?
-
87:12 - 87:14O que foi?
-
87:14 - 87:19Não sei. Você não tem a sensação de que tem alguém
-
87:19 - 87:21esperando e observando o tempo todo?
-
87:21 - 87:22Sim, sei o que quer dizer.
-
87:22 - 87:24São os nervos.
-
87:24 - 87:25Mas você pensou também.
-
87:25 - 87:30Mantenha o controle, querida. Não tem nada de sobrenatural aqui. é definitivamente humano.
-
87:30 - 87:31Quer dizer que é o doutor?
-
87:31 - 87:32O doutor maluco.
-
87:32 - 87:33Escondido aqui?
-
87:33 - 87:36Logo vamos descobrir.
-
87:36 - 87:37[Grito de mulher]
-
87:58 - 88:03Devia estara olhando para lá. E enquanto estava olhando,
-
88:03 - 88:06Dr. Armstrong
-
88:06 - 88:08Foi o Armstrong que escutamos!
-
88:08 - 88:12Mas o que o Blaw estava olhando?
-
88:12 - 88:15O que você vê?
-
88:15 - 88:17O que é?
-
88:17 - 88:19Não pode ser.
-
88:19 - 88:22Me deixa ver!
-
88:22 - 88:24Você vai ver.
-
88:24 - 88:27Venha comigo.
-
88:30 - 88:34O que é? O que é? Me diz!
-
89:02 - 89:06Olha!
-
89:08 - 89:12Armstrong. Ele está morto há horas.
-
89:12 - 89:13Horas?
-
89:13 - 89:15Desde a última maré.
-
89:15 - 89:19Não tem pegadas perto do corpo.
-
89:22 - 89:25Mas se ele foi...
-
89:25 - 89:27Quem matou Blaw?
-
89:27 - 89:30Sim. Apenas duas pessoas estão vivas nessa ilha.
-
89:30 - 89:31Você
-
89:31 - 89:32e você!
-
89:32 - 89:36Então esse é o fim, Vera.
-
89:36 - 89:38Esse é o fim.
-
89:38 - 89:40Finalmente chegamos à verdade agora.
-
89:40 - 89:42Sim, a verdade, toda a verdade.
-
89:42 - 89:45Não chega mais perto.
-
89:45 - 89:47Ah, entendo.
-
89:47 - 89:51Não está certo, minha querida. Não está de acordo com a letra de sua canção de ninar.
-
89:51 - 89:53Não tente me enrolar.
-
89:53 - 89:57Você só cometeu um erro, Me deu esse revólver.
-
89:57 - 90:01Veja bem, não me importo de morrer, mas detesto morrer no lugar de outra pessoa.
-
90:01 - 90:04Não disse a você que não era Lombard?
-
90:04 - 90:05Qual é o seu nome?
-
90:05 - 90:10Charles Morley. Você não é uma boa detetive. O Sr. Blaw percebeu as iniciais na minha bagagem no minuto que cheguei aqui.
-
90:10 - 90:12Por que veio aqui sob outro nome?
-
90:12 - 90:13Eu conheci Lombard muito bem.
-
90:13 - 90:18Ele cometeu suícidio. Queria saber se a carta do Sr. Owen tinha algo a ver com isso.
-
90:18 - 90:19Quer que eu acredite nisso?
-
90:19 - 90:22Por que não? Tem algo muito mais difícil de acreditar.
-
90:22 - 90:24Que um de nós é o Sr. Owen.
-
90:24 - 90:25Sei que não sou eu.
-
90:25 - 90:28E simplesmente não posso acreditar que é você.
-
90:28 - 90:31Não tente me enganar. Sei que não sou eu.
-
90:31 - 90:34Tem que ser você. Não há outra explicação.
-
90:34 - 90:38Se você tem tanta certeza, vá em frente e atire em mim.
-
90:38 - 90:40Está vendo, você tem dúvidas.
-
90:40 - 90:42Não chega mais perto! Eu atiro!
-
90:42 - 90:43Não, não vai atirar, você não pode atirar.
-
90:43 - 90:46Ainda confia em mim e eu ainda confio em você.
-
90:46 - 90:51Tem que ter uma explicação.
-
90:51 - 90:53Sim, só pode ser isso!
-
90:53 - 90:55Você tem atirar em mim!"
-
90:55 - 90:56Agora, atire!
-
90:56 - 90:58Mas não vou atirar em você.
-
90:58 - 91:04É o que estou dizento! Atire! E não se assuste se eu cair.
-
91:16 - 91:25[melodia dos Dez Indiozinhos sendo assoviada]
-
91:55 - 92:01[melodia dos Dez Indiozinhos sendo assoviada]
-
92:19 - 92:26Um jogo cerebral, Srta. Claythorne. E agora chegou a o momento da última jogada. E agora, o jogo termina
-
92:30 - 92:33Um indiozinho, sózinho.
-
92:33 - 92:37Ele se enforcou e então não sobrou nenhum.
-
92:37 - 92:39Para você, Srta Claythore.
-
92:39 - 92:41E se eu não aceitar me enforcar?
-
92:41 - 92:45Ah bom, tem uma solução para isso.
-
92:45 - 92:47Posso me sentar?
-
92:47 - 92:50Todo artista tem uma certa vaidade.
-
92:50 - 92:53Todos gostamos da aprovação da audência
-
92:53 - 92:57e você é o resto da minha audiência.
-
92:57 - 92:59Tenho duas grandes idéias.
-
92:59 - 93:03A primeira foi ir em busca da justiça humana perfeita.
-
93:03 - 93:08E você viu o resultado.
-
93:08 - 93:17Para aperfeiçoar meu esquema, a segunda idéia foi encontrar um cúmplice inocente entre os criminosos convidados aqui para serem punidos.
-
93:17 - 93:28Precisava de um tolo respeitável então, naturalmente, escolhi um homem que o medo da morte tornasse extremamente cooperativo.
-
93:28 - 93:33Propus um esquema para confundir o Sr. Owen imaginário.
-
93:33 - 93:37Foi simplesmente assim: devo parecer ser a próxima vítima.
-
93:37 - 93:39Lembra da alga?
-
93:39 - 93:42Armstrong e eu colocamos no seu quarto.
-
93:42 - 93:46Seu grito foi perfeito.
-
93:46 - 93:52Fingimos sair correndo, mas seguindo nosso plano, voltamos.
-
93:52 - 93:57Agora imaginavam que eu estava morto. Assassinado pelo revólver que eu tinha, hã, tomado emprestado do Sr. Lombard.
-
94:03 - 94:06E que depois encontramos no chão.
-
94:06 - 94:08Eu imaginava que todo mundo ficaria confuso no escuro.
-
94:08 - 94:25E acreditei na capacidade de Armstrong fazer seu papel perfeitamente.
-
94:25 - 94:31Sabia que ninguém ia duvidar da autoridade do Doutor quando declarasse "levou um tiro na cabeça."
-
94:31 - 94:34Depois disso, foi só representar meu papel.
-
94:34 - 94:37E que grande papel
-
94:38 - 94:38Ninguém suspeitava de mim.
-
94:39 - 94:43Especialmente o querido doutor.
-
94:43 - 94:48Que pensava que eu estava quase expondo o assassino desconhecido e esperava por mim na praia.
-
94:48 - 94:51preocupado com o sucesso de nosso plano.
-
94:51 - 94:55Pouco tempo depois ele não tinha mais nada com que se preocupar.
-
94:55 - 94:59A justiça triunfou mais uma vez.
-
94:59 - 95:06Aprendeu muito tarde que beber descontroladamente pode ser fatal.
-
95:06 - 95:14Então, veja você, a coisa toda se tornou tão inevitável quanto a letra da canção de ninar.
-
95:14 - 95:21Quando o barco chegar do continente, vão encontrar na Indian Island os dez corpos e um mistério que ningúem conseguirá desvendar.
-
95:21 - 95:22Dez?
-
95:22 - 95:26Minha criança, eu sou apenas um homem velho e doente.
-
95:26 - 95:29Recebi minha sentença de morte há um ano atrás.
-
95:29 - 95:41E ao invés de deixar esse mundo cruel devagar e dolorosamente, escolhi partir com uma lista orgulhosa de boas ações.
-
95:41 - 95:43E como vai me obrigar a me enforcar?
-
95:43 - 95:54A única pessoa viva a ser encontrada aqui com os nove corpos certamente vai ser enforcada, como o último dos indiozinhos.
-
95:54 - 95:58Uma execução pública não é bonita,
-
95:58 - 96:04Se
-
96:04 - 96:11
-
96:11 - 96:15
-
96:21 - 96:27
-
96:27 - 96:29
-
96:29 - 96:33
-
96:33 - 96:34
-
96:34 - 96:37
-
96:37 - 96:40
-
96:40 - 96:41
-
96:41 - 96:42
-
96:42 - 96:45
-
96:49 - 96:52
-
96:52 - 96:54
-
96:54 - 96:55
-
96:55 - 96:58
-
96:58 - 97:12
- Title:
- E Então Não Sobrou Nenhum - Agatha Christie - filme completo(1945 )
- Description:
-
This is the best movie version of Agatha Christie's classic mystery novel. Ten people are trapped on a remote island, and they are killed off one by one. .
And Then There Were None is a 1945 film adaption of Agatha Christie's best-selling mystery novel And Then There Were None directed by René Clair.
The film changes certain characters' names and adheres to the ending of the play rather than that of the novel. Though its subject matter is dark, the screenplay injects considerable humor into the proceedings, lightening the tone of Christie's grim book. It was directed by René Clair from a screenplay by Dudley Nichols. The film could arguably be seen as a precursor to the modern slasher film, though it certainly isn't gory, and the deaths are not played up for their horror, as they are in slasher films today.Cast -
Barry Fitzgerald...Judge Francis J. Quinncannon
Walter Huston...Dr. Edward G. Armstrong
Louis Hayward...Philip Lombard/Charles Morley
June Duprez...Vera Claythorne
Roland Young...Detective William Henry Blore
Mischa Auer...Prince Nikita "Nikki" Starloff
C. Aubrey Smith...General Sir John Mandrake
Judith Anderson...Emily Brent
Richard Haydn...Thomas Rogers
Queenie Leonard...Ethel Rogers - Video Language:
- English
- Team:
Film & TV
- Duration:
- 01:37:15
![]() |
Maria G R P Silveira edited Portuguese, Brazilian subtitles for Agatha Christie's - And Then There Were None - full movie (1945 film) | |
![]() |
Maria G R P Silveira edited Portuguese, Brazilian subtitles for Agatha Christie's - And Then There Were None - full movie (1945 film) | |
![]() |
Maria G R P Silveira edited Portuguese, Brazilian subtitles for Agatha Christie's - And Then There Were None - full movie (1945 film) | |
![]() |
Maria G R P Silveira edited Portuguese, Brazilian subtitles for Agatha Christie's - And Then There Were None - full movie (1945 film) | |
![]() |
Maria G R P Silveira edited Portuguese, Brazilian subtitles for Agatha Christie's - And Then There Were None - full movie (1945 film) |