Agatha Christie's - And Then There Were None - full movie (1945 film)
-
0:35 - 5:00Diez Negritos Salieron A Cenar...
-
5:00 - 5:02"Diez Negritos"
-
5:02 - 5:04Basado en la novela de Agatha Christie
-
5:04 - 5:05¡Qué lugar tan tranquilo!
-
5:05 - 5:06Así es. Muy tranquilo.... muy tranquilo.
-
5:06 - 5:10Aquí está su baño, señorita.
-
5:14 - 5:18Veo que tenemos el mismo baño...
-
5:18 - 5:20Creo que será mejor que me presente,
-
5:20 - 5:23Soy Vera Claythorne, la secretaria de la señora Owen.
-
5:23 - 5:28Oh, mi nombre es Emily Bent.
-
5:28 - 5:31¿Necesita alguna cosa, señorita?
-
5:31 - 5:35Bueno, me gustaría ver a la Señora Owen.
-
5:35 - 5:37Yo soy su nueva secretaria,
-
5:37 - 5:39Supongo que lo sabía...
-
5:39 - 5:43No, señorita. yo no sé nada.
-
5:43 - 5:46Solamente la lista de señoras y caballeros invitados este fin de semana.
-
5:46 - 5:49¿La señora Owen no me ha mencionado?
-
5:49 - 5:53Yo... no he visto a la señora Owen todavía.
-
5:53 - 5:56Llegamos aquí hace sólo unos días.
-
5:56 - 6:00Oh... Esta es una casa muy grande, ¿qué servicio tienen?
-
6:00 - 6:05Sólo Rogers y yo, señorita.
-
6:20 - 6:22¿ Sabe el señor Owen que hemos llegado?
-
6:22 - 6:24El señor Owen todavía no esta aquí. señor.
-
6:24 - 6:26¿Y dónde está la señora Owen?
-
6:26 - 6:29Se han retrasado en Londres, señor... he recibido una carta.
-
6:29 - 6:34Estarán aquí para la cena, a las 8 en punto, señor.
-
6:37 - 6:42En Irlanda contamos la historia de dos ingleses, náufragos en una isla desierta
-
6:42 - 6:47durante tres años y nunca se hablaron entre ellos
-
6:47 - 6:50porque no habían sido presentados.
-
6:50 - 6:55Yo no soy inglés. Mi nombre es Príncipe Nikita Starloff. Llámenme Nikki.
-
6:55 - 6:58Bien, eso rompe el hielo caballero.
-
6:58 - 7:01Yo soy el Juez Quincannon
-
7:01 - 7:04¿Cómo está usted, señor? Soy el Dr. Armstrong.
-
7:07 - 7:09Mi nombre es Lombard. Philip Lombard
-
7:11 - 7:13Yo soy el general Mandrake
-
7:13 - 7:15Sir John Mandrake, no es así, general?
-
7:15 - 7:18Hace algunos años me llamaron para una consulta...
-
7:18 - 7:21Su esposa estaba enferma.
-
7:22 - 7:23Mi esposa esta muerta, señor.
-
7:23 - 7:25Señores, si son tan amables de seguirme
-
7:25 - 7:31les mostraré sus habitaciones.
-
7:33 - 7:35Me temo que no he entendido su nombre.
-
7:35 - 7:36Blaw
-
7:36 - 7:37Blaw?
-
7:37 - 7:39William Henry Blaw.
-
7:39 - 7:42Oh, Philip Lombard.
-
7:42 - 7:45Me temo que se equivocó de maleta.
-
7:45 - 7:46Es muy observador, señor Blaw
-
7:46 - 7:48CM. Charles Morley.
-
7:49 - 7:51Un viejo amigo mío.
-
7:51 - 7:51Me gusta su estilo,
-
7:51 - 7:55Incluso he tomado prestada su ropa.
-
8:06 - 8:07Oh, disculpe, doctor.
-
8:07 - 8:09Pensé que esto era un armario.
-
8:09 - 8:11Parece que compartimos el baño.
-
8:11 - 8:15Oh, no lo sabía.
-
8:15 - 8:18La única vez en que lamento estar soltero es cuando tengo que vestirme para la cena.
-
8:18 - 8:20Déjeme ayudarle.
-
8:20 - 8:21Gracias.
-
8:21 - 8:23¿Conocía usted esta parte de la costa inglesa?
-
8:23 - 8:25No, no puedo decir que la conozca
-
8:25 - 8:27Hay algo mágico sobre una isla.
-
8:27 - 8:30Si, como un pequeño mundo propio.
-
8:30 - 8:33¿ Le gustaría pasar sus últimos días aquí?
-
8:33 - 8:35Oh, no gracias, creo que un fin de semana será suficiente.
-
8:35 - 8:40Todos construimos islas en nuestra imaginación,
-
8:40 - 8:42representa una via de escape.
-
8:42 - 8:45La mitad de mis pacientes están enfermos porque tratan de escapar de la realidad.
-
8:45 - 8:47¿Y cúal es su respuesta?
-
8:47 - 8:49Les cuento cuentos de hadas.
-
8:49 - 8:53Les construyo islas de seguridad imaginaria.
-
8:53 - 8:56¿No cree en la medicina, doctor?
-
8:56 - 8:58¿Cree usted en la justicia, juez?
-
9:06 - 9:07Señor Blaw..
-
9:07 - 9:08¿Sí?
-
9:08 - 9:09El baño es suyo.
-
9:32 - 9:33¿Cree que están listas?
-
9:33 - 9:34Lo suficiente para ellos.
-
9:34 - 9:35¡Ay!
-
9:36 - 9:38Cuidado...
-
9:38 - 9:41¡No te quedes mirando! ¡ Recógelos!
-
9:41 - 9:43¿Has fregado el suelo esta mañana?
-
9:43 - 9:46¿Crees que tengo tiempo para todo?
-
9:46 - 9:50No está bien llenar la casa entera de huéspedes.
-
9:50 - 9:52Hablare con el señor Owen cuando venga.
-
9:52 - 9:54¡ Dile que lo dejamos!
-
9:54 - 9:58La agencia no nos dijo que la casa era tan grande y solitaria.
-
9:58 - 9:59Sabías que era una isla.
-
9:59 - 10:01¡Ja! Con una sola casa...
-
10:01 - 10:03Me pone nerviosa.
-
10:03 - 10:05¡ Espera!
-
10:05 - 10:08Ojos que no ven, corazón que no siente.
-
10:08 - 10:12Todo el mundo tiene que morder algo de polvo antes de morir...
-
10:19 - 10:22Señoras caballeros,
-
10:22 - 10:26deseo proponer un brindis por nuestra generosa anfitriona,
-
10:25 - 10:28la señora Owen.
-
10:28 - 10:31Eh, doctor, he visto que ha bebido agua.
-
10:31 - 10:35Da mala suerte.
-
10:34 - 10:36El agua nunca dañó a nadie, señor,
-
10:36 - 10:39especialmente en mi profesión.
-
10:39 - 10:41No olvide el viejo dicho doctor: nunca confíe en un hombre que no bebe.
-
10:41 - 10:45Suena como la Biblia. ¡Gran libro!
-
10:45 - 10:49Y ahora brindo por nuestro encantador anfitrión, el señor Owen.
-
10:49 - 10:51Una gran persona.
-
10:51 - 10:54Espero que con eso terminen todos los brindis posibles.
-
10:55 - 10:58Señorita Claythorne, ¿por qué le llaman Indian Island a este lugar?
-
10:58 - 11:01No lo sé.
-
11:01 - 11:03Disculpe, señor,
-
11:03 - 11:06el barquero me dijo que es porque tiene forma de cabeza de indígena.
-
11:06 - 11:10Eso explica los negritos.
-
11:10 - 11:13¡Negritos! ¡Que siga el brindis!
-
11:13 - 11:17Brindo por los negritos, por cada uno de ellos.
-
11:17 - 11:21Seis, siete, ocho, nueve, diez. ¡Diez negritos!
-
11:21 - 11:25Diez negritos. Es como la canción infantil.
-
11:25 - 11:29“Diez negritos fueron a cenar
-
11:29 - 11:30Uno se atragantó
-
11:30 - 11:31y quedaron nueve“.
-
11:31 - 11:32Uy, pobrecito.
-
11:32 - 11:36Brindo por él! Y que le pasó a los demás?
-
11:36 - 11:40“Nueve negritos se fueron a dormir, uno quedó despierto y quedaron ocho“.
-
11:40 - 11:41Y luego qué sucedió?
-
11:41 - 11:44Las rimas están en el piano.
-
11:44 - 11:48Al señor Owen parecen gustarle los negritos.
-
11:48 - 11:59Ocho negritos viajan por Devin, uno decidió quedarse
-
11:59 - 12:01y quedaron siete
-
12:01 - 12:09Siete negritos cortando madera, uno se cortó y
-
12:09 - 12:15quedaron seis.
-
12:15 - 12:22Seis negritos jugando con una colmena, a uno le picó un mozcardón,
-
12:22 - 12:24y quedaron cinco.
-
12:24 - 12:35cinco negritos estudiando derecho, uno se hizo canciller, y entonces quedaron cuatro.
-
12:38 - 12:45Cuatro negritos se fueron al mar, un arenque se lo comió,
-
12:45 - 12:47y quedaron tres.
-
12:47 - 12:57Tres negritos fueron al zoológico, el oso abrazó a uno,
-
12:57 - 12:58y quedaron dos.
-
12:59 - 13:01Las canciones infantiles son para la guardería.
-
13:01 - 13:03No se preocupe señor juez, solo le queda un negro.
-
13:03 - 13:12Dos negritos tomaban sol, uno se quemó y quedó solo uno.
-
13:12 - 13:18Un negrito que se quedó solo,
-
13:20 - 13:27asi que decidió ahorcarse
-
13:27 - 13:29y no
-
13:29 - 13:33quedó
-
13:33 - 13:36ninguno.
-
13:41 - 13:43Silencio por favor.
-
13:43 - 13:47Damas y caballeros, les habla su anfitrión, el señor Owen.
-
13:47 - 13:50Quedan acusados de los siguentes delitos:
-
13:50 - 13:55General Sir John Mandrake: deliberadamente envió a su muerte
-
13:55 - 13:59al teniente Arthur Macefield, amante de su mujer.
-
13:59 - 14:05Emily Brent: usted povocó la muerte de su joven sobrino, Peter Brent.
-
14:05 - 14:14Dr. Edward G. Armstrong: a causa de su ebriedad asesinó a la señora Mary Cleave.
-
14:14 - 14:22Prince Nikita Starlov: es culpable del asesinato de Fred y Lucy Marlow.
-
14:22 - 14:30Vera Claythorne: usted asesinó al prometido de su hermana, Richard Barclay.
-
14:30 - 14:40Judge Francis J. Quincannon: es responsable de la muerte en la horca de Edward Seaton.
-
14:40 - 14:47Philip Lombard: es culpable de la muerte de 21 hombres de una tribu africana.
-
14:47 - 14:54William H. Blaw: por falso testimonio causó la muerte de James Landaw.
-
14:54 - 15:02Thomas and Ethel Rogers: causaron la muerte de su empleadora invalida la señora Jeniffer Brady.
-
15:05 - 15:05Prisioneros de la corte de justicia, ¿tienen algo que decir en su defensa?
-
15:05 - 15:27Silencio por favor, damas y caballeros, soy su anfitrión, el señor O...
-
15:27 - 15:35¿Qué está pasando aquí?
-
15:35 - 15:38¿Qué tipo de broma es ésta?
-
15:38 - 15:41Está grabado en el disco.
-
15:41 - 15:44¡Una mentira indignante!
-
15:49 - 15:54Se llama 'Canto del Cisne'.
-
15:54 - 15:57¿Quién lo puso en el tocadiscos?
-
15:57 - 15:58Fui yo.
-
15:58 - 15:59¿Por qué?
-
15:59 - 16:00No sabia lo que era.
-
16:00 - 16:03Lo juro por mi vida. Yo...
-
16:03 - 16:05seguí las órdenes.
-
16:05 - 16:06¿Órdenes de quién?
-
16:06 - 16:07Del Sr. Owen.
-
16:07 - 16:10Intentemos aclarar esto.
-
16:10 - 16:13¿Cual fue exactamente la orden del Sr Owen?
-
16:13 - 16:17Que pusiera el disco a las 9 en punto. Estaba sellado.
-
16:17 - 16:20Pensé que solo era música.
-
16:20 - 16:22Es la verdad, señor.
-
16:22 - 16:23No he visto al Sr. Owen.
-
16:23 - 16:25Se lo dije a mi esposa.
-
16:25 - 16:27¡Te dije que no debiamos venir!
-
16:27 - 16:28¡Quiero irme!
-
16:28 - 16:30¡Ni tocaré su dinero!
-
16:30 - 16:32¡Cállate!
-
16:32 - 16:35Lo primero que hay que hacer, Rogers, es acostar a tu mujer.
-
16:39 - 16:42¿Me permiten su atención?
-
16:42 - 16:47La carta de Rogers la firma U.N. Owen.
-
16:47 - 16:51Debo confesar que no conozco al Sr. Owen en persona.
-
16:51 - 16:54¿Qué clase de persona es?
-
16:57 - 17:01¿Quién lo conoce?
-
17:01 - 17:05Ja ja, todos vinieron a su casa pero ninguno conoce al anfitrión.
-
17:05 - 17:07¿Y que hay de usted, Su Alteza?
-
17:07 - 17:12Oh, yo soy un invitado profesional, es distinto.
-
17:14 - 17:16Sabía que no debiamos venir.
-
17:16 - 17:17¡Silencio, Ethel!
-
17:17 - 17:19¡Sabía que algún día alguien se enteraría!
-
17:19 - 17:20¡Te lo dije!
-
17:20 - 17:23¡He dicho que te calles!
-
17:23 - 17:27Parece estar perdiendo la razón doctor.
-
17:27 - 17:33Histeria a causa del shock. Dele este sedante.
-
17:33 - 17:37Diez gotas en medio vaso de agua.
-
17:37 - 17:38Sí, señor.
-
17:38 - 17:40Si no se duerme, repita la dosis dentro de dos horas.
-
17:40 - 17:45Espero que pueda dormirse, doctor.
-
17:47 - 17:51Dr. Armstrong, hemos reunido toda la evidencia exepto la suya.
-
17:51 - 17:53¿Por qué está usted aquí?
-
17:53 - 17:57A decir verdad, vine por un motivo profesional.
-
17:57 - 18:00Recibí una carta del Sr. Owen que me pedía que viniera,
-
18:00 - 18:03que pasara el fin de semana pretendiendo ser su invitado
-
18:03 - 18:06para atender a su mujer que se negaba a ver un doctor.
-
18:06 - 18:10Resumiré los hallazgos.
-
18:10 - 18:16Todos hemos recibido cartas de amigos de confianza que nos invitaban a pasar el fin de semana aquí.
-
18:16 - 18:19Como invitados de sus amigos, los Owens.
-
18:19 - 18:22La Srta. Claythorne fue contratada por una agencia...
-
18:22 - 18:25...para que se presentara a la Sra Owen.
-
18:25 - 18:29La carta dirigida a Lombard es la única que viene directamente del Sr. Owen.
-
18:29 - 18:32Qué extraño.
-
18:32 - 18:36Incluso amenazante ¿qué opina usted?
-
18:36 - 18:42Yo opino que el único que no explicó su presencia es este caballero.
-
18:42 - 18:46Bien Su Señoría, ya no tengo por qué ocultarlo más.
-
18:46 - 18:48Vine a realizar un trabajo.
-
18:48 - 18:49Me contrataron.
-
18:49 - 18:49¿Quién?
-
18:49 - 18:51Ese tal Owen.
-
18:51 - 18:53¿Lo vió?
-
18:53 - 18:56No, me envió un giro bancario por una buena suma.
-
18:56 - 19:00Me pidió que me uniera a ustedes y pretendiera ser un invitado.
-
19:00 - 19:02Dirijo una agencia de detectives en Plymouth.
-
19:02 - 19:05Tengo los permisos.
-
19:05 - 19:06Mire esto Juez.
-
19:06 - 19:10Todas las cartas se refieren a nuestro anfitrión comor U. N. Owen.
-
19:10 - 19:12U. N. Owen.
-
19:12 - 19:14¡Suena como 'Anónimo' en inglés!
-
19:14 - 19:18Cierto, el Sr. Anónimo no solo nos engañó para traernos aquí...
-
19:18 - 19:22... también se tomó la molestia de investigarnos a todos.
-
19:22 - 19:27¡Todo mentiras!
-
19:27 - 19:28¡Escuchen amigos!
-
19:28 - 19:31¡La acusación es cierta!
-
19:31 - 19:33¡Ahora lo recuerdo!
-
19:33 - 19:36Hace uns año, dos personas en la carretera...
-
19:36 - 19:40¡Yo iba conduciendo muy rápido, rapidísimo!
-
19:40 - 19:42¿Que sucedió?
-
19:42 - 19:44Me quitaron la licencia.
-
19:44 - 19:46¿Y las dos personas?
-
19:46 - 19:48Los atropellé.
-
19:48 - 19:50Terrible suerte.
-
20:01 - 20:06Aún no está claro para qué nos reunió aquí nuestro anfitrión anónimo.
-
20:06 - 20:10Yo opino que esta persona no es normal.
-
20:10 - 20:12Quizás sea peligroso.
-
20:12 - 20:15Creo que será mejor abandonar esta isla inmediatamente.
-
20:15 - 20:16Estoy de acuerdo, señor.
-
20:16 - 20:19Rogers, ¿cuánto puede tardar el bote si lo pedimos ahora?
-
20:19 - 20:21No podemos llamar, señor, no hay teléfono.
-
20:21 - 20:23El bote sólo viene dos veces a la semana.
-
20:23 - 20:25No vuelve hasta el lunes.
-
20:25 - 20:28Y hoy es viernes.
-
20:28 - 20:29¿No tienen un bote aquí?
-
20:29 - 20:30No, señor.
-
20:30 - 20:33¿Por qué se quieren ir, amigos?
-
20:33 - 20:35¿Por qué no llegamos al fondo de este misterio?
-
20:35 - 20:37¡Es maravilloso!
-
20:37 - 20:38¡Intrigante!
-
20:38 - 20:42A nuestra edad no queremos "intrigas".
-
20:42 - 20:45Su pensamiento jurídico no le deja lugar a la aventura.
-
20:45 - 20:48Me interesa el crimen, Su Señoria.
-
20:48 - 20:51Propongo un brindis.
-
20:51 - 20:55¡Brindo por el crimen!
-
21:13 - 21:15¡Qué asquerosidad!
-
21:15 - 21:17Bebe como un animal.
-
21:17 - 21:18¿Qué?
-
21:18 - 21:19¿Qué dijo?
-
21:19 - 21:20No se mueve.
-
21:20 - 21:24Completamente borracho.
-
21:25 - 21:29Completamente muerto.
-
21:29 - 21:31¿Qué dijo el doctor?
-
21:31 - 21:32Muerto.
-
21:32 - 21:35¿Qué?
-
21:57 - 21:59¿Qué estas mirando Rogers?
-
22:01 - 22:04Está roto señor.
-
22:04 - 22:07
-
22:07 - 22:09
-
22:09 - 22:11
-
22:11 - 22:13
-
22:13 - 22:15
-
22:15 - 22:20
-
22:20 - 22:22
-
22:22 - 22:27
-
22:27 - 22:47
-
22:47 - 22:51
-
22:51 - 22:54
-
22:54 - 22:58
-
22:58 - 23:01
-
23:01 - 23:03
-
23:03 - 23:07
-
23:07 - 23:10
-
23:15 - 23:18
-
23:18 - 23:21
-
23:21 - 23:25
-
23:41 - 23:41
-
23:43 - 23:43
-
23:45 - 23:45
-
23:45 - 23:47
-
23:47 - 23:49
-
23:49 - 23:50
-
24:06 - 24:07
-
24:07 - 24:10
-
24:10 - 24:11
-
24:11 - 24:15
-
24:15 - 24:18
-
24:18 - 24:21
-
24:21 - 24:24
-
24:24 - 24:27
-
24:27 - 24:28
-
24:28 - 24:30
-
24:30 - 24:34
-
24:34 - 24:35
-
24:35 - 24:37
-
24:37 - 24:41
-
24:43 - 24:44
-
24:44 - 24:46
-
24:46 - 24:49
-
24:49 - 24:52
-
24:52 - 24:53
-
24:53 - 24:56
-
24:56 - 24:57
-
24:57 - 25:03
-
25:03 - 25:05
-
25:05 - 25:06
-
25:06 - 25:08
-
25:08 - 25:09
-
25:09 - 25:11
-
25:11 - 25:12
-
25:12 - 25:13
-
25:13 - 25:16
-
25:16 - 25:19
-
25:19 - 25:20
-
25:20 - 25:22
-
25:22 - 25:24
-
25:24 - 25:26
-
25:26 - 25:27
-
25:27 - 25:30
-
25:30 - 25:34
-
25:34 - 25:35
-
25:35 - 25:39
-
25:39 - 25:42
-
25:45 - 25:48
-
25:48 - 25:50
-
25:50 - 25:51
-
25:51 - 25:53
-
25:53 - 25:55
-
25:55 - 25:58
-
25:58 - 26:01
-
26:01 - 26:06
-
26:09 - 26:12
-
26:12 - 26:16
-
26:16 - 26:19
-
26:19 - 26:23
-
26:23 - 26:26
-
26:26 - 26:29
-
26:29 - 26:32
-
26:32 - 26:40
-
26:43 - 26:47
-
27:02 - 27:03
-
27:03 - 27:04
-
27:04 - 27:08
-
27:08 - 27:09
-
27:09 - 27:11
-
27:11 - 27:15
-
27:15 - 27:17
-
27:17 - 27:20
-
27:20 - 27:22
-
27:22 - 27:23
-
27:23 - 27:26
-
27:26 - 27:30
-
27:30 - 27:32
-
27:32 - 27:37
-
27:37 - 27:40
-
27:40 - 27:43
-
27:43 - 27:46
-
27:46 - 27:48
-
27:48 - 27:52
-
27:52 - 27:54
-
27:54 - 27:56
-
27:56 - 27:57
-
27:57 - 28:01
-
28:06 - 28:09
-
28:09 - 28:16
-
28:45 - 28:46
-
28:46 - 28:49
-
28:49 - 28:52
-
28:52 - 28:57
-
28:57 - 28:59
-
28:59 - 29:01
-
29:01 - 29:02
-
29:02 - 29:04
-
29:04 - 29:05
-
29:05 - 29:07
-
29:07 - 29:09
-
29:09 - 29:12
-
29:28 - 29:32
-
29:39 - 29:41
-
29:41 - 29:43
-
29:43 - 29:44
-
29:44 - 29:49
-
29:52 - 29:55
-
29:55 - 29:56
-
29:56 - 29:57
-
29:57 - 30:02
-
30:04 - 30:06
-
30:06 - 30:09
-
30:09 - 30:12
-
30:12 - 30:17
-
30:22 - 30:26
-
30:26 - 30:27
-
30:58 - 31:02
-
31:02 - 31:04
-
31:04 - 31:07
-
31:07 - 31:10
-
31:10 - 31:14
-
31:14 - 31:17
-
31:17 - 31:20
-
31:43 - 31:44
-
31:44 - 31:45
-
31:45 - 31:49
-
31:51 - 31:54
-
31:54 - 31:56
-
31:56 - 31:57
-
31:57 - 31:59
-
31:59 - 32:01
-
32:01 - 32:03
-
32:03 - 32:04
-
32:04 - 32:09
-
32:09 - 32:12
-
32:12 - 32:15
-
32:15 - 32:18
-
32:18 - 32:21
-
32:21 - 32:23
-
32:23 - 32:26
-
32:26 - 32:28
-
32:28 - 32:32
-
32:32 - 32:40
-
32:40 - 32:43
-
32:43 - 32:46
-
32:46 - 32:48
-
32:48 - 32:51
-
32:53 - 32:56
-
32:56 - 32:56
-
32:59 - 33:03
-
33:03 - 33:05
-
33:05 - 33:07
-
33:07 - 33:11
-
33:11 - 33:13
-
33:13 - 33:14
-
33:14 - 33:16
-
33:16 - 33:18
-
33:18 - 33:19
-
33:19 - 33:22
-
33:25 - 33:30
-
33:30 - 33:32
-
33:32 - 33:34
-
33:34 - 33:36
-
33:36 - 33:38
-
33:38 - 33:44
-
33:44 - 33:47
-
33:47 - 33:48
-
33:48 - 33:52
-
33:55 - 34:01
-
34:03 - 34:06
-
34:06 - 34:09
-
34:09 - 34:12
-
34:19 - 34:21
-
34:21 - 34:25
-
34:25 - 34:29
-
34:29 - 34:32
-
34:32 - 34:35
-
34:35 - 34:36
-
34:36 - 34:40
-
34:40 - 34:43
-
34:43 - 34:52
-
34:52 - 34:58
-
34:58 - 35:00
-
35:00 - 35:04
-
35:04 - 35:06
-
35:06 - 35:07
-
35:07 - 35:09
-
35:09 - 35:11
-
35:11 - 35:11
-
35:11 - 35:15
-
35:15 - 35:17
-
35:17 - 35:19
-
35:19 - 35:23
-
35:23 - 35:25
-
35:25 - 35:29
-
35:29 - 35:31
-
35:31 - 35:33
-
35:33 - 35:35
-
35:35 - 35:38
-
35:38 - 35:41
-
35:41 - 35:45
-
35:45 - 35:47
-
35:47 - 36:05
-
36:26 - 36:33
-
36:37 - 36:39
-
36:39 - 36:42
-
36:42 - 36:44
-
36:44 - 36:46
-
36:46 - 36:52
-
36:52 - 36:56
-
37:05 - 37:08
-
37:08 - 37:09
-
37:09 - 37:11
-
37:11 - 37:12
-
37:12 - 37:18
-
37:18 - 37:21
-
37:21 - 37:25
-
37:25 - 37:26
-
37:26 - 37:28
-
37:28 - 37:31
-
37:31 - 37:33
-
37:33 - 37:35
-
37:35 - 37:36
-
37:36 - 37:38
-
37:38 - 37:40
-
37:40 - 37:42
-
37:42 - 37:44
-
37:44 - 37:46
-
37:46 - 37:48
-
37:48 - 37:51
-
37:51 - 37:53
-
37:53 - 37:55
-
37:57 - 37:59
-
37:59 - 38:00
-
38:00 - 38:03
-
38:03 - 38:06
-
38:06 - 38:11
-
38:11 - 38:14
-
38:14 - 38:16
-
38:16 - 38:19
-
38:19 - 38:20
-
38:20 - 38:21
-
38:21 - 38:22
-
38:22 - 38:24
-
38:24 - 38:27
-
38:27 - 38:28
-
38:28 - 38:30
-
38:30 - 38:31
-
38:31 - 38:33
-
38:33 - 38:35
-
38:35 - 38:38
-
38:38 - 38:41
-
38:41 - 38:43
-
38:43 - 38:45
-
38:45 - 38:46
-
38:46 - 38:47
-
38:47 - 38:49
-
38:49 - 38:51
-
38:51 - 38:56
-
38:56 - 39:01
-
39:01 - 39:04
-
39:04 - 39:06
-
39:06 - 39:07
-
39:12 - 39:14
-
39:16 - 39:18
-
39:18 - 39:24
-
39:27 - 39:31
-
39:32 - 39:36
-
39:36 - 39:38
-
39:38 - 39:39
-
39:39 - 39:41
-
39:53 - 39:55
-
39:55 - 39:57
-
39:57 - 40:00
-
40:00 - 40:02
-
40:02 - 40:05
-
40:06 - 40:12
-
40:12 - 40:17
-
40:18 - 40:21
-
40:21 - 40:22
-
40:22 - 40:24
-
40:24 - 40:27
-
40:27 - 40:35
-
41:21 - 41:27
-
41:27 - 41:28
-
41:28 - 41:31
-
41:31 - 41:35
-
41:35 - 41:38
-
41:38 - 41:42
-
41:42 - 41:45
-
41:45 - 41:48
-
41:48 - 41:51
-
41:51 - 41:53
-
41:53 - 41:55
-
41:55 - 41:58
-
42:14 - 42:16
-
42:16 - 42:21
-
42:24 - 42:29
-
42:29 - 42:34
-
42:37 - 42:43
-
42:43 - 42:48
-
42:48 - 42:50
-
42:50 - 42:52
-
42:52 - 42:57
-
42:57 - 43:00
-
43:00 - 43:06
-
43:06 - 43:09
-
43:09 - 43:12
-
43:12 - 43:14
-
43:14 - 43:17
-
43:17 - 43:19
-
43:19 - 43:24
-
43:24 - 43:27
-
43:27 - 43:28
-
43:28 - 43:30
-
43:30 - 43:31
-
43:31 - 43:34
-
43:34 - 43:37
-
43:37 - 43:41
-
43:44 - 43:48
-
43:49 - 43:52
-
43:52 - 43:54
-
43:54 - 43:56
-
43:56 - 43:59
-
43:59 - 44:04
-
44:16 - 44:19
-
44:19 - 44:22
-
44:22 - 44:25
-
44:25 - 44:26
-
44:27 - 44:29
-
44:29 - 44:31
-
44:31 - 44:34
-
44:34 - 44:39
-
44:39 - 44:43
-
44:43 - 44:45
-
44:45 - 44:47
-
44:47 - 44:49
-
44:49 - 44:51
-
44:51 - 44:53
-
44:53 - 44:56
-
44:56 - 45:03
-
45:03 - 45:07
-
45:07 - 45:11
-
45:11 - 45:17
-
45:19 - 45:23
-
45:25 - 45:27
-
45:32 - 45:34
-
45:34 - 45:39
-
45:39 - 45:41
-
45:41 - 45:43
-
45:47 - 45:52
-
45:52 - 45:57
-
45:57 - 46:02
-
46:02 - 46:04
-
46:04 - 46:06
-
46:06 - 46:08
-
46:08 - 46:11
-
46:11 - 46:12
-
46:12 - 46:15
-
46:37 - 46:40
-
46:40 - 46:43
-
46:43 - 46:45
-
46:45 - 46:48
-
46:48 - 46:50
-
46:50 - 46:52
-
46:52 - 46:55
-
46:55 - 47:01
-
47:01 - 47:03
-
47:03 - 47:06
-
47:07 - 47:09
-
47:09 - 47:11
-
47:11 - 47:14
-
47:16 - 47:18
-
47:18 - 47:21
-
47:21 - 47:22
-
47:22 - 47:26
-
47:27 - 47:29
-
47:29 - 47:33
-
47:37 - 47:39
-
47:39 - 47:44
-
47:44 - 47:47
-
47:47 - 47:50
-
47:50 - 47:55
-
48:03 - 48:05
-
48:09 - 48:11
-
48:11 - 48:14
-
48:18 - 48:20
-
48:20 - 48:24
-
48:24 - 48:28
-
48:28 - 48:33
-
48:34 - 48:37
-
48:40 - 48:43
-
48:43 - 48:45
-
48:45 - 48:49
-
48:57 - 48:58
-
48:58 - 48:59
-
48:59 - 49:01
-
49:01 - 49:03
-
49:03 - 49:06
-
49:06 - 49:08
-
49:08 - 49:11
-
49:11 - 49:12
-
49:12 - 49:14
-
49:14 - 49:16
-
49:16 - 49:17
-
49:17 - 49:18
-
49:18 - 49:19
-
49:19 - 49:24
-
49:24 - 49:26
-
49:26 - 49:26
-
49:26 - 49:28
-
49:28 - 49:29
-
49:29 - 49:30
-
49:30 - 49:33
-
49:40 - 49:41
-
49:41 - 49:43
-
49:43 - 49:46
-
50:02 - 50:03
-
50:06 - 50:07
-
50:07 - 50:08
-
50:08 - 50:09
-
50:09 - 50:14
-
50:14 - 50:18
-
50:23 - 50:25
-
50:25 - 50:27
-
50:27 - 50:32
-
50:32 - 50:35
-
50:35 - 50:38
-
50:38 - 50:40
-
50:40 - 50:42
-
50:42 - 50:44
-
50:44 - 50:45
-
50:45 - 50:49
-
51:21 - 51:24
-
51:24 - 51:25
-
51:26 - 51:27
-
51:27 - 51:28
-
51:28 - 51:29
-
51:29 - 51:32
-
51:34 - 51:36
-
51:36 - 51:39
-
51:39 - 51:40
-
51:40 - 51:41
-
51:41 - 51:43
-
51:43 - 51:43
-
51:44 - 51:44
-
51:45 - 51:46
-
51:46 - 51:48
-
51:48 - 51:51
-
51:51 - 51:55
-
52:00 - 52:02
-
52:02 - 52:03
-
52:03 - 52:07
-
52:07 - 52:09
-
52:09 - 52:12
-
52:12 - 52:15
-
52:15 - 52:16
-
52:16 - 52:17
-
52:17 - 52:19
-
52:19 - 52:22
-
52:22 - 52:25
-
52:25 - 52:30
-
52:30 - 52:31
-
52:31 - 52:35
-
52:36 - 52:37
-
52:37 - 52:38
-
52:38 - 52:39
-
52:39 - 52:40
-
52:40 - 52:44
-
52:51 - 52:52
-
52:52 - 52:57
-
52:57 - 52:59
-
53:11 - 53:13
-
53:13 - 53:15
-
53:15 - 53:17
-
53:17 - 53:18
-
53:18 - 53:19
-
53:19 - 53:21
-
53:21 - 53:23
-
53:23 - 53:26
-
53:26 - 53:29
-
53:29 - 53:31
-
53:31 - 53:32
-
53:32 - 53:33
-
53:33 - 53:35
-
53:35 - 53:36
-
53:36 - 53:39
-
53:39 - 53:40
-
53:40 - 53:42
-
53:42 - 53:45
-
53:45 - 53:47
-
53:54 - 53:55
-
53:55 - 53:58
-
53:58 - 54:00
-
54:00 - 54:01
-
54:01 - 54:02
-
54:02 - 54:04
-
54:04 - 54:07
-
54:07 - 54:10
-
54:10 - 54:12
-
54:12 - 54:14
-
54:14 - 54:18
-
54:18 - 54:24
-
54:24 - 54:29
-
54:29 - 54:32
-
54:32 - 54:37
-
54:37 - 54:39
-
54:39 - 54:40
-
54:40 - 54:44
-
54:47 - 54:48
-
54:48 - 54:49
-
54:49 - 54:50
-
54:50 - 54:53
-
54:53 - 54:54
-
54:54 - 54:56
-
54:56 - 54:59
-
55:04 - 55:08
-
55:08 - 55:09
-
55:09 - 55:12
-
55:13 - 55:19
-
55:19 - 55:21
-
55:26 - 55:29
-
55:29 - 55:30
-
55:30 - 55:33
-
55:33 - 55:39
-
55:43 - 55:45
-
55:45 - 55:48
-
55:48 - 55:51
-
55:55 - 55:57
-
55:57 - 55:59
-
55:59 - 56:01
-
56:01 - 56:04
-
56:04 - 56:06
-
56:06 - 56:09
-
56:09 - 56:12
-
56:12 - 56:18
-
56:18 - 56:22
-
56:22 - 56:24
-
56:24 - 56:26
-
56:26 - 56:28
-
56:28 - 56:30
-
56:30 - 56:32
-
56:32 - 56:34
-
56:34 - 56:36
-
56:36 - 56:38
-
56:38 - 56:43
-
56:43 - 56:45
-
56:45 - 56:46
-
56:46 - 56:51
-
56:54 - 56:56
-
56:56 - 56:57
-
56:57 - 56:58
-
56:58 - 57:02
-
57:02 - 57:04
-
57:04 - 57:06
-
57:06 - 57:08
-
57:08 - 57:10
-
57:10 - 57:14
-
57:14 - 57:15
-
57:15 - 57:17
-
57:18 - 57:19
-
57:19 - 57:21
-
57:21 - 57:22
-
57:22 - 57:23
-
57:23 - 57:25
-
57:25 - 57:28
-
57:30 - 57:34
-
57:34 - 57:36
-
57:36 - 57:38
-
57:38 - 57:42
-
57:42 - 57:47
-
57:47 - 57:49
-
57:49 - 57:52
-
57:52 - 57:54
-
57:54 - 57:59
-
57:59 - 58:03
-
58:03 - 58:07
-
58:07 - 58:10
-
58:14 - 58:17
-
58:23 - 58:26
-
58:26 - 58:29
-
58:38 - 58:39
-
58:39 - 58:40
-
58:40 - 58:43
-
58:43 - 58:47
-
58:47 - 58:49
-
58:49 - 58:51
-
58:51 - 58:53
-
58:53 - 58:54
-
58:54 - 58:56
-
58:56 - 59:01
-
59:01 - 59:04
-
59:04 - 59:06
-
59:07 - 59:08
-
59:08 - 59:10
-
59:10 - 59:12
-
59:12 - 59:14
-
59:14 - 59:17
-
59:17 - 59:21
-
59:21 - 59:23
-
59:23 - 59:25
-
59:29 - 59:32
-
59:32 - 59:35
-
59:35 - 59:38
-
59:38 - 59:39
-
59:39 - 59:42
-
59:42 - 59:43
-
59:43 - 59:45
-
59:45 - 59:48
-
59:53 - 59:56
-
59:59 - 60:01
-
60:37 - 60:38
-
60:38 - 60:40
-
60:41 - 60:42
-
60:42 - 60:44
-
60:48 - 60:49
-
60:50 - 60:53
-
60:53 - 60:57
-
60:57 - 60:59
-
60:59 - 61:01
-
61:01 - 61:04
-
61:17 - 61:18
-
61:18 - 61:19
-
61:19 - 61:20
-
61:20 - 61:22
-
61:22 - 61:24
-
61:24 - 61:26
-
61:26 - 61:29
-
61:29 - 61:31
-
61:31 - 61:33
-
61:33 - 61:35
-
61:35 - 61:38
-
61:38 - 61:39
-
61:39 - 61:41
-
61:41 - 61:42
-
61:42 - 61:46
-
61:46 - 61:48
-
61:48 - 61:51
-
61:51 - 61:53
-
61:53 - 61:55
-
61:55 - 61:57
-
61:57 - 61:59
-
61:59 - 62:00
-
62:00 - 62:02
-
62:02 - 62:04
-
62:04 - 62:06
-
62:06 - 62:08
-
62:08 - 62:09
-
62:09 - 62:11
-
62:11 - 62:12
-
62:12 - 62:13
-
62:13 - 62:15
-
62:15 - 62:18
-
62:18 - 62:20
-
62:20 - 62:22
-
62:22 - 62:26
-
62:26 - 62:28
-
62:28 - 62:30
-
62:33 - 62:35
-
62:35 - 62:38
-
62:45 - 62:47
-
62:47 - 62:48
-
62:48 - 62:50
-
62:50 - 62:51
-
62:51 - 62:53
-
62:53 - 62:54
-
62:54 - 62:56
-
62:57 - 62:56
-
62:57 - 62:59
-
63:01 - 63:08
-
63:30 - 63:32
-
63:32 - 63:37
-
63:39 - 63:42
-
63:42 - 63:43
-
63:43 - 63:44
-
63:44 - 63:47
-
63:47 - 63:49
-
63:49 - 63:53
-
63:53 - 63:55
-
63:55 - 63:59
-
63:59 - 64:02
-
64:02 - 64:05
-
64:05 - 64:07
-
64:07 - 64:09
-
64:09 - 64:11
-
64:11 - 64:14
-
64:14 - 64:17
-
64:21 - 64:23
-
64:29 - 64:31
-
64:31 - 64:34
-
64:34 - 64:36
-
64:36 - 64:40
-
64:40 - 64:43
-
64:45 - 64:45
-
64:50 - 64:54
-
64:54 - 64:56
-
64:56 - 64:57
-
64:57 - 64:58
-
64:58 - 65:00
-
65:00 - 65:21
-
65:21 - 65:23
-
65:23 - 65:24
-
65:24 - 65:25
-
65:25 - 65:27
-
65:27 - 65:29
-
65:37 - 65:41
-
65:41 - 65:43
-
65:43 - 65:44
-
65:44 - 65:45
-
65:45 - 65:47
-
65:47 - 65:47
-
65:47 - 65:48
-
65:48 - 65:51
-
65:52 - 66:04
-
66:04 - 66:05
-
66:05 - 66:06
-
66:06 - 66:07
-
66:07 - 66:08
-
66:08 - 66:09
-
66:09 - 66:11
-
66:11 - 66:14
-
66:14 - 66:16
-
66:16 - 66:17
-
66:17 - 66:20
-
66:20 - 66:23
-
66:23 - 66:26
-
66:26 - 66:27
-
66:27 - 66:29
-
66:29 - 66:30
-
66:30 - 66:32
-
66:32 - 66:35
-
66:35 - 66:38
-
66:38 - 66:40
-
66:40 - 66:42
-
66:42 - 66:43
-
66:43 - 66:46
-
66:47 - 66:48
-
66:48 - 66:51
-
66:51 - 66:53
-
66:53 - 66:54
-
66:54 - 66:57
-
66:57 - 66:58
-
66:58 - 67:01
-
67:01 - 67:03
-
67:03 - 67:05
-
67:05 - 67:08
-
67:08 - 67:09
-
67:09 - 67:10
-
67:10 - 67:11
-
67:11 - 67:12
-
67:12 - 67:13
-
67:13 - 67:18
-
67:18 - 67:19
-
67:19 - 67:20
-
67:20 - 67:23
-
67:23 - 67:24
-
67:24 - 67:26
-
67:26 - 67:28
-
67:28 - 67:30
-
67:30 - 67:32
-
67:32 - 67:35
-
67:35 - 67:37
-
67:37 - 67:40
-
67:40 - 67:41
-
67:41 - 67:42
-
67:42 - 67:45
-
67:45 - 67:51
-
67:51 - 67:53
-
67:53 - 67:56
-
67:56 - 67:58
-
67:58 - 68:01
-
68:01 - 68:04
-
68:04 - 68:08
-
68:08 - 68:12
-
68:12 - 68:15
-
68:16 - 68:20
-
68:20 - 68:22
-
68:22 - 68:24
-
68:24 - 68:25
-
68:25 - 68:28
-
68:38 - 68:44
-
68:44 - 68:47
-
68:47 - 68:56
-
68:56 - 68:58
-
68:58 - 69:02
-
69:02 - 69:04
-
69:04 - 69:10
-
69:10 - 69:16
-
69:16 - 69:18
-
69:18 - 69:20
-
69:20 - 69:22
-
69:22 - 69:26
-
69:30 - 69:33
-
69:33 - 69:38
-
69:38 - 69:40
-
69:40 - 69:42
-
69:42 - 69:44
-
69:49 - 69:51
-
69:51 - 69:54
-
69:54 - 69:58
-
69:58 - 70:02
-
70:02 - 70:05
-
70:05 - 70:09
-
70:09 - 70:12
-
70:12 - 70:15
-
70:15 - 70:18
-
70:18 - 70:20
-
70:20 - 70:23
-
70:23 - 70:26
-
70:26 - 70:28
-
70:28 - 70:30
-
70:30 - 70:35
-
70:35 - 70:38
-
70:38 - 70:41
-
70:41 - 70:42
-
70:42 - 70:45
-
70:45 - 70:50
-
70:50 - 70:53
-
70:53 - 70:55
-
70:55 - 70:56
-
70:56 - 71:01
-
71:01 - 71:04
-
71:04 - 71:07
-
71:07 - 71:09
-
71:09 - 71:10
-
71:10 - 71:13
-
71:18 - 71:20
-
71:20 - 71:25
-
71:35 - 71:38
-
71:38 - 71:41
-
71:47 - 71:48
-
71:48 - 71:50
-
71:50 - 71:50
-
71:50 - 71:51
-
71:51 - 71:52
-
71:52 - 71:53
-
71:53 - 71:54
-
71:54 - 71:55
-
71:55 - 71:57
-
71:57 - 71:59
-
71:59 - 72:01
-
72:01 - 72:02
-
72:02 - 72:04
-
72:04 - 72:07
-
72:07 - 72:10
-
72:10 - 72:12
-
72:12 - 72:14
-
72:14 - 72:15
-
72:15 - 72:16
-
72:16 - 72:17
-
72:17 - 72:18
-
72:18 - 72:19
-
72:19 - 72:22
-
72:22 - 72:26
-
72:28 - 72:31
-
72:32 - 72:35
-
72:35 - 72:37
-
72:37 - 72:39
-
72:39 - 72:40
-
72:40 - 72:42
-
72:42 - 72:43
-
72:43 - 72:44
-
72:44 - 72:45
-
72:45 - 72:48
-
72:48 - 72:49
-
72:49 - 72:52
-
72:55 - 72:59
-
72:59 - 73:01
-
73:03 - 73:06
-
73:06 - 73:08
-
73:08 - 73:11
-
73:11 - 73:13
-
73:13 - 73:16
-
73:16 - 73:18
-
73:18 - 73:20
-
73:20 - 73:24
-
73:38 - 73:41
-
73:41 - 73:45
-
73:45 - 73:47
-
73:47 - 73:49
-
73:49 - 73:51
-
73:51 - 73:54
-
73:54 - 73:55
-
73:55 - 73:57
-
73:57 - 73:58
-
73:58 - 73:59
-
73:59 - 74:00
-
74:00 - 74:00
-
74:00 - 74:03
-
74:03 - 74:05
-
74:05 - 74:08
-
74:18 - 74:21
-
74:21 - 74:25
-
74:28 - 74:32
-
74:32 - 74:34
-
74:46 - 74:51
-
74:51 - 74:53
-
75:01 - 75:06
-
75:06 - 75:09
-
75:09 - 75:13
-
75:13 - 75:15
-
75:15 - 75:16
-
75:16 - 75:19
-
75:24 - 75:30
-
75:30 - 75:33
-
75:33 - 75:36
-
75:36 - 75:39
-
75:39 - 75:41
-
75:41 - 75:46
-
75:46 - 75:47
-
75:47 - 75:48
-
75:48 - 75:48
-
75:48 - 75:52
-
75:52 - 75:53
-
75:53 - 75:56
-
75:56 - 76:01
-
76:01 - 76:02
-
76:02 - 76:06
-
76:06 - 76:08
-
76:08 - 76:13
-
76:13 - 76:14
-
76:14 - 76:15
-
76:15 - 76:18
-
76:18 - 76:19
-
76:19 - 76:22
-
76:22 - 76:28
-
76:28 - 76:30
-
76:30 - 76:37
-
76:37 - 76:39
-
76:39 - 76:42
-
76:42 - 76:46
-
76:46 - 76:47
-
76:47 - 76:50
-
76:50 - 76:54
-
76:55 - 76:57
-
76:57 - 76:59
-
76:59 - 77:01
-
77:01 - 77:01
-
77:01 - 77:03
-
77:03 - 77:06
-
77:06 - 77:09
-
77:09 - 77:10
-
77:10 - 77:16
-
77:16 - 77:17
-
77:17 - 77:22
-
77:22 - 77:26
-
77:26 - 77:28
-
77:28 - 77:33
-
77:33 - 77:33
-
77:34 - 77:38
-
77:39 - 77:40
-
77:40 - 77:47
-
77:47 - 77:48
-
77:48 - 77:53
-
77:53 - 77:54
-
77:54 - 77:56
-
77:56 - 77:57
-
77:57 - 78:00
-
78:08 - 78:09
-
78:09 - 78:12
-
78:12 - 78:17
-
78:17 - 78:20
-
78:21 - 78:25
-
78:25 - 78:28
-
78:28 - 78:32
-
78:32 - 78:34
-
78:34 - 78:35
-
78:35 - 78:38
-
78:38 - 78:40
-
79:49 - 79:51
-
79:51 - 79:54
-
79:54 - 79:57
-
79:57 - 79:58
-
79:58 - 80:02
-
80:02 - 80:06
-
80:06 - 80:11
-
80:11 - 80:13
-
80:13 - 80:16
-
80:16 - 80:19
-
80:19 - 80:21
-
80:21 - 80:24
-
80:24 - 80:25
-
80:25 - 80:26
-
80:26 - 80:35
-
80:35 - 80:40
-
80:40 - 80:46
-
80:46 - 80:48
-
80:48 - 80:51
-
80:51 - 80:54
-
80:54 - 80:59
-
80:59 - 81:03
-
81:03 - 81:07
-
81:07 - 81:11
-
81:11 - 81:14
-
81:14 - 81:19
-
81:19 - 81:22
-
81:22 - 81:24
-
81:24 - 81:25
-
81:25 - 81:29
-
81:29 - 81:31
-
81:31 - 81:33
-
81:33 - 81:35
-
81:35 - 81:38
-
81:38 - 81:42
-
81:42 - 81:44
-
81:44 - 81:46
-
81:46 - 81:50
-
81:50 - 82:01
-
82:01 - 82:03
-
82:03 - 82:04
-
82:04 - 82:07
-
82:08 - 82:12
-
82:12 - 82:13
-
82:13 - 82:14
-
82:14 - 82:15
-
82:15 - 82:16
-
82:16 - 82:17
-
82:17 - 82:20
-
82:20 - 82:21
-
82:21 - 82:24
-
83:01 - 83:02
-
83:02 - 83:03
-
83:03 - 83:08
-
83:08 - 83:09
-
83:09 - 83:11
-
83:11 - 83:13
-
83:16 - 83:17
-
83:17 - 83:21
-
83:23 - 83:24
-
83:24 - 83:25
-
83:25 - 83:26
-
83:26 - 83:30
-
83:30 - 83:32
-
83:32 - 83:35
-
83:35 - 83:37
-
83:37 - 83:38
-
83:38 - 83:41
-
83:41 - 83:43
-
83:43 - 83:45
-
83:45 - 83:47
-
83:47 - 83:49
-
84:03 - 84:05
-
84:05 - 84:09
-
84:14 - 84:16
-
84:16 - 84:18
-
84:18 - 84:21
-
84:21 - 84:24
-
84:24 - 84:28
-
84:28 - 84:31
-
84:31 - 84:33
-
84:33 - 84:44
-
85:06 - 85:09
-
85:12 - 85:14
-
85:14 - 85:16
-
85:16 - 85:17
-
85:17 - 85:20
-
85:20 - 85:22
-
86:12 - 86:15
-
86:39 - 86:44
-
86:44 - 86:46
-
86:46 - 86:48
-
86:48 - 86:50
-
86:50 - 86:52
-
86:52 - 86:54
-
86:54 - 86:56
-
86:56 - 87:00
-
87:00 - 87:02
-
87:02 - 87:06
-
87:06 - 87:08
-
87:08 - 87:12
-
87:12 - 87:14
-
87:14 - 87:19
-
87:19 - 87:21
-
87:21 - 87:22
-
87:22 - 87:24
-
87:24 - 87:25
-
87:25 - 87:30
-
87:30 - 87:31
-
87:31 - 87:32
-
87:32 - 87:33
-
87:33 - 87:36
-
87:36 - 87:37
-
87:58 - 88:03
-
88:03 - 88:06
-
88:06 - 88:08
-
88:08 - 88:12
-
88:12 - 88:15
-
88:15 - 88:17
-
88:17 - 88:19
-
88:19 - 88:22
-
88:22 - 88:24
-
88:24 - 88:27
-
88:30 - 88:34
-
89:02 - 89:06
-
89:08 - 89:12
-
89:12 - 89:13
-
89:13 - 89:15
-
89:15 - 89:19
-
89:22 - 89:25
-
89:25 - 89:27
-
89:27 - 89:30
-
89:30 - 89:31
-
89:31 - 89:32
-
89:32 - 89:36
-
89:36 - 89:38
-
89:38 - 89:40
-
89:40 - 89:42
-
89:42 - 89:45
-
89:45 - 89:47
-
89:47 - 89:51
-
89:51 - 89:53
-
89:53 - 89:57
-
89:57 - 90:01
-
90:01 - 90:04
-
90:04 - 90:05
-
90:05 - 90:10
-
90:10 - 90:12
-
90:12 - 90:13
-
90:13 - 90:18
-
90:18 - 90:19
-
90:19 - 90:22
-
90:22 - 90:24
-
90:24 - 90:25
-
90:25 - 90:28
-
90:28 - 90:31
-
90:31 - 90:34
-
90:34 - 90:38
-
90:38 - 90:40
-
90:40 - 90:42
-
90:42 - 90:43
-
90:43 - 90:46
-
90:46 - 90:51
-
90:51 - 90:53
-
90:53 - 90:55
-
90:55 - 90:56
-
90:56 - 90:58
-
90:58 - 91:04
-
91:16 - 91:25
-
91:55 - 92:01
-
92:19 - 92:26
-
92:30 - 92:33
-
92:33 - 92:37
-
92:37 - 92:39
-
92:39 - 92:41
-
92:41 - 92:45
-
92:45 - 92:47
-
92:47 - 92:50
-
92:50 - 92:53
-
92:53 - 92:57
-
92:57 - 92:59
-
92:59 - 93:03
-
93:03 - 93:08
-
93:08 - 93:17
-
93:17 - 93:28
-
93:28 - 93:33
-
93:33 - 93:37
-
93:37 - 93:39
-
93:39 - 93:42
-
93:42 - 93:46
-
93:46 - 93:52
-
93:52 - 93:57
-
94:03 - 94:06
-
94:06 - 94:08
-
94:08 - 94:25
-
94:25 - 94:31
-
94:31 - 94:34
-
94:34 - 94:37
-
94:38 - 94:38
-
94:39 - 94:43
-
94:43 - 94:48
-
94:48 - 94:51
-
94:51 - 94:55
-
94:55 - 94:59
-
94:59 - 95:06
-
95:06 - 95:14
-
95:14 - 95:21
-
95:21 - 95:22
-
95:22 - 95:26
-
95:26 - 95:29
-
95:29 - 95:41
-
95:41 - 95:43
-
95:43 - 95:54
-
95:54 - 95:58
-
95:58 - 96:04
-
96:04 - 96:11
-
96:11 - 96:15
-
96:21 - 96:27
-
96:27 - 96:29
-
96:29 - 96:33
-
96:33 - 96:34
-
96:34 - 96:37
-
96:37 - 96:40
-
96:40 - 96:41
-
96:41 - 96:42
-
96:42 - 96:45
-
96:49 - 96:52
-
Not SyncedHay cosas más importantes de qué informar
-
Not Syncedal dueño de esta casa.
-
Not SyncedPero el Sr. Owne no es el dueño, señor,
-
Not SyncedSólo la alquiló para la temporada.
-
Not SyncedAh, entonces sabe más de lo que cuenta...
-
Not SyncedVamos, Rogers, ¿está seguro de que no hay nadie más en la isla?
-
Not SyncedLo juro, señor.
-
Not SyncedLe creo, Rogers,
-
Not Syncedpero me temo que la policía cuestionará su historia.
-
Not Synced¡No lo toque!
-
Not SyncedPensaba que estaba en la cama, Sr. Braw
-
Not SyncedEn nuestra profesión, doctor,
-
Not Syncedno siempre hacemos lo que parece que vamos a hacer.
-
Not SyncedQuizá es igual en la suya...
-
Not Synced¿Por qué no quiere que toque el vaso?
-
Not SyncedPienso que no le haría bien tener sus huellas en él.
-
Not SyncedHuélalo.
-
Not SyncedLíquido letal
-
Not Synced¿Curisina?
-
Not SyncedEso creo que le corresponde a su profesión, señor.
-
Not SyncedDoctor...
-
Not Synced¡Dr. Armstrong!
-
Not SyncedDr. Armstrong...
-
Not Synced¿Qué ocurre, Rogers?
-
Not SyncedEs mi esposa, señor, no parece estar bien...
-
Not SyncedEstá bien, voy con usted.
-
Not SyncedBuenos días, Srta. Brent.
-
Not SyncedEspero que durmiera mejor que yo.
-
Not SyncedDormí muy bien, gracias.
-
Not SyncedTengo la conciencia tranquila.
-
Not SyncedBuenos días, general.
-
Not Synced¡Buenos días!
-
Not SyncedGeneral Mandrake...
-
Not Synced¿Sí, Julieta?
-
Not SyncedOh, perdone joven,
-
Not Syncedestaba pensando en mi esposa.
-
Not SyncedBuenos días, Srta. Claythorne.
-
Not Synced¿Qué pasa con el desayuno?
-
Not Synced¿Le importa si me siento a la mesa así?
-
Not SyncedBuenos días, juez.
-
Not SyncedBuenos días, Srta. Brent.
-
Not SyncedBuenos días.
-
Not Synced¿Algo le preocupa?
-
Not SyncedNo comprendo...
-
Not SyncedHay muchas cosas que no entiendo, señor.
-
Not SyncedEsas figuritas, ¿cuántas había anoche?
-
Not SyncedDiez
-
Not SyncedRogers encontró una rota después de...
-
Not Synceddespués de lo que sucedió.
-
Not SyncedY ahora, veamos,
-
Not Synced¡Ocho!
-
Not Synced¿Ocho?
-
Not SyncedSólo ocho...
-
Not SyncedEso es lo que estaba contando.
-
Not SyncedOh, deje que el Sr. Owen se ocupe de eso,
-
Not Syncedson sus negritos... ¿Y el desayuno?
-
Not SyncedMe temo que no hay desayuno.
-
Not SyncedLa Sra. Rogers murió mientras dormía.
-
Not Synced¿Qué?
-
Not Synced¡La Sra. Rogers!
-
Not Synced¿Cómo?
-
Not Synced¿El corazón?
-
Not SyncedEl corazón... evidentemente dejó de latir.
-
Not SyncedEl porqué no lo puedo saber.
-
Not SyncedSu conciencia...
-
Not SyncedOh, su conciencia para nada,
-
Not Synced¿qué hay de su marido? Estaba asustado
-
Not Syncedde que la esposa hablara...
-
Not SyncedLo siento. Disculpen que no haya desayuno,
-
Not Syncedverán, mi mujer...
-
Not SyncedEstá bien, Rogers...
-
Not SyncedLo entendemos...
-
Not SyncedPero... creí que dijo que él estaba muerto...
-
Not SyncedSu mujer.
-
Not Synced¿Eh?
-
Not Synced¡Su mujer!
-
Not Synced¿Mujer?
-
Not SyncedNo, no, no...
-
Not SyncedNo creo que un marido mate a su mujer...
-
Not Syncedaunque fuera culpable.
-
Not SyncedEl impío huye sin que nadie lo persiga...
-
Not Synced¿Dos muertes accidentales en doce horas?
-
Not SyncedNo lo creo.
-
Not SyncedEstá bien... ¿usted qué dice, juez?
-
Not Synced¿Cómo es la rima infantil, Srta. Claythorne?
-
Not SyncedDiez negritos...
-
Not SyncedUno se atragantó, y quedaron nueve.
-
Not SyncedAja, continúe...
-
Not SyncedUno se durmió, y quedaron ocho...
-
Not SyncedAhora quedamos ocho en esta isla.
-
Not Synced¡Lombard!
-
Not SyncedEstaré listo en un minuto.
-
Not SyncedTome su tiempo.
-
Not SyncedLo tengo, ¿sabe?
-
Not Synced¿Tiene qué?
-
Not SyncedHay algo que este tipo Owen ha olvidado...
-
Not SyncedEsta isla es sólo una roca...
-
Not SyncedLo vamos a encontrar, a ese maníaco perdido.
-
Not SyncedSeríamos tontos si creyeramos que estamos solos en la isla...
-
Not Synced¿Cree que Rogers nos mintió?
-
Not Synced¿Por qué no? Está asustado,
-
Not Syncedasustado y fuera de sí, está claro.
-
Not SyncedPor eso yo creo que dijo la verdad.
-
Not SyncedUn lunático como Owen pudo encontrar un escondite
-
Not Syncedantes de que Rogers llegara.
-
Not SyncedNo importa si Rogers miente o no...
-
Not Syncedpero estará de acuerdo en que Owen, su jefe,
-
Not Syncedestá escondido, ¿no es así?
-
Not SyncedCiertamente es peligroso, debemos armarnos.
-
Not SyncedSí, lo malo es que no podemos llevar armas en Inglaterra.
-
Not SyncedNos pone a los ciudadanos comunes en una gran desventaja.
-
Not Synced¿Quiere decir que no tiene ningún arma?
-
Not Synced¿Sabe, Blaw? Es extraño pero yo había llegado
-
Not Synceda la misma conclusión que usted:
-
Not Syncedel Sr. Owen está escondido,
-
Not Syncedquizá dentro de esta casa.
-
Not SyncedNecesitaría un cómplice, ¿no es cierto?
-
Not SyncedEn mi opinión, Rogers es el único raro en esta casa...
-
Not SyncedTengo la sensación de que me observan...
-
Not Syncedsecretamente...
-
Not Synced¿Qué ve?
-
Not SyncedPensé que escuché una voz extraña...
-
Not SyncedSeñores, he llegado a la conclusión
-
Not Syncedque el invisible Sr. Owen está escondido...
-
Not Synceden algún lugar de esta isla.
-
Not SyncedExtraordinario.
-
Not SyncedLe estaba buscando para decirle lo mismo.
-
Not SyncedEso es lo que yo pienso, señor.
-
Not SyncedYo también.
-
Not SyncedTodos tenemos la misma opinión.
-
Not SyncedDebemos encontrar el escondite.
-
Not SyncedInmediatamente. Mientras haya un lunático suelto,
-
Not Syncedestamos en peligro mortal.
-
Not Synced¿Oyó eso?
-
Not SyncedHola, gatito.
-
Not Synced¿Buscando un ratón?
-
Not SyncedNosotros también.
-
Not SyncedMe gustaría saber si somos el gato,
-
Not Syncedo el ratón...
-
Not SyncedNadie en la habitación del general,
-
Not Syncedni siquiera el general.
-
Not SyncedMe pregunto dónde está el viejo...
-
Not SyncedNo lo sé, creo que ni él lo sabe.
-
Not SyncedOh... no hay nada...
-
Not Syncedsólo el ruso.
-
Not SyncedSigo escuchando esa canción que cantó,
-
Not Syncedjusto antes de caer...
-
Not Synced"Diez Negritos"
-
Not SyncedSí...
-
Not SyncedRealmente fue su canto del cisne.
-
Not SyncedUna cosa es cierta, no está dentro,
-
Not Syncedentonces está fuera.
-
Not SyncedBien pensado, Blaw.
-
Not SyncedMe temo que no tiene sentido esperar el bote.
-
Not SyncedNo vendrá hasta el lunes.
-
Not SyncedNunca vendrá el bote, Julieta.
-
Not SyncedEstamos aquí para siempre.
-
Not Synced¿Que te hizo amarlo, Julieta?
-
Not SyncedSeñor general...
-
Not SyncedOh, perdone niña,
-
Not Syncedusted no lo entiende.
-
Not Synced¡Nadie!
-
Not SyncedNada con vida...
-
Not SyncedNi siquiera un escondite.
-
Not SyncedNi una gaviota podría esconderse ahí abajo...
-
Not SyncedNo lo entiendo.
-
Not SyncedQuizá estemos equivocados.
-
Not SyncedHemos construido una pesadilla en nuestra imaginación.
-
Not SyncedDos personas muertas no es imaginación.
-
Not SyncedEl ruso pudo haberse suicidado...
-
Not Synced¿Y la Sra. Rogers?
-
Not Synced
-
Not SyncedEh... ¿usted no le daría una sobredosis anoche, no?
-
Not Synced
-
Not SyncedLos médicos no pueden permitirse errores como ese.
-
Not SyncedNo podemos confundirnos como los detectives...
-
Not SyncedNo sería su primer error si hacemos caso a la grabación...
-
Not SyncedSeñores, señores, este no es el momento de discutir
-
Not SyncedAfrontemoslo, estamos atrapados.
- Title:
- Agatha Christie's - And Then There Were None - full movie (1945 film)
- Description:
-
This is the best movie version of Agatha Christie's classic mystery novel. Ten people are trapped on a remote island, and they are killed off one by one. .
And Then There Were None is a 1945 film adaption of Agatha Christie's best-selling mystery novel And Then There Were None directed by René Clair.
The film changes certain characters' names and adheres to the ending of the play rather than that of the novel. Though its subject matter is dark, the screenplay injects considerable humor into the proceedings, lightening the tone of Christie's grim book. It was directed by René Clair from a screenplay by Dudley Nichols. The film could arguably be seen as a precursor to the modern slasher film, though it certainly isn't gory, and the deaths are not played up for their horror, as they are in slasher films today.Cast -
Barry Fitzgerald...Judge Francis J. Quinncannon
Walter Huston...Dr. Edward G. Armstrong
Louis Hayward...Philip Lombard/Charles Morley
June Duprez...Vera Claythorne
Roland Young...Detective William Henry Blore
Mischa Auer...Prince Nikita "Nikki" Starloff
C. Aubrey Smith...General Sir John Mandrake
Judith Anderson...Emily Brent
Richard Haydn...Thomas Rogers
Queenie Leonard...Ethel Rogers - Video Language:
- English
- Team:
Film & TV
- Duration:
- 01:37:15
![]() |
Mila Gisbert edited Spanish subtitles for Agatha Christie's - And Then There Were None - full movie (1945 film) | |
![]() |
Mila Gisbert edited Spanish subtitles for Agatha Christie's - And Then There Were None - full movie (1945 film) | |
![]() |
Mila Gisbert edited Spanish subtitles for Agatha Christie's - And Then There Were None - full movie (1945 film) | |
![]() |
Mila Gisbert edited Spanish subtitles for Agatha Christie's - And Then There Were None - full movie (1945 film) | |
![]() |
Mila Gisbert edited Spanish subtitles for Agatha Christie's - And Then There Were None - full movie (1945 film) | |
![]() |
Mila Gisbert edited Spanish subtitles for Agatha Christie's - And Then There Were None - full movie (1945 film) | |
![]() |
Mila Gisbert edited Spanish subtitles for Agatha Christie's - And Then There Were None - full movie (1945 film) | |
![]() |
David Eduardo Rodriguez edited Spanish subtitles for Agatha Christie's - And Then There Were None - full movie (1945 film) |