Způsob, jakým smýšlíme o charitě, je úplně vedle
-
0:01 - 0:04Chci se bavit o společenské inovaci
-
0:04 - 0:08a iniciativě.
-
0:08 - 0:11Shodou náhod mám trojčata.
-
0:11 - 0:13Jsou malá, je jim pět let.
-
0:13 - 0:14Občas říkám lidem že mám trojčata.
-
0:14 - 0:18Oni řeknou: „Opravdu? A kolik?“
-
0:18 - 0:19Tady je obrázek mých dětí.
-
0:19 - 0:23Tohle jsou Sage a Annalisa a Rider.
-
0:23 - 0:28Shodou okolností jsem také gay.
-
0:28 - 0:30Být gayem a starat se o trojčata je zdaleka
-
0:30 - 0:33nejvíce společensky inovativní a iniciativní věcí
-
0:33 - 0:35kterou jsem kdy udělal.
-
0:35 - 0:40(Smích) (Potlesk)
-
0:40 - 0:43Ta opravdová společenská inovace o které chci mluvit
-
0:43 - 0:44zahrnuje charitu.
-
0:44 - 0:47Chci mluvit o tom, jak věci, o kterých jsme byli naučeni přemýšlet,
-
0:47 - 0:50o dávání a o charitě
-
0:50 - 0:52a o neziskovém sektoru,
-
0:52 - 0:55ve skutečnosti podrývají důvody, které milujeme
-
0:55 - 0:59a naši hlubokou touhu změnit svět.
-
0:59 - 1:02Ale než to udělám, tak se chci všech zeptat, jestli vůbec věříme,
-
1:02 - 1:05že neziskový sektor má důležitou roli
-
1:05 - 1:07v měnění světa.
-
1:07 - 1:11Hodně lidí teď říká, že byznys pozvedne rozvíjející se ekonomiky
-
1:11 - 1:14a sociální podnikání se postará o zbytek.
-
1:14 - 1:16A ano, věřím, že obchod posune
-
1:16 - 1:19velkou část lidstva dopředu.
-
1:19 - 1:23Ale vždycky za sebou nechá těch deset procent nebo víc,
-
1:23 - 1:28kteří jsou nejvíc znevýhodněni nebo nešťastní.
-
1:28 - 1:29A sociální podnikání potřebuje trhy,
-
1:29 - 1:32a existují problémy, pro které nemůžete vymyslet
-
1:32 - 1:35ten druh měřítek, které potřebujete pro trhy.
-
1:35 - 1:39Jsem v radě centra pro mentálně postižené
-
1:39 - 1:41a tito lidé chtějí smích
-
1:41 - 1:44a soucit a také chtějí lásku.
-
1:46 - 1:48Jak zpeněžíte toto?
-
1:49 - 1:51A to je místo, kde neziskový sektor
-
1:51 - 1:53a filantropie vstupují do hry.
-
1:53 - 1:57Filantropie je trhem pro lásku.
-
1:57 - 2:00Je to trh pro všechny tyto lidi,
-
2:00 - 2:02pro které není žádný jiný trh.
-
2:02 - 2:05A jestli opravdu chceme, jak řekl Buckminster Fuller,
-
2:05 - 2:07svět, který je pro všechny,
-
2:07 - 2:10kde nikdo a nic není vynecháno,
-
2:10 - 2:12pak neziskový sektor musí být
-
2:12 - 2:15vážnou součástí naší konverzace.
-
2:15 - 2:17Ale nezdá se, že by to fungovalo.
-
2:17 - 2:19Proč naše charity zabývající se rakovinou prsu
-
2:19 - 2:21nejsou schopny financovat hledání léčby rakoviny
-
2:21 - 2:23nebo charity pro bezdomovce nedokáží
-
2:23 - 2:26vyřešit problémy bezdomovců ve velkým městech?
-
2:26 - 2:30Proč se podíl lidí za hranicí chudoby zasekl na 12 %
-
2:30 - 2:33populace USA na 40 let?
-
2:33 - 2:37Odpověď zní, že tyto společenské problémy
-
2:37 - 2:39jsou obrovské,
-
2:39 - 2:42naše organizace jsou ve srovnání s nimi mrňavé,
-
2:42 - 2:45a máme systém přesvědčení, který je udržuje mrňavými.
-
2:45 - 2:47Máme dva soubory pravidel.
-
2:47 - 2:49Máme jeden pro neziskový sektor
-
2:49 - 2:52a jeden pro zbytek ekonomického světa.
-
2:52 - 2:54Je to apartheid a diskriminuje
-
2:54 - 2:57neziskový sektor v pěti různých oblastech,
-
2:57 - 2:59první z nich je kompenzace.
-
2:59 - 3:02V ziskovém sektoru platí, že čím více hodnoty vytvoříte,
-
3:02 - 3:04tím více peněz můžete vydělat.
-
3:04 - 3:06My ale nevidíme rádi, když neziskovky používají peníze
-
3:06 - 3:10k pobízení lidí za účelem zvýšení produkce v neziskovém sektoru.
-
3:10 - 3:13Máme tuto instinktivní – raději než racionální – reakci na myšlenku, že by někdo
-
3:13 - 3:16mohl vydělat spoustu peněz tím, že pomáhá ostatním lidem.
-
3:16 - 3:18Je zajímavé, že nemáme tuto instinktivní reakci
-
3:18 - 3:22na představu, že by lidé vydělali spoustu peněz, když lidem nepomáhají.
-
3:22 - 3:24Však to znáte, chcete vydělat 50 milionů dolarů
-
3:24 - 3:27prodejem násilných videoher dětem, jděte do toho.
-
3:27 - 3:29Dáme vás na titulní stránku magazínu Wired.
-
3:29 - 3:31Ale když chcete vydělat půl milionu dolarů
-
3:31 - 3:32léčbou dětí, které mají malárii
-
3:32 - 3:40pak jste sami považováni za parazita. (Potlesk)
-
3:40 - 3:43A tomuhle mi říkáme náš etický systém,
-
3:43 - 3:45co už si ale neuvědomujeme je, že tento systém
-
3:45 - 3:48má silný vedlejší účinek –
-
3:48 - 3:52vede k vyhrocené volbě z vzájemně se vylučujících možností
-
3:52 - 3:55dělat něco dobrého pro sebe a svou rodinu,
-
3:55 - 3:58nebo dělat něco dobrého pro svět.
-
3:58 - 4:01Tuhle volbu musí činit ti nejbystřejší absolventi našich nejlepších univerzit
-
4:01 - 4:03a tahle volba každoročně posílá desetitisíce lidí,
-
4:03 - 4:05kteří by mohli radikálně změnit neziskový sektor,
-
4:05 - 4:08přímo do ziskového sektoru,
-
4:08 - 4:13protože nejsou ochotní přinést celoživotní ekonomickou oběť.
-
4:13 - 4:16Businessweek udělal průzkum, ve kterém se podíval na kompenzační balíčky
-
4:16 - 4:19pro studenty MBA po 10 let od dostudování,
-
4:19 - 4:22a průměrná hodnota kompenzace pro toho, kdo má MBA ze Standfordu,
-
4:22 - 4:27byla v 38 letech 400 000 dolarů včetně bonusu.
-
4:27 - 4:29Kdežto v tom samém roce byl průměrný plat
-
4:29 - 4:32výkonného ředitel zdravotní charity v USA s rozpočtem nad 5 milionů dolarů
-
4:32 - 4:37232 000 dolarů a pro charitu zabývající se hladem 84 000 dolarů.
-
4:37 - 4:39Není přece možné sehnat mnoho lidí s talentem
-
4:39 - 4:44za 400 000 dolarů, kteří by byli ochotní přinést oběť ve výši 316 000 dolarů
-
4:44 - 4:48každý rok, kdy budou výkonným ředitelem charity zabývající se hladem.
-
4:48 - 4:51Někdo může říct: „To je protože ti, kdo mají tituly MBA, jsou chamtiví.“
-
4:51 - 4:54Ne nezbytně. Oni mohou být chytří.
-
4:54 - 4:56Pro takovou osobu je levnější darovat
-
4:56 - 5:00100 000 dolarů ročně na charitu zabývající se hladem,
-
5:00 - 5:02ušetřit 50 000 dolarů na daních,
-
5:02 - 5:06a stále být zhruba 270 000 dolarů v plusu,
-
5:06 - 5:09teď se navíc mohou nazývat filantropy, protože darovali
-
5:09 - 5:11100 000 dolarů na charitu,
-
5:11 - 5:13nejspíš sedí v radě charity zabývající se hladem
-
5:13 - 5:15a k tomu ještě navíc dozorují toho budižkničemu,
-
5:15 - 5:18který se rozhodl dělat ředitele charity zabývající se hladem,
-
5:18 - 5:22a po celý život budou mít tento druh moci a vlivu
-
5:22 - 5:26a společenského uznání před sebou.
-
5:26 - 5:29Druhou oblastí diskriminace jsou reklama a marketing.
-
5:29 - 5:33Takže mi říkáme ziskovému sektoru: „Utrácej, utrácej, utrácej za reklamu
-
5:33 - 5:36dokud poslední utracený dolar přináší aspoň cent zisku.“
-
5:36 - 5:40Ale velice neradi vidíme, když jsou
naše příspěvky utráceny za reklamu charitami. -
5:40 - 5:44Náš přístup je: „Hej, podívejte, jestli vám někdo daruje reklamní čas,
-
5:44 - 5:47byť je to ve 4 ráno, tak je to v pohodě.
-
5:47 - 5:49Ale nechci, abyste mé dary utrácely na reklamu.
-
5:49 - 5:51Já chci, aby šli potřebným.“
-
5:51 - 5:53Jakoby peníze investované do reklamy
-
5:53 - 5:56nemohly přinést dramaticky vyšší sumy peněz,
-
5:56 - 5:58které by posloužily potřebným.
-
5:58 - 6:00V 90. letech, moje společnost přišla s nápadem
-
6:00 - 6:03dálkových výletů na kole zvané AIDSRide
-
6:03 - 6:08a s 60 mil dlouhým třídenním výšlapem proti rakovině prsu,
-
6:08 - 6:11a za dobu devíti let,
-
6:11 - 6:16se zúčastnilo 182 000 obyčejných hrdinů,
-
6:16 - 6:20kteří pomohli získat celkem 581 milionů dolarů.
-
6:20 - 6:25Oni pomohli získat peníze pro tyto účely mnohem rychleji
-
6:25 - 6:27než kterékoli jiné akce v minulosti,
-
6:27 - 6:30vše založeno na myšlence, že lidé jsou znudění z toho,
-
6:30 - 6:33když po nich někdo chce, aby udělali minimum, které zvládnou.
-
6:33 - 6:35Lidé touží po možnosti změřit
-
6:35 - 6:37celý rozsah svého potenciálu
-
6:37 - 6:41když při tom můžou podpořit věci, na kterých jim hluboce záleží.
-
6:41 - 6:44Ale někdo je o to musí požádat.
-
6:44 - 6:45Podařilo se nám zapojit mnoho lidí díky
-
6:45 - 6:48celostránkovým reklamám v The New York Times,
-
6:48 - 6:51v The Boston Globe a hlavním vysílacím čase rádia a televize.
-
6:51 - 6:53Víte, kolik lidí by se nám podařilo oslovit,
-
6:53 - 6:56kdybychom prostě dali letáky do veřejných prádelen?
-
6:56 - 7:00Podpora charity v USA zůstala zaseklá
-
7:00 - 7:04na 2 % HDP od 70. let, kdy jsme ji začali měřit.
-
7:04 - 7:06To je důležitá informace, protože nám říká,
-
7:06 - 7:09že během 40 let nebyl neziskový sektor
-
7:09 - 7:12schopný si urvat žádný další podíl na trhu
-
7:12 - 7:15od ziskového sektoru.
-
7:15 - 7:17Zamyslete se nad tímto: jak může jeden sektor
-
7:17 - 7:20získat podíl na trhu na úkor jiného sektoru,
-
7:20 - 7:23když mu není dovoleno vstoupit na trh?
-
7:23 - 7:25Když říkám spotřebitelským značkám:
-
7:25 - 7:28„Můžete propagovat všechny benefity svého produktu,“
-
7:28 - 7:31kdežto charitám říkáme: „Nemůžete propagovat všechno dobré, co děláte.“
-
7:31 - 7:35Kam si myslíte že peníze spotřebitelů potečou?
-
7:35 - 7:38Třetí oblastí diskriminace je podstupování rizika
-
7:38 - 7:42ve snaze nalézání nových myšlenek generujících příjem.
-
7:42 - 7:46Takže Disney může natočit nový film za 200 milionů dolarů, který je fiaskem,
-
7:46 - 7:48a nikdo nevolá generálního prokurátora.
-
7:48 - 7:52Ale vy uděláte malý 1 milionový fundraising
-
7:52 - 7:55pro chudé, který nepřinese 75% zisk
-
7:55 - 7:57pro váš záměr během prvních 12 měsíců,
-
7:57 - 7:59a váš charakter je zpochybňován.
-
7:59 - 8:02Takže neziskovky jsou velmi zdrženlivé vůči jakémukoli odvážnému,
-
8:02 - 8:06troufalému úsilí o fundraising ve velkém měřítku,
-
8:06 - 8:08protože se bojí, že v případě neúspěchu bude jejich reputace
-
8:08 - 8:10vláčena bahnem.
-
8:10 - 8:12Nuže, já i vy ale dobře víme, že když zakážete neúspěch,
-
8:12 - 8:13tak zabijete inovaci.
-
8:13 - 8:16Když zabijete inovaci ve fundraisingu, tak nemůžete zvednout příjmy.
-
8:16 - 8:18Když nemůžete zvednout příjmy, nemůžete růst.
-
8:18 - 8:23A když nemůžete růst, nemůžete řešit velké sociální problémy.
-
8:23 - 8:26Čtvrtou oblastí je čas.
-
8:26 - 8:30Třeba Amazon fungoval šest let aniž by vrátil jakýkoli zisk investorům,
-
8:30 - 8:32a lidé byli trpěliví.
-
8:32 - 8:34Dobře totiž věděli, že zde je dlouhodobý cíl,
-
8:34 - 8:36kterým je vybudování dominance na trhu.
-
8:36 - 8:39Kdyby ale nezisková organizace měla sen v podobě
-
8:39 - 8:43vybudování velkolepého měřítka, které by trvalo šest let,
-
8:43 - 8:45a žádné peníze by po tu dobu nešli potřebným,
-
8:45 - 8:47protože vše by bylo investováno do budování v takovém měřítku,
-
8:47 - 8:50očekávali bychom ukřižování.
-
8:50 - 8:52A poslední oblastí je zisk samotný.
-
8:52 - 8:55Ziskový sektor tedy může platit lidem zisk,
-
8:55 - 8:57aby přilákal jejich kapitál pro jejich nové nápady,
-
8:57 - 9:00v neziskovém sektoru ale zisk vyplácet nemůžete,
-
9:00 - 9:05takže ziskový sektor má zámek na multibilionovém kapitálovém trhu,
-
9:05 - 9:07a neziskový sektor postrádá růst,
-
9:07 - 9:10risk a kapitál v podobě nápadů.
-
9:10 - 9:14A teď si těchto pět věcí dejme dohromady – nemůžete používat peníze,
-
9:14 - 9:16abyste přilákaly talenty ze ziskového sektoru,
-
9:16 - 9:18nemůžete propagovat na úrovni podobné té,
-
9:18 - 9:21na které to dělá ziskový sektor, aby získal nové zákazníky,
-
9:21 - 9:23nemůžete podstupovat rizika ve snaze získat tyto zákazníky,
-
9:23 - 9:25které si bere ziskový sektor,
-
9:25 - 9:27nemáte stejné množství času na to, abyste je našli,
-
9:27 - 9:29tak jako má ziskový sektor,
-
9:29 - 9:31a nemáte ani akciový trh, abyste financovali cokoli z tohoto,
-
9:31 - 9:34i kdybyste to dokázali,
-
9:34 - 9:36a tímto vším jste právě dali neziskový sektor
-
9:36 - 9:39do pozice obrovské nevýhody oproti ziskovému sektoru
-
9:39 - 9:41na všech úrovních.
-
9:41 - 9:45Pokud však máme nějaké pochybnosti o účincích těchto dvou souborů pravidel,
-
9:45 - 9:47statistiky vám pomohou vystřízlivět:
-
9:47 - 9:49Od roku 1970 do roku 2009
-
9:49 - 9:51je počet neziskovek, které opravdu rostly,
-
9:51 - 9:55a překonaly bariéru ročního příjmu 50 milionů
-
9:55 - 9:57144
-
9:57 - 9:59Ve stejném období, je počet ziskových společností, které překonaly tuto bariéru
-
9:59 - 10:0346 136.
-
10:03 - 10:06Takže se potýkáme se společenskými problémy, které mají obrovské měřítko,
-
10:06 - 10:09a naše organizace nejsou schopny generovat žádnou váhu.
-
10:09 - 10:13Všechna váha jde Coca-Cole a Burger Kingu.
-
10:13 - 10:16Proč ale myslíme tímto způsobem?
-
10:16 - 10:20Jako většina fanatických dogmat v Americe,
-
10:20 - 10:23tyto myšlenky mají svůj původ v puritánské víře.
-
10:23 - 10:26Puritáni sem přišli z náboženských důvodů, alespoň to tak tvrdili,
-
10:26 - 10:30ale přišli i proto, že chtěli vydělat spousty peněz.
-
10:30 - 10:32Oni byli zbožní lidé, ale byli také
-
10:32 - 10:34opravdu agresivní kapitalisté,
-
10:34 - 10:38a byli obviněni z extrémních forem ziskových tendencí
-
10:38 - 10:40ve srovnání s ostatními kolonisty.
-
10:40 - 10:43Puritáni však byli zároveň kalvinisté,
-
10:43 - 10:46takže byli učeni doslova k tomu, aby sami sebe nenáviděli.
-
10:46 - 10:49Byli učení, že sebezájem je zuřící moře,
-
10:49 - 10:52které je jistou cestou k věčnému zatracení.
-
10:52 - 10:55Nu, a tohle vytvářelo pro tyhle lidi skutečný problém, že?
-
10:55 - 10:57Tak oni sem pluli přes celý Atlantik aby si vydělali peníze.
-
10:57 - 11:01A vydělávání peněz vás pošle přímo do Pekla.
-
11:01 - 11:03Co s tímhle mohli jen udělat?
-
11:03 - 11:05Charita byla jejich odpovědí.
-
11:05 - 11:07Stala se ekonomickou svatyní,
-
11:07 - 11:11ve které mohli činit pokání za své ziskuchtivé sklony
-
11:11 - 11:14pět centů za dolar.
-
11:14 - 11:16Ovšemže, jak můžete vydělávat peníze v charitě,
-
11:16 - 11:19když charita je vaším pokáním za to, že vyděláváte?
-
11:19 - 11:23Finanční pobídky byly vykázány z říše pomáhání ostatním
-
11:23 - 11:26takže mohly vzkvétat v oblasti vydělávání peněz pro sebe samé,
-
11:26 - 11:29a po 400 let nikdo nezasáhl
-
11:29 - 11:35a neřekl: „Tohle je kontraproduktivní a tohle je nefér.“
-
11:35 - 11:39Teď je tato ideologie hlídána jednou velmi nebezpečnou otázkou,
-
11:39 - 11:43která zní: „Kolik procent z mého daru jde na 'naši věc' oproti režijním nákladům?“
-
11:43 - 11:45S touto otázkou se pojí spousta problémů.
-
11:45 - 11:47Hodlám se zaměřit na dva z nich.
-
11:47 - 11:51Zaprvé, nutí nás to myslet si, že režijní náklady jsou negativní,
-
11:51 - 11:55že jakoby nejsou součástí naší věci.
-
11:55 - 12:00Ale ony naprostou jsou, obzvláště jsou-li používány pro růst.
-
12:00 - 12:02Ta myšlenka, že režijní náklady jsou jakýsi
-
12:02 - 12:04nepřítel naší věci,
-
12:04 - 12:07vytváří tento druhý, mnohem větší problém, kterým je,
-
12:07 - 12:10že nutí organizace fungovat bez režijních nákladů,
-
12:10 - 12:12které opravdu potřebují, aby mohly růst,
-
12:12 - 12:15v zájmu, aby udržely režijní náklady nízko.
-
12:15 - 12:17Takže my všichni jsme byli učeni, že charity by měli utrácet
-
12:17 - 12:20na svých režijních nákladech jako jsou fundraising co nejméně
-
12:20 - 12:24v rámci takové teorie ale platí, že čím méně peněz utratíte za fundraising,
-
12:24 - 12:27tím více peněz je dostupných pro vaši věc.
-
12:27 - 12:30Inu, to je pravda v depresivním světě,
-
12:30 - 12:33ve kterém koláč nemůže být udělán větší.
-
12:33 - 12:37Pokud jde ale o logický svět, ve kterém investování do fundraising
-
12:37 - 12:40skutečně přináší více prostředků a dělá koláč větším,
-
12:40 - 12:42pak to nyní chápeme přesně naopak,
-
12:42 - 12:45a měli bychom do fundraisingu investovat více peněz, ne méně,
-
12:45 - 12:47protože je to ta jedna věc,
-
12:47 - 12:50která má potenciál znásobit množství peněz,
-
12:50 - 12:54které jsou dostupné pro naši věc, o kterou nám tolik jde.
-
12:54 - 12:57Dám vám dva příklady. Začali jsme s AIDSRide,
-
12:57 - 13:00naše počáteční investice byla 50 000 dolarů rizikového kapitálu.
-
13:00 - 13:05Po devíti letech jsme kapitál znásobili 1982 krát
-
13:05 - 13:11na 108 milionů dolarů po všech nákladech pro AIDS služby.
-
13:11 - 13:13Když jsme začínal s třídenním během proti rakovině prsu
-
13:13 - 13:17náš kapitál byl 350 000 dolarů rizikového kapitálu.
-
13:17 - 13:21Během pěti let jsme jej znásobili 554 krát
-
13:21 - 13:25na 194 milionů dolarů po všech nákladech
-
13:25 - 13:27na výzkum rakoviny prsu.
-
13:27 - 13:30Teď, pokud jste filantrop opravdu zajímající se o rakovinu prsu,
-
13:30 - 13:31co by dávalo větší smysl:
-
13:31 - 13:35najít nejinovativnějšího výzkumníka na světě
-
13:35 - 13:38a dát mu 350 000 dolarů na výzkum,
-
13:38 - 13:42nebo dát jeho fundraisingovému oddělení 350 000 dolarů
-
13:42 - 13:47aby je znásobili na 194 milionů dolarů na výzkum rakoviny prsu?
-
13:47 - 13:51Rok 2002 byl naším nejúspěšnějším rokem vůbec.
-
13:51 - 13:54Ten rok jsme jen pro rakovinu prsu shromáždili
-
13:54 - 13:5871 milionů dolarů po všech výdajích.
-
13:58 - 14:00A pak jsme zkrachovali,
-
14:00 - 14:03náhle a traumaticky.
-
14:03 - 14:08Proč? No, krátká verze je, že náš sponzor se na nás vykašlal.
-
14:08 - 14:10Chtěli se distancovat od nás,
-
14:10 - 14:13protože jsme byli pranýřování médii
-
14:13 - 14:16za investování 40 % hrubého do rekrutace
-
14:16 - 14:19a zákaznického servisu a „kouzla zážitku“
-
14:19 - 14:23a neexistuje žádná jiná výstižná terminologie, která by popsala
-
14:23 - 14:25tento druh investice do růstu a budoucnosti
-
14:25 - 14:30než démonická nálepka režijní náklady.
-
14:30 - 14:36Takže jednoho dne, všech 350 našich zaměstnanců
-
14:36 - 14:40přišlo o práci,
-
14:40 - 14:44protože byli označeni nálepkou režijní náklady.
-
14:44 - 14:46Náš sponzor šel zkusit dělat akce sám.
-
14:46 - 14:47Režijní náklady šly nahoru.
-
14:47 - 14:50Čistý zisk pro výzkum rakoviny prsu šel dolů
-
14:50 - 14:56o 84 %, nebo-li o 60 milionů dolarů během jednoho roku.
-
14:56 - 14:59Tohle se stává, když si spleteme
-
14:59 - 15:03morálku a spořivost.
-
15:03 - 15:06Byli jsme učeni, že pečivo prodávané s 5 % režijních nákladů
-
15:06 - 15:11je morálně nadřazené profesionální fundraisingové iniciativě s 40 % režijních nákladů,
-
15:11 - 15:14ale stále nám chybí ta nejdůležitější informace,
-
15:14 - 15:18totiž, jaká je skutečná velikost těchto koláčů?
-
15:18 - 15:22Koho zajímá, jestli prodej pečiva má jen 5% režijní náklady, když je mrňavý?
-
15:22 - 15:25Co když prodej pečiva vynáší jen 71 dolarů pro charitu,
-
15:25 - 15:27protože nedělá žádné investice ve svém měřítku
-
15:27 - 15:29a profesionální fundraisingová iniciativa vynáší
-
15:29 - 15:3271 milionů dolarů protože tak to bylo?
-
15:32 - 15:34A teď, který koláč byste preferovali, a který koláč si myslíte,
-
15:34 - 15:38že by preferovali ti, kteří jsou hladoví?
-
15:38 - 15:42Tady můžete vidět, jaké to má důsledky ve velkém obrázku.
-
15:42 - 15:45Zmínil jsem dříve, že dary na charitu představují 2 % HDP USA.
-
15:45 - 15:48To je zhruba 300 miliard dolarů za rok.
-
15:48 - 15:52Ale jen 20 % z toho, nebo-li 60 miliard dolarů,
-
15:52 - 15:54jde na zdraví a služby lidem.
-
15:54 - 15:57Zbytek jde na náboženství, vyšší vzdělání a nemocnice
-
15:57 - 16:00a těch 60 miliard dolarů není ani zdaleka dostatek na to,
-
16:00 - 16:02aby to vyřešilo tyhle problémy.
-
16:02 - 16:04Ale pokud by se nám podařilo pozvednout dary na charitu
-
16:04 - 16:10z 2 % HDP jen o jeden krok
-
16:10 - 16:13na 3 % HDP, tím, že investujeme do růstu,
-
16:13 - 16:17to by znamenalo dalších 150 miliard dolarů ročně na příspěvcích,
-
16:17 - 16:20a kdyby tyto peníze mohly jít disproporcionálně
-
16:20 - 16:22na charity zabývající se lidským zdravím a službou lidem,
-
16:22 - 16:25protože tyto jsou ty, které jsme povzbuzovali k investování do růstu,
-
16:25 - 16:29to by znamenalo ztrojnásobení příspěvků do tohoto sektoru.
-
16:29 - 16:31Teď mluvíme o měřítku.
-
16:31 - 16:34Teď mluvíme o potenciálu pro reálnou změnu.
-
16:34 - 16:37Toho však nikdy nedosáhneme tím,
-
16:37 - 16:39že budeme tyto organizace nutit snížit své obzory
-
16:39 - 16:45na demoralizující cíl udržování svých režijních nákladů nízko.
-
16:45 - 16:48Naše generace nechce číst tento vlastní epitaf:
-
16:48 - 16:51„Snažili jsme se udržet režijní náklady nízko. “
-
16:51 - 16:59(Smích) (Potlesk)
-
16:59 - 17:01Chceme, aby se na něm psalo, že jsme změnili svět,
-
17:01 - 17:03a že část toho, jak jsme ho měnili
-
17:03 - 17:06spočívala v tom, jak o těchto věcech smýšlíme.
-
17:06 - 17:08Takže až se příště budete dívat na charitu,
-
17:08 - 17:10neptejte se na podíl jejich režijních nákladů.
-
17:10 - 17:12Zeptejte se na měřítko jejich snů,
-
17:12 - 17:16jejich snů velikosti Applu, Googlu a Amazonu,
-
17:16 - 17:18jak měří svůj postup k těmto snům,
-
17:18 - 17:21a jaké zdroje potřebují, aby mohli tyto sny naplnit
-
17:21 - 17:23bez ohledu na to, jaké jsou režijní náklady.
-
17:23 - 17:28Koho zajímají režijní náklady, pokud se podaří tyto problémy opravdu vyřešit?
-
17:28 - 17:31Pokud můžeme mít tento druh štědrosti,
-
17:31 - 17:35štědrosti myšlení, teprve pak může neziskový sektor hrát
-
17:35 - 17:39důležitou roli v proměně světa pro všechny lidi,
-
17:39 - 17:45kteří tuto změnu nejvíce potřebují.
-
17:45 - 17:50A může to být přetrvávájícím odkazem naší generace,
-
17:50 - 17:53že my bereme zodpovědně
-
17:53 - 17:56smýšlení, které bylo předáno dolů na nás,
-
17:56 - 17:59že jej přehodnotíme a upravíme,
-
17:59 - 18:03a znovuobjevíme způsob, jakým lidstvo smýšlí o měnění věcí,
-
18:03 - 18:06provždy a pro každého,
-
18:06 - 18:11nuže, rád bych dovolil dětem, aby shrnuli, jaké by to bylo.
-
18:11 - 18:13Annalisa Smith-Pallotta: To by byla --
-
18:13 - 18:15Sage Smith-Pallotta: -- opravdová společenská --
-
18:15 - 18:17Rider Smith-Pallotta: -- inovace.
-
18:17 - 18:20Dan Pallotta: Děkuji vám mnohokrát. Děkuji.
-
18:20 - 18:30(Potlesk)
-
18:30 - 18:34Děkuji. (Potlesk)
- Title:
- Způsob, jakým smýšlíme o charitě, je úplně vedle
- Speaker:
- Dan Pallotta
- Description:
-
Aktivista a fundraiser Dan Pallotta odhaluje dvojí standard, kterým se řídí náš narušený vztah k charitě. Příliš mnoho neziskovek je dle jeho názoru odměňováno za to, jak málo utratí, a ne za to, co dokáží. Místo vkládání rovnítka mezi šetrnost a mravnost, nás žádá, abychom začali odměňovat charity za jejich velké cíle a úspěchy (i když s sebou nesou nemalé náklady). Ve své odvážné řeči nás vyzývá: Pojďme změnit způsob, jakým smýšlíme o měnění světa.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 18:54
Jakub Helcl approved Czech subtitles for The way we think about charity is dead wrong | ||
Jakub Helcl edited Czech subtitles for The way we think about charity is dead wrong | ||
Jakub Helcl edited Czech subtitles for The way we think about charity is dead wrong | ||
Jakub Helcl edited Czech subtitles for The way we think about charity is dead wrong | ||
Marek Petrik accepted Czech subtitles for The way we think about charity is dead wrong | ||
Marek Petrik edited Czech subtitles for The way we think about charity is dead wrong | ||
Marek Petrik edited Czech subtitles for The way we think about charity is dead wrong | ||
Marek Petrik edited Czech subtitles for The way we think about charity is dead wrong |