1 00:00:00,989 --> 00:00:04,261 Chci se bavit o společenské inovaci 2 00:00:04,261 --> 00:00:07,609 a iniciativě. 3 00:00:07,609 --> 00:00:10,773 Shodou náhod mám trojčata. 4 00:00:10,773 --> 00:00:13,118 Jsou malá, je jim pět let. 5 00:00:13,118 --> 00:00:14,187 Občas říkám lidem že mám trojčata. 6 00:00:14,187 --> 00:00:17,508 Oni řeknou: „Opravdu? A kolik?“ 7 00:00:17,508 --> 00:00:18,952 Tady je obrázek mých dětí. 8 00:00:18,952 --> 00:00:22,997 Tohle jsou Sage a Annalisa a Rider. 9 00:00:22,997 --> 00:00:27,903 Shodou okolností jsem také gay. 10 00:00:27,903 --> 00:00:30,393 Být gayem a starat se o trojčata je zdaleka 11 00:00:30,393 --> 00:00:32,969 nejvíce společensky inovativní a iniciativní věcí 12 00:00:32,969 --> 00:00:35,297 kterou jsem kdy udělal. 13 00:00:35,297 --> 00:00:39,771 (Smích) (Potlesk) 14 00:00:39,771 --> 00:00:42,809 Ta opravdová společenská inovace o které chci mluvit 15 00:00:42,809 --> 00:00:44,301 zahrnuje charitu. 16 00:00:44,301 --> 00:00:47,305 Chci mluvit o tom, jak věci, o kterých jsme byli naučeni přemýšlet, 17 00:00:47,305 --> 00:00:49,598 o dávání a o charitě 18 00:00:49,598 --> 00:00:51,558 a o neziskovém sektoru, 19 00:00:51,558 --> 00:00:55,222 ve skutečnosti podrývají důvody, které milujeme 20 00:00:55,222 --> 00:00:59,226 a naši hlubokou touhu změnit svět. 21 00:00:59,226 --> 00:01:01,639 Ale než to udělám, tak se chci všech zeptat, jestli vůbec věříme, 22 00:01:01,639 --> 00:01:04,784 že neziskový sektor má důležitou roli 23 00:01:04,784 --> 00:01:07,167 v měnění světa. 24 00:01:07,167 --> 00:01:10,625 Hodně lidí teď říká, že byznys pozvedne rozvíjející se ekonomiky 25 00:01:10,625 --> 00:01:13,664 a sociální podnikání se postará o zbytek. 26 00:01:13,664 --> 00:01:16,102 A ano, věřím, že obchod posune 27 00:01:16,102 --> 00:01:19,263 velkou část lidstva dopředu. 28 00:01:19,263 --> 00:01:23,398 Ale vždycky za sebou nechá těch deset procent nebo víc, 29 00:01:23,398 --> 00:01:27,870 kteří jsou nejvíc znevýhodněni nebo nešťastní. 30 00:01:27,870 --> 00:01:29,399 A sociální podnikání potřebuje trhy, 31 00:01:29,399 --> 00:01:32,424 a existují problémy, pro které nemůžete vymyslet 32 00:01:32,424 --> 00:01:35,450 ten druh měřítek, které potřebujete pro trhy. 33 00:01:35,450 --> 00:01:39,085 Jsem v radě centra pro mentálně postižené 34 00:01:39,085 --> 00:01:41,143 a tito lidé chtějí smích 35 00:01:41,143 --> 00:01:44,239 a soucit a také chtějí lásku. 36 00:01:45,584 --> 00:01:47,830 Jak zpeněžíte toto? 37 00:01:48,770 --> 00:01:51,114 A to je místo, kde neziskový sektor 38 00:01:51,114 --> 00:01:53,455 a filantropie vstupují do hry. 39 00:01:53,455 --> 00:01:56,746 Filantropie je trhem pro lásku. 40 00:01:56,746 --> 00:01:59,506 Je to trh pro všechny tyto lidi, 41 00:01:59,506 --> 00:02:02,237 pro které není žádný jiný trh. 42 00:02:02,237 --> 00:02:04,626 A jestli opravdu chceme, jak řekl Buckminster Fuller, 43 00:02:04,626 --> 00:02:07,130 svět, který je pro všechny, 44 00:02:07,130 --> 00:02:09,502 kde nikdo a nic není vynecháno, 45 00:02:09,502 --> 00:02:12,044 pak neziskový sektor musí být 46 00:02:12,044 --> 00:02:14,748 vážnou součástí naší konverzace. 47 00:02:14,748 --> 00:02:16,888 Ale nezdá se, že by to fungovalo. 48 00:02:16,888 --> 00:02:18,517 Proč naše charity zabývající se rakovinou prsu 49 00:02:18,517 --> 00:02:21,244 nejsou schopny financovat hledání léčby rakoviny 50 00:02:21,244 --> 00:02:23,312 nebo charity pro bezdomovce nedokáží 51 00:02:23,312 --> 00:02:26,241 vyřešit problémy bezdomovců ve velkým městech? 52 00:02:26,241 --> 00:02:29,592 Proč se podíl lidí za hranicí chudoby zasekl na 12 % 53 00:02:29,592 --> 00:02:33,478 populace USA na 40 let? 54 00:02:33,478 --> 00:02:36,600 Odpověď zní, že tyto společenské problémy 55 00:02:36,600 --> 00:02:38,814 jsou obrovské, 56 00:02:38,814 --> 00:02:41,702 naše organizace jsou ve srovnání s nimi mrňavé, 57 00:02:41,702 --> 00:02:45,265 a máme systém přesvědčení, který je udržuje mrňavými. 58 00:02:45,265 --> 00:02:46,585 Máme dva soubory pravidel. 59 00:02:46,585 --> 00:02:48,531 Máme jeden pro neziskový sektor 60 00:02:48,531 --> 00:02:51,546 a jeden pro zbytek ekonomického světa. 61 00:02:51,546 --> 00:02:54,014 Je to apartheid a diskriminuje 62 00:02:54,014 --> 00:02:56,958 neziskový sektor v pěti různých oblastech, 63 00:02:56,958 --> 00:02:59,350 první z nich je kompenzace. 64 00:02:59,350 --> 00:03:02,262 V ziskovém sektoru platí, že čím více hodnoty vytvoříte, 65 00:03:02,262 --> 00:03:04,153 tím více peněz můžete vydělat. 66 00:03:04,153 --> 00:03:06,105 My ale nevidíme rádi, když neziskovky používají peníze 67 00:03:06,105 --> 00:03:09,975 k pobízení lidí za účelem zvýšení produkce v neziskovém sektoru. 68 00:03:09,975 --> 00:03:12,775 Máme tuto instinktivní – raději než racionální – reakci na myšlenku, že by někdo 69 00:03:12,775 --> 00:03:16,182 mohl vydělat spoustu peněz tím, že pomáhá ostatním lidem. 70 00:03:16,182 --> 00:03:18,185 Je zajímavé, že nemáme tuto instinktivní reakci 71 00:03:18,185 --> 00:03:21,944 na představu, že by lidé vydělali spoustu peněz, když lidem nepomáhají. 72 00:03:21,944 --> 00:03:24,220 Však to znáte, chcete vydělat 50 milionů dolarů 73 00:03:24,220 --> 00:03:26,550 prodejem násilných videoher dětem, jděte do toho. 74 00:03:26,550 --> 00:03:28,538 Dáme vás na titulní stránku magazínu Wired. 75 00:03:28,538 --> 00:03:30,545 Ale když chcete vydělat půl milionu dolarů 76 00:03:30,545 --> 00:03:31,904 léčbou dětí, které mají malárii 77 00:03:31,904 --> 00:03:39,821 pak jste sami považováni za parazita. (Potlesk) 78 00:03:39,821 --> 00:03:42,781 A tomuhle mi říkáme náš etický systém, 79 00:03:42,781 --> 00:03:44,918 co už si ale neuvědomujeme je, že tento systém 80 00:03:44,918 --> 00:03:48,022 má silný vedlejší účinek – 81 00:03:48,022 --> 00:03:51,657 vede k vyhrocené volbě z vzájemně se vylučujících možností 82 00:03:51,657 --> 00:03:55,029 dělat něco dobrého pro sebe a svou rodinu, 83 00:03:55,029 --> 00:03:57,702 nebo dělat něco dobrého pro svět. 84 00:03:57,702 --> 00:04:00,654 Tuhle volbu musí činit ti nejbystřejší absolventi našich nejlepších univerzit 85 00:04:00,654 --> 00:04:02,731 a tahle volba každoročně posílá desetitisíce lidí, 86 00:04:02,731 --> 00:04:05,326 kteří by mohli radikálně změnit neziskový sektor, 87 00:04:05,326 --> 00:04:07,973 přímo do ziskového sektoru, 88 00:04:07,973 --> 00:04:12,674 protože nejsou ochotní přinést celoživotní ekonomickou oběť. 89 00:04:12,674 --> 00:04:16,161 Businessweek udělal průzkum, ve kterém se podíval na kompenzační balíčky 90 00:04:16,161 --> 00:04:19,271 pro studenty MBA po 10 let od dostudování, 91 00:04:19,271 --> 00:04:22,164 a průměrná hodnota kompenzace pro toho, kdo má MBA ze Standfordu, 92 00:04:22,164 --> 00:04:26,855 byla v 38 letech 400 000 dolarů včetně bonusu. 93 00:04:26,855 --> 00:04:28,903 Kdežto v tom samém roce byl průměrný plat 94 00:04:28,903 --> 00:04:32,119 výkonného ředitel zdravotní charity v USA s rozpočtem nad 5 milionů dolarů 95 00:04:32,119 --> 00:04:37,437 232 000 dolarů a pro charitu zabývající se hladem 84 000 dolarů. 96 00:04:37,437 --> 00:04:39,301 Není přece možné sehnat mnoho lidí s talentem 97 00:04:39,301 --> 00:04:43,503 za 400 000 dolarů, kteří by byli ochotní přinést oběť ve výši 316 000 dolarů 98 00:04:43,503 --> 00:04:47,615 každý rok, kdy budou výkonným ředitelem charity zabývající se hladem. 99 00:04:47,615 --> 00:04:51,106 Někdo může říct: „To je protože ti, kdo mají tituly MBA, jsou chamtiví.“ 100 00:04:51,106 --> 00:04:53,658 Ne nezbytně. Oni mohou být chytří. 101 00:04:53,658 --> 00:04:56,042 Pro takovou osobu je levnější darovat 102 00:04:56,042 --> 00:04:59,730 100 000 dolarů ročně na charitu zabývající se hladem, 103 00:04:59,730 --> 00:05:01,814 ušetřit 50 000 dolarů na daních, 104 00:05:01,814 --> 00:05:06,133 a stále být zhruba 270 000 dolarů v plusu, 105 00:05:06,133 --> 00:05:08,748 teď se navíc mohou nazývat filantropy, protože darovali 106 00:05:08,748 --> 00:05:10,587 100 000 dolarů na charitu, 107 00:05:10,587 --> 00:05:12,612 nejspíš sedí v radě charity zabývající se hladem 108 00:05:12,612 --> 00:05:14,789 a k tomu ještě navíc dozorují toho budižkničemu, 109 00:05:14,789 --> 00:05:18,303 který se rozhodl dělat ředitele charity zabývající se hladem, 110 00:05:18,303 --> 00:05:21,984 a po celý život budou mít tento druh moci a vlivu 111 00:05:21,984 --> 00:05:25,618 a společenského uznání před sebou. 112 00:05:25,618 --> 00:05:29,328 Druhou oblastí diskriminace jsou reklama a marketing. 113 00:05:29,328 --> 00:05:32,833 Takže mi říkáme ziskovému sektoru: „Utrácej, utrácej, utrácej za reklamu 114 00:05:32,833 --> 00:05:36,398 dokud poslední utracený dolar přináší aspoň cent zisku.“ 115 00:05:36,398 --> 00:05:39,937 Ale velice neradi vidíme, když jsou naše příspěvky utráceny za reklamu charitami. 116 00:05:39,937 --> 00:05:43,711 Náš přístup je: „Hej, podívejte, jestli vám někdo daruje reklamní čas, 117 00:05:43,711 --> 00:05:46,517 byť je to ve 4 ráno, tak je to v pohodě. 118 00:05:46,517 --> 00:05:49,068 Ale nechci, abyste mé dary utrácely na reklamu. 119 00:05:49,068 --> 00:05:51,316 Já chci, aby šli potřebným.“ 120 00:05:51,316 --> 00:05:53,008 Jakoby peníze investované do reklamy 121 00:05:53,008 --> 00:05:55,852 nemohly přinést dramaticky vyšší sumy peněz, 122 00:05:55,852 --> 00:05:57,633 které by posloužily potřebným. 123 00:05:57,633 --> 00:05:59,968 V 90. letech, moje společnost přišla s nápadem 124 00:05:59,968 --> 00:06:03,072 dálkových výletů na kole zvané AIDSRide 125 00:06:03,072 --> 00:06:07,564 a s 60 mil dlouhým třídenním výšlapem proti rakovině prsu, 126 00:06:07,564 --> 00:06:10,924 a za dobu devíti let, 127 00:06:10,924 --> 00:06:15,987 se zúčastnilo 182 000 obyčejných hrdinů, 128 00:06:15,987 --> 00:06:20,427 kteří pomohli získat celkem 581 milionů dolarů. 129 00:06:20,427 --> 00:06:25,424 Oni pomohli získat peníze pro tyto účely mnohem rychleji 130 00:06:25,424 --> 00:06:27,238 než kterékoli jiné akce v minulosti, 131 00:06:27,238 --> 00:06:30,056 vše založeno na myšlence, že lidé jsou znudění z toho, 132 00:06:30,056 --> 00:06:32,882 když po nich někdo chce, aby udělali minimum, které zvládnou. 133 00:06:32,882 --> 00:06:35,280 Lidé touží po možnosti změřit 134 00:06:35,280 --> 00:06:37,472 celý rozsah svého potenciálu 135 00:06:37,472 --> 00:06:40,616 když při tom můžou podpořit věci, na kterých jim hluboce záleží. 136 00:06:40,616 --> 00:06:43,792 Ale někdo je o to musí požádat. 137 00:06:43,792 --> 00:06:45,391 Podařilo se nám zapojit mnoho lidí díky 138 00:06:45,391 --> 00:06:47,694 celostránkovým reklamám v The New York Times, 139 00:06:47,694 --> 00:06:51,123 v The Boston Globe a hlavním vysílacím čase rádia a televize. 140 00:06:51,123 --> 00:06:52,925 Víte, kolik lidí by se nám podařilo oslovit, 141 00:06:52,925 --> 00:06:56,434 kdybychom prostě dali letáky do veřejných prádelen? 142 00:06:56,434 --> 00:06:59,636 Podpora charity v USA zůstala zaseklá 143 00:06:59,636 --> 00:07:04,027 na 2 % HDP od 70. let, kdy jsme ji začali měřit. 144 00:07:04,027 --> 00:07:06,327 To je důležitá informace, protože nám říká, 145 00:07:06,327 --> 00:07:08,831 že během 40 let nebyl neziskový sektor 146 00:07:08,831 --> 00:07:12,183 schopný si urvat žádný další podíl na trhu 147 00:07:12,183 --> 00:07:14,895 od ziskového sektoru. 148 00:07:14,895 --> 00:07:17,047 Zamyslete se nad tímto: jak může jeden sektor 149 00:07:17,047 --> 00:07:20,239 získat podíl na trhu na úkor jiného sektoru, 150 00:07:20,239 --> 00:07:23,224 když mu není dovoleno vstoupit na trh? 151 00:07:23,224 --> 00:07:24,940 Když říkám spotřebitelským značkám: 152 00:07:24,940 --> 00:07:27,759 „Můžete propagovat všechny benefity svého produktu,“ 153 00:07:27,759 --> 00:07:30,933 kdežto charitám říkáme: „Nemůžete propagovat všechno dobré, co děláte.“ 154 00:07:30,933 --> 00:07:34,559 Kam si myslíte že peníze spotřebitelů potečou? 155 00:07:34,559 --> 00:07:37,856 Třetí oblastí diskriminace je podstupování rizika 156 00:07:37,856 --> 00:07:42,128 ve snaze nalézání nových myšlenek generujících příjem. 157 00:07:42,128 --> 00:07:45,507 Takže Disney může natočit nový film za 200 milionů dolarů, který je fiaskem, 158 00:07:45,507 --> 00:07:48,355 a nikdo nevolá generálního prokurátora. 159 00:07:48,355 --> 00:07:51,675 Ale vy uděláte malý 1 milionový fundraising 160 00:07:51,675 --> 00:07:54,783 pro chudé, který nepřinese 75% zisk 161 00:07:54,783 --> 00:07:56,576 pro váš záměr během prvních 12 měsíců, 162 00:07:56,576 --> 00:07:59,396 a váš charakter je zpochybňován. 163 00:07:59,396 --> 00:08:02,287 Takže neziskovky jsou velmi zdrženlivé vůči jakémukoli odvážnému, 164 00:08:02,287 --> 00:08:05,807 troufalému úsilí o fundraising ve velkém měřítku, 165 00:08:05,807 --> 00:08:07,805 protože se bojí, že v případě neúspěchu bude jejich reputace 166 00:08:07,805 --> 00:08:09,710 vláčena bahnem. 167 00:08:09,710 --> 00:08:11,621 Nuže, já i vy ale dobře víme, že když zakážete neúspěch, 168 00:08:11,621 --> 00:08:13,432 tak zabijete inovaci. 169 00:08:13,432 --> 00:08:16,348 Když zabijete inovaci ve fundraisingu, tak nemůžete zvednout příjmy. 170 00:08:16,348 --> 00:08:18,404 Když nemůžete zvednout příjmy, nemůžete růst. 171 00:08:18,404 --> 00:08:23,235 A když nemůžete růst, nemůžete řešit velké sociální problémy. 172 00:08:23,235 --> 00:08:25,944 Čtvrtou oblastí je čas. 173 00:08:25,944 --> 00:08:29,923 Třeba Amazon fungoval šest let aniž by vrátil jakýkoli zisk investorům, 174 00:08:29,923 --> 00:08:31,571 a lidé byli trpěliví. 175 00:08:31,571 --> 00:08:34,157 Dobře totiž věděli, že zde je dlouhodobý cíl, 176 00:08:34,157 --> 00:08:36,078 kterým je vybudování dominance na trhu. 177 00:08:36,078 --> 00:08:38,904 Kdyby ale nezisková organizace měla sen v podobě 178 00:08:38,904 --> 00:08:42,779 vybudování velkolepého měřítka, které by trvalo šest let, 179 00:08:42,779 --> 00:08:44,659 a žádné peníze by po tu dobu nešli potřebným, 180 00:08:44,659 --> 00:08:46,844 protože vše by bylo investováno do budování v takovém měřítku, 181 00:08:46,844 --> 00:08:50,151 očekávali bychom ukřižování. 182 00:08:50,151 --> 00:08:52,072 A poslední oblastí je zisk samotný. 183 00:08:52,072 --> 00:08:54,735 Ziskový sektor tedy může platit lidem zisk, 184 00:08:54,735 --> 00:08:57,114 aby přilákal jejich kapitál pro jejich nové nápady, 185 00:08:57,114 --> 00:09:00,471 v neziskovém sektoru ale zisk vyplácet nemůžete, 186 00:09:00,471 --> 00:09:04,972 takže ziskový sektor má zámek na multibilionovém kapitálovém trhu, 187 00:09:04,972 --> 00:09:07,348 a neziskový sektor postrádá růst, 188 00:09:07,348 --> 00:09:10,316 risk a kapitál v podobě nápadů. 189 00:09:10,316 --> 00:09:13,581 A teď si těchto pět věcí dejme dohromady – nemůžete používat peníze, 190 00:09:13,581 --> 00:09:15,982 abyste přilákaly talenty ze ziskového sektoru, 191 00:09:15,982 --> 00:09:17,922 nemůžete propagovat na úrovni podobné té, 192 00:09:17,922 --> 00:09:20,539 na které to dělá ziskový sektor, aby získal nové zákazníky, 193 00:09:20,539 --> 00:09:23,308 nemůžete podstupovat rizika ve snaze získat tyto zákazníky, 194 00:09:23,308 --> 00:09:25,448 které si bere ziskový sektor, 195 00:09:25,448 --> 00:09:27,204 nemáte stejné množství času na to, abyste je našli, 196 00:09:27,204 --> 00:09:28,622 tak jako má ziskový sektor, 197 00:09:28,622 --> 00:09:31,399 a nemáte ani akciový trh, abyste financovali cokoli z tohoto, 198 00:09:31,399 --> 00:09:33,582 i kdybyste to dokázali, 199 00:09:33,582 --> 00:09:35,502 a tímto vším jste právě dali neziskový sektor 200 00:09:35,502 --> 00:09:38,657 do pozice obrovské nevýhody oproti ziskovému sektoru 201 00:09:38,657 --> 00:09:41,361 na všech úrovních. 202 00:09:41,361 --> 00:09:44,843 Pokud však máme nějaké pochybnosti o účincích těchto dvou souborů pravidel, 203 00:09:44,843 --> 00:09:46,573 statistiky vám pomohou vystřízlivět: 204 00:09:46,573 --> 00:09:49,163 Od roku 1970 do roku 2009 205 00:09:49,163 --> 00:09:51,434 je počet neziskovek, které opravdu rostly, 206 00:09:51,434 --> 00:09:55,122 a překonaly bariéru ročního příjmu 50 milionů 207 00:09:55,122 --> 00:09:57,274 144 208 00:09:57,274 --> 00:09:59,479 Ve stejném období, je počet ziskových společností, které překonaly tuto bariéru 209 00:09:59,479 --> 00:10:02,739 46 136. 210 00:10:02,739 --> 00:10:06,171 Takže se potýkáme se společenskými problémy, které mají obrovské měřítko, 211 00:10:06,171 --> 00:10:08,613 a naše organizace nejsou schopny generovat žádnou váhu. 212 00:10:08,613 --> 00:10:12,588 Všechna váha jde Coca-Cole a Burger Kingu. 213 00:10:12,588 --> 00:10:15,542 Proč ale myslíme tímto způsobem? 214 00:10:15,542 --> 00:10:20,016 Jako většina fanatických dogmat v Americe, 215 00:10:20,016 --> 00:10:23,135 tyto myšlenky mají svůj původ v puritánské víře. 216 00:10:23,135 --> 00:10:26,485 Puritáni sem přišli z náboženských důvodů, alespoň to tak tvrdili, 217 00:10:26,485 --> 00:10:29,799 ale přišli i proto, že chtěli vydělat spousty peněz. 218 00:10:29,799 --> 00:10:31,942 Oni byli zbožní lidé, ale byli také 219 00:10:31,942 --> 00:10:34,399 opravdu agresivní kapitalisté, 220 00:10:34,399 --> 00:10:37,978 a byli obviněni z extrémních forem ziskových tendencí 221 00:10:37,978 --> 00:10:40,217 ve srovnání s ostatními kolonisty. 222 00:10:40,217 --> 00:10:43,273 Puritáni však byli zároveň kalvinisté, 223 00:10:43,273 --> 00:10:45,947 takže byli učeni doslova k tomu, aby sami sebe nenáviděli. 224 00:10:45,947 --> 00:10:48,978 Byli učení, že sebezájem je zuřící moře, 225 00:10:48,978 --> 00:10:52,339 které je jistou cestou k věčnému zatracení. 226 00:10:52,339 --> 00:10:54,611 Nu, a tohle vytvářelo pro tyhle lidi skutečný problém, že? 227 00:10:54,611 --> 00:10:57,347 Tak oni sem pluli přes celý Atlantik aby si vydělali peníze. 228 00:10:57,347 --> 00:11:01,103 A vydělávání peněz vás pošle přímo do Pekla. 229 00:11:01,103 --> 00:11:03,044 Co s tímhle mohli jen udělat? 230 00:11:03,044 --> 00:11:04,996 Charita byla jejich odpovědí. 231 00:11:04,996 --> 00:11:07,173 Stala se ekonomickou svatyní, 232 00:11:07,173 --> 00:11:10,602 ve které mohli činit pokání za své ziskuchtivé sklony 233 00:11:10,602 --> 00:11:14,079 pět centů za dolar. 234 00:11:14,079 --> 00:11:15,836 Ovšemže, jak můžete vydělávat peníze v charitě, 235 00:11:15,836 --> 00:11:18,953 když charita je vaším pokáním za to, že vyděláváte? 236 00:11:18,953 --> 00:11:23,063 Finanční pobídky byly vykázány z říše pomáhání ostatním 237 00:11:23,063 --> 00:11:26,159 takže mohly vzkvétat v oblasti vydělávání peněz pro sebe samé, 238 00:11:26,159 --> 00:11:29,338 a po 400 let nikdo nezasáhl 239 00:11:29,338 --> 00:11:34,615 a neřekl: „Tohle je kontraproduktivní a tohle je nefér.“ 240 00:11:34,615 --> 00:11:38,804 Teď je tato ideologie hlídána jednou velmi nebezpečnou otázkou, 241 00:11:38,804 --> 00:11:43,052 která zní: „Kolik procent z mého daru jde na 'naši věc' oproti režijním nákladům?“ 242 00:11:43,052 --> 00:11:44,933 S touto otázkou se pojí spousta problémů. 243 00:11:44,933 --> 00:11:46,780 Hodlám se zaměřit na dva z nich. 244 00:11:46,780 --> 00:11:51,237 Zaprvé, nutí nás to myslet si, že režijní náklady jsou negativní, 245 00:11:51,237 --> 00:11:54,658 že jakoby nejsou součástí naší věci. 246 00:11:54,658 --> 00:11:59,644 Ale ony naprostou jsou, obzvláště jsou-li používány pro růst. 247 00:11:59,644 --> 00:12:02,405 Ta myšlenka, že režijní náklady jsou jakýsi 248 00:12:02,405 --> 00:12:03,754 nepřítel naší věci, 249 00:12:03,754 --> 00:12:06,692 vytváří tento druhý, mnohem větší problém, kterým je, 250 00:12:06,692 --> 00:12:09,964 že nutí organizace fungovat bez režijních nákladů, 251 00:12:09,964 --> 00:12:11,744 které opravdu potřebují, aby mohly růst, 252 00:12:11,744 --> 00:12:14,894 v zájmu, aby udržely režijní náklady nízko. 253 00:12:14,894 --> 00:12:17,109 Takže my všichni jsme byli učeni, že charity by měli utrácet 254 00:12:17,109 --> 00:12:20,255 na svých režijních nákladech jako jsou fundraising co nejméně 255 00:12:20,255 --> 00:12:23,653 v rámci takové teorie ale platí, že čím méně peněz utratíte za fundraising, 256 00:12:23,653 --> 00:12:26,861 tím více peněz je dostupných pro vaši věc. 257 00:12:26,861 --> 00:12:29,702 Inu, to je pravda v depresivním světě, 258 00:12:29,702 --> 00:12:32,647 ve kterém koláč nemůže být udělán větší. 259 00:12:32,647 --> 00:12:36,509 Pokud jde ale o logický svět, ve kterém investování do fundraising 260 00:12:36,509 --> 00:12:39,807 skutečně přináší více prostředků a dělá koláč větším, 261 00:12:39,807 --> 00:12:41,777 pak to nyní chápeme přesně naopak, 262 00:12:41,777 --> 00:12:44,691 a měli bychom do fundraisingu investovat více peněz, ne méně, 263 00:12:44,691 --> 00:12:47,065 protože je to ta jedna věc, 264 00:12:47,065 --> 00:12:49,733 která má potenciál znásobit množství peněz, 265 00:12:49,733 --> 00:12:54,230 které jsou dostupné pro naši věc, o kterou nám tolik jde. 266 00:12:54,230 --> 00:12:56,616 Dám vám dva příklady. Začali jsme s AIDSRide, 267 00:12:56,616 --> 00:13:00,425 naše počáteční investice byla 50 000 dolarů rizikového kapitálu. 268 00:13:00,425 --> 00:13:05,149 Po devíti letech jsme kapitál znásobili 1982 krát 269 00:13:05,149 --> 00:13:10,933 na 108 milionů dolarů po všech nákladech pro AIDS služby. 270 00:13:10,933 --> 00:13:12,744 Když jsme začínal s třídenním během proti rakovině prsu 271 00:13:12,744 --> 00:13:16,849 náš kapitál byl 350 000 dolarů rizikového kapitálu. 272 00:13:16,849 --> 00:13:21,190 Během pěti let jsme jej znásobili 554 krát 273 00:13:21,190 --> 00:13:24,795 na 194 milionů dolarů po všech nákladech 274 00:13:24,795 --> 00:13:26,775 na výzkum rakoviny prsu. 275 00:13:26,775 --> 00:13:30,027 Teď, pokud jste filantrop opravdu zajímající se o rakovinu prsu, 276 00:13:30,027 --> 00:13:31,373 co by dávalo větší smysl: 277 00:13:31,373 --> 00:13:35,273 najít nejinovativnějšího výzkumníka na světě 278 00:13:35,273 --> 00:13:38,347 a dát mu 350 000 dolarů na výzkum, 279 00:13:38,347 --> 00:13:42,114 nebo dát jeho fundraisingovému oddělení 350 000 dolarů 280 00:13:42,114 --> 00:13:47,340 aby je znásobili na 194 milionů dolarů na výzkum rakoviny prsu? 281 00:13:47,340 --> 00:13:50,565 Rok 2002 byl naším nejúspěšnějším rokem vůbec. 282 00:13:50,565 --> 00:13:54,007 Ten rok jsme jen pro rakovinu prsu shromáždili 283 00:13:54,007 --> 00:13:57,853 71 milionů dolarů po všech výdajích. 284 00:13:57,853 --> 00:14:00,197 A pak jsme zkrachovali, 285 00:14:00,197 --> 00:14:03,309 náhle a traumaticky. 286 00:14:03,309 --> 00:14:08,012 Proč? No, krátká verze je, že náš sponzor se na nás vykašlal. 287 00:14:08,012 --> 00:14:09,863 Chtěli se distancovat od nás, 288 00:14:09,863 --> 00:14:12,834 protože jsme byli pranýřování médii 289 00:14:12,834 --> 00:14:16,044 za investování 40 % hrubého do rekrutace 290 00:14:16,044 --> 00:14:19,427 a zákaznického servisu a „kouzla zážitku“ 291 00:14:19,427 --> 00:14:22,692 a neexistuje žádná jiná výstižná terminologie, která by popsala 292 00:14:22,692 --> 00:14:25,494 tento druh investice do růstu a budoucnosti 293 00:14:25,494 --> 00:14:30,467 než démonická nálepka režijní náklady. 294 00:14:30,467 --> 00:14:35,823 Takže jednoho dne, všech 350 našich zaměstnanců 295 00:14:35,823 --> 00:14:40,179 přišlo o práci, 296 00:14:40,179 --> 00:14:43,818 protože byli označeni nálepkou režijní náklady. 297 00:14:43,818 --> 00:14:46,110 Náš sponzor šel zkusit dělat akce sám. 298 00:14:46,110 --> 00:14:47,471 Režijní náklady šly nahoru. 299 00:14:47,471 --> 00:14:49,988 Čistý zisk pro výzkum rakoviny prsu šel dolů 300 00:14:49,988 --> 00:14:55,984 o 84 %, nebo-li o 60 milionů dolarů během jednoho roku. 301 00:14:55,984 --> 00:14:58,536 Tohle se stává, když si spleteme 302 00:14:58,536 --> 00:15:03,217 morálku a spořivost. 303 00:15:03,217 --> 00:15:06,221 Byli jsme učeni, že pečivo prodávané s 5 % režijních nákladů 304 00:15:06,221 --> 00:15:10,946 je morálně nadřazené profesionální fundraisingové iniciativě s 40 % režijních nákladů, 305 00:15:10,946 --> 00:15:13,538 ale stále nám chybí ta nejdůležitější informace, 306 00:15:13,538 --> 00:15:17,507 totiž, jaká je skutečná velikost těchto koláčů? 307 00:15:17,507 --> 00:15:22,313 Koho zajímá, jestli prodej pečiva má jen 5% režijní náklady, když je mrňavý? 308 00:15:22,313 --> 00:15:25,169 Co když prodej pečiva vynáší jen 71 dolarů pro charitu, 309 00:15:25,169 --> 00:15:27,217 protože nedělá žádné investice ve svém měřítku 310 00:15:27,217 --> 00:15:29,468 a profesionální fundraisingová iniciativa vynáší 311 00:15:29,468 --> 00:15:32,295 71 milionů dolarů protože tak to bylo? 312 00:15:32,295 --> 00:15:34,392 A teď, který koláč byste preferovali, a který koláč si myslíte, 313 00:15:34,392 --> 00:15:38,247 že by preferovali ti, kteří jsou hladoví? 314 00:15:38,247 --> 00:15:41,991 Tady můžete vidět, jaké to má důsledky ve velkém obrázku. 315 00:15:41,991 --> 00:15:45,327 Zmínil jsem dříve, že dary na charitu představují 2 % HDP USA. 316 00:15:45,327 --> 00:15:48,064 To je zhruba 300 miliard dolarů za rok. 317 00:15:48,064 --> 00:15:51,593 Ale jen 20 % z toho, nebo-li 60 miliard dolarů, 318 00:15:51,593 --> 00:15:53,544 jde na zdraví a služby lidem. 319 00:15:53,544 --> 00:15:57,220 Zbytek jde na náboženství, vyšší vzdělání a nemocnice 320 00:15:57,220 --> 00:16:00,142 a těch 60 miliard dolarů není ani zdaleka dostatek na to, 321 00:16:00,142 --> 00:16:02,349 aby to vyřešilo tyhle problémy. 322 00:16:02,349 --> 00:16:04,493 Ale pokud by se nám podařilo pozvednout dary na charitu 323 00:16:04,493 --> 00:16:09,750 z 2 % HDP jen o jeden krok 324 00:16:09,750 --> 00:16:13,234 na 3 % HDP, tím, že investujeme do růstu, 325 00:16:13,234 --> 00:16:17,036 to by znamenalo dalších 150 miliard dolarů ročně na příspěvcích, 326 00:16:17,036 --> 00:16:19,827 a kdyby tyto peníze mohly jít disproporcionálně 327 00:16:19,827 --> 00:16:21,527 na charity zabývající se lidským zdravím a službou lidem, 328 00:16:21,527 --> 00:16:24,708 protože tyto jsou ty, které jsme povzbuzovali k investování do růstu, 329 00:16:24,708 --> 00:16:29,313 to by znamenalo ztrojnásobení příspěvků do tohoto sektoru. 330 00:16:29,313 --> 00:16:30,676 Teď mluvíme o měřítku. 331 00:16:30,676 --> 00:16:34,279 Teď mluvíme o potenciálu pro reálnou změnu. 332 00:16:34,279 --> 00:16:36,591 Toho však nikdy nedosáhneme tím, 333 00:16:36,591 --> 00:16:39,277 že budeme tyto organizace nutit snížit své obzory 334 00:16:39,277 --> 00:16:44,774 na demoralizující cíl udržování svých režijních nákladů nízko. 335 00:16:44,774 --> 00:16:48,297 Naše generace nechce číst tento vlastní epitaf: 336 00:16:48,297 --> 00:16:50,962 „Snažili jsme se udržet režijní náklady nízko. “ 337 00:16:50,962 --> 00:16:59,048 (Smích) (Potlesk) 338 00:16:59,049 --> 00:17:01,279 Chceme, aby se na něm psalo, že jsme změnili svět, 339 00:17:01,279 --> 00:17:02,924 a že část toho, jak jsme ho měnili 340 00:17:02,924 --> 00:17:05,990 spočívala v tom, jak o těchto věcech smýšlíme. 341 00:17:05,990 --> 00:17:08,035 Takže až se příště budete dívat na charitu, 342 00:17:08,035 --> 00:17:10,276 neptejte se na podíl jejich režijních nákladů. 343 00:17:10,276 --> 00:17:12,495 Zeptejte se na měřítko jejich snů, 344 00:17:12,495 --> 00:17:16,406 jejich snů velikosti Applu, Googlu a Amazonu, 345 00:17:16,406 --> 00:17:18,305 jak měří svůj postup k těmto snům, 346 00:17:18,305 --> 00:17:21,214 a jaké zdroje potřebují, aby mohli tyto sny naplnit 347 00:17:21,214 --> 00:17:23,064 bez ohledu na to, jaké jsou režijní náklady. 348 00:17:23,064 --> 00:17:27,882 Koho zajímají režijní náklady, pokud se podaří tyto problémy opravdu vyřešit? 349 00:17:27,882 --> 00:17:31,331 Pokud můžeme mít tento druh štědrosti, 350 00:17:31,331 --> 00:17:35,051 štědrosti myšlení, teprve pak může neziskový sektor hrát 351 00:17:35,051 --> 00:17:39,287 důležitou roli v proměně světa pro všechny lidi, 352 00:17:39,287 --> 00:17:45,421 kteří tuto změnu nejvíce potřebují. 353 00:17:45,421 --> 00:17:50,485 A může to být přetrvávájícím odkazem naší generace, 354 00:17:50,485 --> 00:17:53,085 že my bereme zodpovědně 355 00:17:53,085 --> 00:17:56,077 smýšlení, které bylo předáno dolů na nás, 356 00:17:56,077 --> 00:17:58,917 že jej přehodnotíme a upravíme, 357 00:17:58,917 --> 00:18:02,716 a znovuobjevíme způsob, jakým lidstvo smýšlí o měnění věcí, 358 00:18:02,716 --> 00:18:06,317 provždy a pro každého, 359 00:18:06,317 --> 00:18:11,117 nuže, rád bych dovolil dětem, aby shrnuli, jaké by to bylo. 360 00:18:11,117 --> 00:18:12,537 Annalisa Smith-Pallotta: To by byla -- 361 00:18:12,537 --> 00:18:14,985 Sage Smith-Pallotta: -- opravdová společenská -- 362 00:18:14,985 --> 00:18:16,886 Rider Smith-Pallotta: -- inovace. 363 00:18:16,886 --> 00:18:20,382 Dan Pallotta: Děkuji vám mnohokrát. Děkuji. 364 00:18:20,382 --> 00:18:29,518 (Potlesk) 365 00:18:29,518 --> 00:18:33,518 Děkuji. (Potlesk)