< Return to Video

Aşk Laftan Anlamaz 8.Bölüm

  • Not Synced
    1
    00:00:00,000 --> 00:00:03,840
    Kami menyambut Anda dan semoga sesi Anda sukses
  • Not Synced
    2
    00:00:06,550 --> 00:00:08,030
    Saya berharap yang terbaik untukmu.
  • Not Synced
    3
    00:00:10,380 --> 00:00:12,940
    Saya sangat senang akan menikah.
  • Not Synced
    4
    00:00:14,540 --> 00:00:17,320
    Saya juga senang
  • Not Synced
    5
    00:00:19,180 --> 00:00:20,360
    Jalan keluar terbaik.
  • Not Synced
    6
    00:00:23,680 --> 00:00:24,760
    Hasil yang bagus.
  • Not Synced
    7
    00:00:28,040 --> 00:00:33,540
    ALA / Cinta tidak mengerti kata-kata, bagian 8, sub judul PL
  • Not Synced
    8
    00:00:34,540 --> 00:00:38,000
    Terjemahan: aneta 3721, Maciej R.
  • Not Synced
    9
    00:00:38,320 --> 00:00:42,480
    Sinkronisasi subtitle: Kasia
  • Not Synced
    10
    00:00:43,620 --> 00:00:47,820
    Teks Bosnia / Bantuan dalam terjemahan: Katarzyna Poloczek
  • Not Synced
    11
    00:02:34,660 --> 00:02:36,980
    Halo. Dan dimana nona muda ini?
  • Not Synced
    12
    00:02:38,900 --> 00:02:39,600
    Kamu...
  • Not Synced
    13
    00:02:40,000 --> 00:02:42,680
    Saya memiliki restoran. Mereka menyebut tamu kita.
  • Not Synced
    14
    00:02:43,100 --> 00:02:46,140
    Menyiapkan makanan. Anda ingin saya dinilai seperti yang Anda inginkan.
  • Not Synced
    15
    00:02:49,260 --> 00:02:51,460
    Itu adalah salah satu hari terbaik dalam hidup saya.
  • Not Synced
    16
    00:02:51,900 --> 00:02:54,480
    Apa kamu tidak punya pacar Siapa namanya
  • Not Synced
    17
    00:02:55,240 --> 00:02:56,100
    Kehidupan.
  • Not Synced
    18
    00:02:56,680 --> 00:02:58,920
    Gadis dengan karakter. Dengan demikian, Anda bisa jatuh cinta.
  • Not Synced
    19
    00:03:00,080 --> 00:03:01,200
    Tepat sekali.
  • Not Synced
    20
    00:03:01,360 --> 00:03:04,380
    Pertandingan. Semoga Tuhan kamu tidak pernah berpisah.
  • Not Synced
    21
    00:03:07,080 --> 00:03:10,080
    Terima kasih atas perhatian Anda, tetapi kami baru saja putus.
  • Not Synced
    22
    00:03:10,280 --> 00:03:10,820
    Oh tidak.
  • Not Synced
    23
    00:03:12,020 --> 00:03:15,800
    Lupakan. Semuanya akan baik-baik saja. Anda menyelesaikannya sendiri.
  • Not Synced
    24
    00:03:17,080 --> 00:03:18,760
    Tidak ada lagi yang harus dipecahkan.
  • Not Synced
    25
    00:03:19,980 --> 00:03:21,120
    Itu berakhir bahkan sebelum kami mulai.
  • Not Synced
    26
    00:03:23,720 --> 00:03:24,480
    Permisi.
  • Not Synced
    27
    00:03:24,680 --> 00:03:26,200
    Ayo bicara. Jangan ganggu.
  • Not Synced
    28
    00:03:29,260 --> 00:03:29,980
    Silahkan.
  • Not Synced
    29
    00:03:30,480 --> 00:03:34,840
    Saya melihat pesan Anda. Anda menelepon. Kamu bilang kita akan bertemu dan berbicara.
  • Not Synced
    30
    00:03:35,980 --> 00:03:37,600
    Iya. Saya punya proposisi untuk Anda.
  • Not Synced
    31
    00:03:39,760 --> 00:03:43,420
    Jika Anda ingin saya melakukan aborsi, saya sudah memutuskan. Saya melahirkan anak ini.
  • Not Synced
    32
    00:03:44,840 --> 00:03:47,680
    Tidak. Bukan itu maksudku. Saya ingin berbicara tentang hal lain.
  • Not Synced
    33
    00:03:49,080 --> 00:03:50,500
    Apa? Apakah Anda ingin melamar saya?
  • Not Synced
    34
    00:03:51,600 --> 00:03:52,860
    Kita akan bicara malam ini, Didem.
  • Not Synced
    35
    00:03:54,520 --> 00:03:58,020
    Tapi saya tidak sabar menunggu malam. Kecemasan ini akan berdampak buruk pada anak.
  • Not Synced
    36
    00:03:58,320 --> 00:04:01,420
    Katakan di mana kamu berada, dan begitu kita bertemu. Aku datang kepadamu
  • Not Synced
    37
    00:04:02,220 --> 00:04:02,720
    Benar-benar tidak.
  • Not Synced
    38
    00:04:06,400 --> 00:04:10,020
    Atau biarkan dia menyukaimu. Apa bedanya. Datang.
  • Not Synced
    39
    00:04:10,900 --> 00:04:11,400
    Baik.
  • Not Synced
    40
    00:04:27,900 --> 00:04:28,960
    Apa yang sedang terjadi disini?
  • Not Synced
    41
    00:04:29,940 --> 00:04:35,380
    Biarkan Hayat dan makan bersama kami. Bersulang untuk merayakan kabar baik.
  • Not Synced
    42
    00:04:35,540 --> 00:04:37,920
    Maaf, Anda tahu, saya tidak bisa minum.
  • Not Synced
    43
    00:04:41,780 --> 00:04:45,640
    Saya tidak akan mengganggu kamu. Lanjutkan perayaannya. Aku sudah pergi Mereka menungguku di rumah.
  • Not Synced
    44
    00:04:46,440 --> 00:04:47,640
    Kami juga tidak akan lama.
  • Not Synced
    45
    00:04:49,160 --> 00:04:51,520
    Kenapa sayang? Saya bahkan belum selesai makan.
  • Not Synced
    46
    00:04:59,200 --> 00:05:00,160
    Semoga beruntung.
  • Not Synced
    47
    00:05:03,240 --> 00:05:04,560
    Saya berharap yang terbaik untukmu.
  • Not Synced
    48
    00:05:53,040 --> 00:05:55,020
    Kita kembali makan, sayang?
  • Not Synced
    49
    00:06:03,620 --> 00:06:05,620
    Saya kira Anda lupa bahwa pernikahan ini hanya formalitas.
  • Not Synced
    50
    00:06:08,040 --> 00:06:10,900
    Aku hanya mengkhawatirkan bayinya, jadi aku akan memberinya nama.
  • Not Synced
    51
    00:06:13,320 --> 00:06:15,320
    Saya datang ke sini bukan sebagai suami, tapi sebagai ayah.
  • Not Synced
    52
    00:06:16,940 --> 00:06:18,680
    Dan jadi kami akan bercerai seperti datang tepat saat ini.
  • Not Synced
    53
    00:06:32,080 --> 00:06:33,000
    Ach, Hayat.
  • Not Synced
    54
    00:06:34,480 --> 00:06:36,220
    Ada apa, Nak?
  • Not Synced
    55
    00:06:44,140 --> 00:06:44,640
    Kehidupan!
  • Not Synced
    56
    00:06:46,740 --> 00:06:50,260
    Hayat. Ada apa, anak domba? Saya berjalan menjauh dari indra.
  • Not Synced
    57
    00:06:52,380 --> 00:06:52,880
    Kehidupan.
  • Not Synced
    58
    00:06:57,940 --> 00:07:00,960
    Dia akan menikah, Asli. Menikah.
  • Not Synced
    59
    00:07:10,080 --> 00:07:11,820
    Hayat. Hayat.
  • Not Synced
    60
    00:07:12,820 --> 00:07:15,940
    Hayat! Tolong aku! Tolong aku!
  • Not Synced
    61
    00:07:19,360 --> 00:07:22,720
    Hayat, domba. Bawa tandu! Hayat.
  • Not Synced
    62
    00:07:35,780 --> 00:07:39,760
    Jika Anda butuh sesuatu, Anda tahu keberadaan saya. Saya berharap ini tidak terjadi lagi.
  • Not Synced
    63
    00:07:41,020 --> 00:07:42,280
    Terima kasih, Profesor.
  • Not Synced
    64
    00:07:45,380 --> 00:07:47,360
    Istirahatlah, anak domba.
  • Not Synced
    65
    00:07:50,820 --> 00:07:52,680
    Ah, adikku yang cantik.
  • Not Synced
    66
    00:07:53,760 --> 00:07:55,260
    Teman tersayang.
  • Not Synced
    67
    00:07:56,620 --> 00:07:58,900
    Nah, ini dia.
  • Not Synced
    68
    00:08:00,300 --> 00:08:02,160
    Dan jika Anda pingsan di jalan?
  • Not Synced
    69
    00:08:02,740 --> 00:08:03,560
    Surga melarang.
  • Not Synced
    70
    00:08:07,980 --> 00:08:11,160
    Saya tidak bisa melupakan, Asli. Saya tidak bisa.
  • Not Synced
    71
    00:08:12,800 --> 00:08:18,200
    Saya tidak bisa melupakan momen ketika dia mengatakan bahwa mereka akan menikah. Dan itu di pantai.
  • Not Synced
    72
    00:08:19,920 --> 00:08:22,460
    Pada titik di mana saya memiliki begitu banyak kenangan tentang Murat.
  • Not Synced
    73
    00:08:23,360 --> 00:08:24,640
    Benar-benar tidak ada tempat lain?
  • Not Synced
    74
    00:08:26,480 --> 00:08:27,700
    Saya tidak dapat percaya.
  • Not Synced
    75
    00:08:29,460 --> 00:08:31,520
    Ini sesuatu yang aneh.
  • Not Synced
    76
    00:08:33,720 --> 00:08:35,360
    Saya mendengar dengan telinga saya sendiri.
  • Not Synced
    77
    00:08:37,260 --> 00:08:40,299
    Saat Didem berkata, Murat tidak membantah.
  • Not Synced
    78
    00:08:43,900 --> 00:08:47,560
    Sudah cukup. Hatiku semakin sakit. Sudah cukup.
  • Not Synced
    79
    00:09:16,720 --> 00:09:20,200
    Kemana saja kamu, świętoszku? Sejak pagi saya mencoba menghubungi Anda.
  • Not Synced
    80
    00:09:21,140 --> 00:09:22,260
    Saya berpikir.
  • Not Synced
    81
    00:09:22,560 --> 00:09:25,540
    Jadi Anda pernah berpikir bahwa bahkan lupa jatuh kerja? Apa yang salah denganmu?
  • Not Synced
    82
    00:09:30,000 --> 00:09:32,340
    Saya harus membuat keputusan penting dengan kehidupan pribadi saya.
  • Not Synced
    83
    00:09:33,500 --> 00:09:35,180
    Baik. Anda membuat setidaknya keputusan ini?
  • Not Synced
    84
    00:09:36,480 --> 00:09:38,280
    Iya. Saya membuat keputusan.
  • Not Synced
    85
    00:09:38,760 --> 00:09:40,120
    Oke, jadi apa masalahnya?
  • Not Synced
    86
    00:09:44,620 --> 00:09:48,160
    Untuk pertama kali dalam hidupku pikiranku tidak setuju dengan perasaanku, Kerem.
  • Not Synced
    87
    00:09:49,520 --> 00:09:50,420
    Maksudnya apa?
  • Not Synced
    88
    00:09:53,060 --> 00:09:54,240
    Kami akan minum sesuatu?
  • Not Synced
    89
    00:09:56,820 --> 00:09:59,800
    Bagaimana mungkin kita tidak minum jika menyangkut sesuatu yang penting.
  • Not Synced
    90
    00:10:12,000 --> 00:10:15,140
    Fadik, kami belum diikuti. Apakah kamu yakin
  • Not Synced
    91
    00:10:15,420 --> 00:10:19,820
    Tidak ada, saudari. Gadis-gadis itu sudah bekerja. Kami datang ke sini tanpa curiga.
  • Not Synced
    92
    00:10:20,360 --> 00:10:27,620
    Saya tidak yakin apakah kami mencari tujuan atau lebih tepatnya tumor.
  • Not Synced
    93
    00:10:46,180 --> 00:10:48,300
    Nyonya Emine, bukan?
  • Not Synced
    94
    00:10:50,440 --> 00:10:53,560
    I Ran. Kamuran. Penata rambut.
  • Not Synced
    95
    00:10:53,660 --> 00:10:57,640
    Ahli real estate, pemberi kerja independen. Anggota klub pecinta burung.
  • Not Synced
    96
    00:10:57,800 --> 00:10:58,580
    Anatolijczyk yang Tak kenal takut.
  • Not Synced
    97
    00:10:59,460 --> 00:11:01,000
    Ms. Durda, Anda harus saya sebutkan.
  • Not Synced
    98
    00:11:01,440 --> 00:11:07,060
    Iya. Tuhan adalah ayah dari Tuan Nevzat. Bukankah begitu?
  • Not Synced
    99
    00:11:07,320 --> 00:11:10,860
    Tidak. Aku benar-benar, dan ayah serta ibunya.
  • Not Synced
    100
    00:11:11,340 --> 00:11:12,700
    Teman dan orang kepercayaan.
  • Not Synced
    101
    00:11:13,700 --> 00:11:16,800
    Kami lebih dari sekedar ayah dan anak.
  • Not Synced
    102
    00:11:17,140 --> 00:11:20,080
    Betapa indahnya, Pak.
  • Not Synced
    103
    00:11:20,260 --> 00:11:25,700
    Tidak ada yang indah. Tidak apa-apa. Itu sangat sulit. Tanggung jawab ada di punggung saya selama bertahun-tahun.
  • Not Synced
    104
    00:11:26,120 --> 00:11:28,660
    Saya berharap anak saya memulai sebuah keluarga.
  • Not Synced
    105
    00:11:29,220 --> 00:11:30,640
    Dan Anda benar, tentu saja.
  • Not Synced
    106
    00:11:31,020 --> 00:11:31,960
    Tidak, saya salah.
  • Not Synced
    107
    00:11:33,060 --> 00:11:36,440
    Apakah anak saya bodoh? Tidak. Dia adalah direktur citra publik.
  • Not Synced
    108
    00:11:36,600 --> 00:11:38,780
    Dia pintar, muda, berbakat. Pahlawan sejati.
  • Not Synced
    109
    00:11:39,960 --> 00:11:42,800
    Mengapa dia harus menikah? Biarkan mereka menikmati pesona hidup.
  • Not Synced
    110
    00:11:44,480 --> 00:11:49,200
    Tapi saat dia mau ...
  • Not Synced
    111
    00:11:49,380 --> 00:11:54,640
    Tidak. Bagaimana bisa? Bagaimana dia bisa hidup? Dia bersikeras dia tidak ingin menikah.
  • Not Synced
    112
    00:11:54,840 --> 00:11:58,020
    Keras kepala seperti keledai. Menikah, tidak ada pilihan lain.
  • Not Synced
    113
    00:11:59,260 --> 00:12:04,900
    Bagaimana saya tahu itu, Pak? Punyaku sama persis dengan milikmu, Pak.
  • Not Synced
    114
    00:12:05,180 --> 00:12:08,760
    Mustahil. Ini mungkin tidak sama. Putraku berbeda. Satu yang unik.
  • Not Synced
    115
    00:12:09,420 --> 00:12:13,140
    Dia pikir dia akan menghabiskan hidup dalam kebodohan. Berapa kali dia mengulangi bahwa kesepian itu berat.
  • Not Synced
    116
    00:12:13,560 --> 00:12:16,800
    Baginya berbicara dengan kepala yang hebat ini.
  • Not Synced
    117
    00:12:17,520 --> 00:12:23,620
    Cukup! Hanya agar Anda tidak lagi menentang. Saya mengatakan bahwa mereka sama.
  • Not Synced
    118
    00:12:23,980 --> 00:12:28,180
    Punyaku sama keras kepala seperti milikmu. Dia tidak mau menikah.
  • Not Synced
    119
    00:12:28,500 --> 00:12:30,120
    Dan saya siap! Aku sudah lelah menunggu!
  • Not Synced
    120
    00:12:31,760 --> 00:12:32,740
    Tidak, saya siap!
  • Not Synced
    121
    00:12:33,540 --> 00:12:39,180
    Selama bertahun-tahun saya sendirian untuk putra dari ayah dan ibu. Kesepian begitu berat. Saya tahu apa yang saya bicarakan!
  • Not Synced
    122
    00:12:40,020 --> 00:12:41,620
    Tidak, saya tahu apa yang saya katakan!
  • Not Synced
    123
    00:12:47,360 --> 00:12:50,520
    Demi Tuhan, jika suamimu meninggal?
  • Not Synced
    124
    00:12:51,660 --> 00:12:54,660
    Tidak pak. Saya bebas.
  • Not Synced
    125
    00:12:58,740 --> 00:13:01,280
    Jadi saya tahu apa artinya kesepian.
  • Not Synced
    126
    00:13:10,200 --> 00:13:11,060
    Jangan bergerak!
  • Not Synced
    127
    00:13:15,500 --> 00:13:17,260
    Ini jauh lebih indah.
  • Not Synced
    128
    00:13:32,180 --> 00:13:34,600
    Bagaimana bisa seorang pria menikah dengan seseorang yang tidak cinta? Kamu gila?
  • Not Synced
    129
    00:13:35,280 --> 00:13:38,840
    Jika saya menjadi gila, setidaknya saya bisa menyalahkannya.
  • Not Synced
    130
    00:13:44,900 --> 00:13:49,700
    Jangan katakan ya dan saya tidak resah. Saya menjawab ya, karena saya berpikir bahwa kita harus berpikir bersama dan mencari solusi.
  • Not Synced
    131
    00:13:49,980 --> 00:13:53,320
    Tidak bisa dipecahkan, Kerem. Saya harus menikah dengan Didem.
  • Not Synced
    132
    00:13:53,820 --> 00:13:56,020
    Bagaimana cara menikah, karena harus?
  • Not Synced
    133
    00:13:56,580 --> 00:13:57,460
    Itu akan menghancurkanmu.
  • Not Synced
    134
    00:13:57,840 --> 00:13:59,220
    Aku sudah hancur, Kerem.
  • Not Synced
    135
    00:13:59,940 --> 00:14:04,280
    Hidup sia-sia melakukan sesuatu, dan saya tidak ingin membayar untuk perbuatan yang tidak mereka lakukan.
  • Not Synced
    136
    00:14:04,520 --> 00:14:06,940
    Bagi Anda ini mungkin sulit, tetapi bagi saya ini adalah cara yang normal.
  • Not Synced
    137
    00:14:07,440 --> 00:14:08,260
    Ya Tuhan.
  • Not Synced
    138
    00:14:10,260 --> 00:14:11,600
    Saya tidak tahu apa yang Anda katakan.
  • Not Synced
    139
    00:14:12,140 --> 00:14:15,540
    Tidak ada yang perlu dikatakan. Biarlah apa adanya. Ayolah.
  • Not Synced
    140
    00:14:17,880 --> 00:14:19,700
    Apakah Anda pas untuk pasrah untuk pria seperti Anda?
  • Not Synced
    141
    00:14:22,360 --> 00:14:26,700
    Saya tidak menyerah. Saya menerima keadaan ini. Inilah perbedaan mendasar.
  • Not Synced
    142
    00:14:27,700 --> 00:14:29,780
    Anda bertindak seolah-olah ini adalah takdir Anda.
  • Not Synced
    143
    00:14:30,520 --> 00:14:32,340
    Bagaimana dengan bayi yang belum lahir dan tidak bersalah?
  • Not Synced
    144
    00:14:34,080 --> 00:14:35,260
    Mengapa mereka berhutang?
  • Not Synced
    145
    00:14:41,960 --> 00:14:42,720
    Anak saya.
  • Not Synced
    146
    00:14:59,620 --> 00:15:06,160
    Ipek. Ipek, cukup berjalan berputar-putar. Apa yang terjadi sudah selesai. Kemari.
  • Not Synced
    147
    00:15:06,960 --> 00:15:08,100
    Diam. Kupikir.
  • Not Synced
    148
    00:15:09,640 --> 00:15:11,000
    Apa yang Anda pikirkan?
  • Not Synced
    149
    00:15:11,880 --> 00:15:15,940
    Saya berpikir tentang bagaimana melepaskan pekerjaan Hayat di perusahaan ini!
  • Not Synced
    150
    00:15:16,640 --> 00:15:20,900
    Besok rilis pekerjaan ini. Anda akan pergi ke perusahaan dan mengatakan Anda tidak menelepon Sun Pektaş.
  • Not Synced
    151
    00:15:21,240 --> 00:15:23,920
    Biarkan tuan muda Murat meyakinkan apa artinya menipu orang.
  • Not Synced
    152
    00:15:27,160 --> 00:15:29,160
    Keluar dengan indah, sayangku. Odświeżyłyśmy sedikit.
  • Not Synced
    153
    00:15:29,840 --> 00:15:31,900
    Bagaimana jika uang muka diminta, Anda ambil?
  • Not Synced
    154
    00:15:33,800 --> 00:15:34,440
    Persis.
  • Not Synced
    155
    00:15:35,600 --> 00:15:36,620
    Ini dan maju.
  • Not Synced
    156
    00:15:37,020 --> 00:15:40,280
    Ya, kami memiliki uang muka yang lebih besar dari pada rumah.
  • Not Synced
    157
    00:15:46,460 --> 00:15:50,940
    Itu lelucon yang sangat buruk. Saya tertawa karena saya di bawah pengaruh obat, ketahuilah ini.
  • Not Synced
    158
    00:15:51,320 --> 00:15:55,220
    Saya perhatikan. Karena itu, katanya. Jika tidak, Anda tidak akan punya kesempatan.
  • Not Synced
    159
    00:15:57,920 --> 00:16:04,580
    Baik. Teman-teman yang Cantik, kami mengesampingkan lelucon dan berpikir bagaimana menyelesaikan kasus sebelumnya?
  • Not Synced
    160
    00:16:04,940 --> 00:16:06,160
    Saya harus pergi untuk pekerjaan itu.
  • Not Synced
    161
    00:16:07,780 --> 00:16:13,340
    Kami sudah tahu Hayat. Anda harus pergi bekerja untuk membayar uang muka. Sekarang kami berpikir tentang apa yang harus dilakukan, jadi Anda tidak perlu pergi ke sana.
  • Not Synced
    162
    00:16:13,860 --> 00:16:15,580
    Saya harus pergi ke pekerjaan ini karena ...
  • Not Synced
    163
    00:16:16,080 --> 00:16:18,180
    Oh, dedikasi penuhku, Suster.
  • Not Synced
    164
    00:16:18,480 --> 00:16:22,260
    Anda pikir Anda harus masuk ke pekerjaan ini karena Anda memiliki kontrak dengan Sun, bukan?
  • Not Synced
    165
    00:16:22,760 --> 00:16:29,440
    Sun apa? Teman kita harus menanggung siksaan Murata, karena dia ingin melihat beberapa burung gagak?
  • Not Synced
    166
    00:16:30,680 --> 00:16:34,720
    Gadis-gadis, saya harus pergi ke pekerjaan ini karena ...
  • Not Synced
    167
    00:16:38,520 --> 00:16:40,840
    Ini adalah satu-satunya cara untuk melihat satu sama lain dengan Murat.
  • Not Synced
    168
    00:16:44,500 --> 00:16:52,560
    Karena aku mencintainya dan dia aku. Aku tahu. Anda akan mengatakan bahwa saya naif dan bodoh semua yang saya katakan.
  • Not Synced
    169
    00:16:53,120 --> 00:16:56,600
    Saya mengatakan pada diri saya hal yang sama setiap hari. Saya mengalami penyiksaan setiap hari.
  • Not Synced
    170
    00:16:58,020 --> 00:17:05,098
    Saya tidak bisa memerintah. Mengerti aku. Pahami bahwa tidak lagi memiliki arti.
  • Not Synced
    171
    00:17:15,940 --> 00:17:19,300
    Jangan strzeliłyśmy tujuannya? Apakah tidak sukses, Fadik?
  • Not Synced
    172
    00:17:20,240 --> 00:17:25,800
    Takdir. Jika ayahnya adalah berlian yang tersembunyi, lalu siapa yang tahu apa itu putranya.
  • Not Synced
    173
    00:17:26,260 --> 00:17:29,500
    Saya pikir dia akan melarikan diri. Anak laki-laki seperti dia akan lari.
  • Not Synced
    174
    00:17:30,780 --> 00:17:36,000
    Semoga Tuhan mempersenjatai. Bahkan Anda ingin merebut sesuatu, Fadik. Jangan bilang kamu tidak memberi tahu.
  • Not Synced
    175
    00:17:36,280 --> 00:17:38,660
    Mengapa kamu tertawa? Apa yang diberitahukan sekarang?
  • Not Synced
    176
    00:17:39,060 --> 00:17:40,660
    Siapa kali ini?
  • Not Synced
    177
    00:17:42,900 --> 00:17:43,600
    Lingkaran cahaya.
  • Not Synced
    178
    00:17:45,880 --> 00:17:46,620
    Pak. Kamuran.
  • Not Synced
    179
    00:17:48,720 --> 00:17:50,120
    Tolong pak.
  • Not Synced
    180
    00:17:51,960 --> 00:17:59,580
    Anda sudah berbicara dengan putranya? Besok kamu datang? Dengan seorang putra dalam keadaan baik?
  • Not Synced
    181
    00:18:00,840 --> 00:18:07,140
    Baiklah, pak. Tentu, tentu saja. Hormat saya.
  • Not Synced
    182
    00:18:07,960 --> 00:18:08,660
    Apa yang terjadi?
  • Not Synced
    183
    00:18:09,360 --> 00:18:11,020
    Mereka datang Fadik. Kedatangan.
  • Not Synced
    184
    00:18:11,400 --> 00:18:15,680
    Dia meyakinkan putranya untuk berbicara dengannya. Besok akan datang dengan niat baik.
  • Not Synced
    185
    00:18:16,060 --> 00:18:22,080
    Jangan bicara. Pak Kamuran datang. Pak Kamuran datang. Artinya, Pak Kamuran bersama dengan putranya.
  • Not Synced
    186
    00:18:38,860 --> 00:18:41,600
    Siapa yang berdiri di depan Anda? Tebak.
  • Not Synced
    187
    00:18:42,080 --> 00:18:46,240
    Tunggu sebentar. Apakah kamu iblis?
  • Not Synced
    188
    00:18:46,460 --> 00:18:48,120
    Tidak, saya rasa.
  • Not Synced
    189
    00:18:48,500 --> 00:18:53,600
    Di depan Anda adalah calon istri Murata. Murat aku berkata.
  • Not Synced
    190
    00:18:54,300 --> 00:19:01,000
    Apa lagi yang bisa dia lakukan? Dia dipaksa. Aku sudah memberitahumu, bukan? Saya katakan bahwa Murat akan menjadi milik saya.
  • Not Synced
    191
    00:19:01,520 --> 00:19:06,860
    Didem jet, hidup nol. Didem jet, Murat nol.
  • Not Synced
    192
    00:19:09,540 --> 00:19:14,100
    Jadi Murat jatuh ke dalam perangkapmu. Bravo.
  • Not Synced
    193
    00:19:16,140 --> 00:19:17,840
    Bagimu itu semua adalah permainan, bukan?
  • Not Synced
    194
    00:19:18,800 --> 00:19:22,820
    Satu-satunya hal yang penting adalah Anda menang.
  • Not Synced
    195
    00:19:23,260 --> 00:19:27,300
    Iya. Ya tentu saja. Dan? Anda tidak memberi selamat kepada saya?
  • Not Synced
    196
    00:19:40,580 --> 00:19:41,520
    Itu menyakitkan.
  • Not Synced
    197
    00:19:43,000 --> 00:19:46,500
    Saya mengucapkan selamat kepada Anda semua kebohongan yang wypowiedziałaś?
  • Not Synced
    198
    00:19:47,660 --> 00:19:53,420
    Bahwa Anda bermuka dua? Saya memberi Anda medali untuk keserakahan?
  • Not Synced
    199
    00:19:53,800 --> 00:19:56,860
    Saya bersukacita, karena Anda tidak memiliki sedikit pun hati nurani? Saya harus melakukan?
  • Not Synced
    200
    00:19:57,340 --> 00:20:00,760
    Cela aku hal-hal buruk, Tuval. Apakah kamu sadar?
  • Not Synced
    201
    00:20:00,920 --> 00:20:05,940
    Jika Anda adalah putri saya, saya ingin Anda menggali ketulusan hati. Przełożyłabym Anda di atas lutut saya dan beralih dengan benar.
  • Not Synced
    202
    00:20:06,480 --> 00:20:07,520
    Anda melewati batas.
  • Not Synced
    203
    00:20:07,840 --> 00:20:10,480
    Gadis, Anda sudah lama melintasinya. Semua batasan!
  • Not Synced
    204
    00:20:11,140 --> 00:20:17,840
    Anda tidak menginginkan anak ini, hanya Murata. Ibu mana yang begitu egois?
  • Not Synced
    205
    00:20:18,720 --> 00:20:22,480
    Apakah anak-anak terlahir dengan keserakahan?
  • Not Synced
    206
    00:20:23,400 --> 00:20:25,400
    Anda tidak akan malu dengan hidup Anda?
  • Not Synced
    207
    00:20:26,580 --> 00:20:30,760
    Murat tidak mencintaimu! Anda tahu tentang itu!
  • Not Synced
    208
    00:20:30,960 --> 00:20:31,900
    Tidak, kamu mencintaiku!
  • Not Synced
    209
    00:20:33,140 --> 00:20:36,740
    Cintai aku saat kamu punya anak. Semuanya akan berubah.
  • Not Synced
    210
    00:20:39,140 --> 00:20:41,860
    Tidak ada yang akan berubah, Didem.
  • Not Synced
    211
    00:20:43,760 --> 00:20:45,620
    Hanya di sini yang akan berubah.
  • Not Synced
    212
    00:20:47,520 --> 00:20:55,980
    Jangan menentangku, sayang. Saya memiliki hati yang besar, tetapi keserakahan Anda bahkan lebih besar. Saya memaksa pintu.
  • Not Synced
    213
    00:20:57,840 --> 00:20:58,980
    Tidak di dalam diri mereka.
  • Not Synced
    214
    00:20:59,400 --> 00:21:00,580
    Apa yang ingin Anda katakan?
  • Not Synced
    215
    00:21:03,420 --> 00:21:11,640
    Di rumah saya dan di dalam hati saya tidak ada tempat bagi orang yang dengan sengaja menyakiti orang lain.
  • Not Synced
    216
    00:21:12,460 --> 00:21:13,120
    Bagaimana?
  • Not Synced
    217
    00:21:13,940 --> 00:21:15,760
    Anda mengusir saya, kan?
  • Not Synced
    218
    00:21:16,620 --> 00:21:20,360
    Itulah yang Anda lakukan, itu kesalahan besar, Tuval. Anda akan menyesali ini, ketahuilah ini.
  • Not Synced
    219
    00:21:21,360 --> 00:21:22,280
    Sudah saya sesali.
  • Not Synced
    220
    00:21:23,400 --> 00:21:28,020
    Bahwa saya tidak bisa membela Murata sebelum Anda.
  • Not Synced
    221
    00:21:29,680 --> 00:21:34,860
    Saat Anda pergi, tutup pintu agar tidak membuat angin.
  • Not Synced
    222
    00:21:36,040 --> 00:21:41,280
    Dan kemudian tutup gerbang di sisi lain. Menyeberang jalan!
  • Not Synced
    223
    00:21:52,880 --> 00:21:55,240
    Sonny hatiku yang baik.
  • Not Synced
    224
    00:21:58,720 --> 00:22:00,720
    Semoga Tuhan memberi Anda topik untuk percakapan.
  • Not Synced
    225
    00:22:01,020 --> 00:22:04,200
    Jangan cemburu, Tuan Murat. Jangan cemburu.
  • Not Synced
    226
    00:22:05,560 --> 00:22:12,700
    Di lengan saya pomieścicie untuk keduanya. Bayi saya suka susu. Bahkan bau susu.
  • Not Synced
    227
    00:22:13,100 --> 00:22:14,420
    Masya Allah.
  • Not Synced
    228
    00:22:14,600 --> 00:22:16,580
    Kalau begitu, saya harus mengganti parfumnya.
  • Not Synced
    229
    00:22:17,220 --> 00:22:19,460
    Gadis-gadis masih mengira aku tukang susu.
  • Not Synced
    230
    00:22:22,300 --> 00:22:23,880
    Kami tidak punya Deryii dan ayah?
  • Not Synced
    231
    00:22:24,320 --> 00:22:25,420
    Mereka pergi makan malam.
  • Not Synced
    232
    00:22:26,820 --> 00:22:29,760
    Sayang sekali saya tidak menelepon, saya akan datang.
  • Not Synced
    233
    00:22:30,400 --> 00:22:31,660
    Mengapa cucu?
  • Not Synced
    234
    00:22:32,740 --> 00:22:34,700
    Saya membuat keputusan penting tentang hidup saya. Saya ingin mengumumkannya.
  • Not Synced
    235
    00:22:35,880 --> 00:22:37,020
    Siapa pun di tempat saya akan bereaksi dengan cara yang sama.
  • Not Synced
    236
    00:22:47,760 --> 00:22:56,460
    Jangan melawan saya, tapi Nyonya Azime terkadang melebihi semua batasan, Nedzat.
  • Not Synced
    237
    00:22:57,720 --> 00:23:00,500
    Saya tidak ingin kembali lagi ke tema yang sama.
  • Not Synced
    238
    00:23:03,020 --> 00:23:06,620
    Ini ibuku. Terimalah apa adanya. Jangan seret.
  • Not Synced
    239
    00:23:07,100 --> 00:23:10,700
    Jangan sampai saya dibully. Hanya saja Anda tidak akan diam.
  • Not Synced
    240
    00:23:11,960 --> 00:23:18,000
    Nah, Derya. Baik. Saya berjanji kepada Anda bahwa saya akan melakukan segalanya dengan kekuatan saya. Saya berjanji.
  • Not Synced
    241
    00:23:19,980 --> 00:23:22,560
    Akhiri perselisihan itu. Silahkan.
  • Not Synced
    242
    00:23:25,320 --> 00:23:28,580
    Hanya saja kali ini, anggur mereka tidak mudah ditebus.
  • Not Synced
    243
    00:23:29,020 --> 00:23:34,940
    Segera kita akan melihat seorang cucu. Apakah argumen seperti itu cocok untuk kita?
  • Not Synced
    244
    00:23:36,040 --> 00:23:41,580
    Bicaralah sendiri, kemiskinan Sarsilmaz. Saya tidak merasakan. Anda akan menjadi seorang kakek.
  • Not Synced
    245
    00:23:42,980 --> 00:23:44,360
    Kamu bercanda kan?
  • Not Synced
    246
    00:23:44,900 --> 00:23:46,720
    Bagaimana dia bisa bercanda, Nak?
  • Not Synced
    247
    00:23:47,180 --> 00:23:49,400
    Saudaraku, dimana seluruh pernikahan?
  • Not Synced
    248
    00:23:50,080 --> 00:23:51,000
    Itu harus.
  • Not Synced
    249
    00:23:51,440 --> 00:23:54,180
    Bagaimanapun, orang tidak menikah di bawah paksaan.
  • Not Synced
    250
    00:23:54,720 --> 00:23:55,980
    Saya tidak punya pilihan lain, Doruk.
  • Not Synced
    251
    00:23:56,180 --> 00:24:00,000
    Karena Anda tidak punya pilihan lain, Nak? Apakah gadis ini menanyakan tentang kalimat yang dia lakukan pada anak ini?
  • Not Synced
    252
    00:24:00,320 --> 00:24:05,020
    Nenek, aku sudah lama meninggalkannya. Satu-satunya hal yang saya pikirkan tentang anak ini dan masa depannya.
  • Not Synced
    253
    00:24:07,840 --> 00:24:11,140
    Oh, sial, jadi saya bersikeras pada cucunya.
  • Not Synced
    254
    00:24:12,160 --> 00:24:17,240
    Kepada tangan-tangan itu, apa yang mereka minta itu dibakar Tuhan.
  • Not Synced
    255
    00:24:17,520 --> 00:24:20,260
    Kalau saja saya tidak memohon begitu untuk cucu ini. Bagaimana saya bisa tahu bahwa ini sudah berakhir?
  • Not Synced
    256
    00:24:20,580 --> 00:24:23,000
    Nenek, apa hubungannya ini dengan doamu?
  • Not Synced
    257
    00:24:23,660 --> 00:24:30,320
    Lain kali saya akan berhati-hati dengan apa yang saya doakan. Sekarang Murat akan menikah, seorang cucu, dan dia berantakan.
  • Not Synced
    258
    00:24:39,400 --> 00:24:44,520
    Ipek. Ipek. Ipek. Datanglah selama dua menit, lalu bantu kami.
  • Not Synced
    259
    00:24:45,080 --> 00:24:49,740
    Sutra. Sutra. Sutra. Sutra.
  • Not Synced
    260
    00:24:55,540 --> 00:25:02,140
    Ya Bu. Sepertinya kita sangat membutuhkan sesuatu dariku di malam hari.
  • Not Synced
    261
    00:25:02,460 --> 00:25:05,100
    Hanya saja saya tidak bisa memotong tomat dan paprika. Apa yang kamu butuhkan?
  • Not Synced
    262
    00:25:05,700 --> 00:25:11,960
    Kamu sayangku. Maksud saya, Anda sedang mencari. Anda diinginkan.
  • Not Synced
    263
    00:25:12,580 --> 00:25:19,520
    Wow, saya seorang selebriti. Saya mencari. Apa yang sedang terjadi disini?
  • Not Synced
    264
    00:25:26,760 --> 00:25:30,980
    Anda lihat, putri saya yang cantik. Anak. Kami tahu bahwa Anda menyukai Hayat.
  • Not Synced
    265
    00:25:32,360 --> 00:25:34,540
    Anda akan melakukan apa saja untuknya, bukan?
  • Not Synced
    266
    00:25:34,940 --> 00:25:35,640
    Aku akan melakukannya.
  • Not Synced
    267
    00:25:36,020 --> 00:25:37,640
    Anda makan kentang mentah?
  • Not Synced
    268
    00:25:38,080 --> 00:25:38,760
    Saya akan makan.
  • Not Synced
    269
    00:25:39,220 --> 00:25:40,180
    Dengan kulit?
  • Not Synced
    270
    00:25:40,420 --> 00:25:44,500
    Jika Anda akan dicuci dengan baik, mengapa tidak? Tapi apa yang terjadi disini?
  • Not Synced
    271
    00:25:47,180 --> 00:25:50,220
    Putri, mereka datang ke Perjodohan untuk Hayat.
  • Not Synced
    272
    00:25:51,500 --> 00:25:55,400
    Kami tidak bisa memberitahunya apapun. Anda tahu, itu bukan yang terbaik hari ini.
  • Not Synced
    273
    00:25:56,400 --> 00:26:02,340
    Itu sebabnya dia berbohong padamu. Kami mengatakan bahwa ini untuk Ipek datang. Artinya, untuk Anda. Anda membantu, bukan?
  • Not Synced
    274
    00:26:03,420 --> 00:26:05,900
    Wow, wow, wow!
  • Not Synced
    275
    00:26:06,840 --> 00:26:14,480
    Bahwa kami berpikir bahwa Anda melakukannya di sini dengan sopan musaka [hidangan terong dan daging cincang], dan di sini intrik dan tipu daya. Baiklah, saya menghargai itu.
  • Not Synced
    276
    00:26:16,200 --> 00:26:17,560
    Saya memberikan jawabannya.
  • Not Synced
    277
    00:26:20,820 --> 00:26:24,160
    Oke, Bibi Fadik. Saya menerima bibi Emine.
  • Not Synced
    278
    00:26:25,360 --> 00:26:28,520
    Ini adalah masalah yang sangat penting. Untuk Hayat melakukan segalanya.
  • Not Synced
    279
    00:26:28,980 --> 00:26:34,540
    Kerja bagus, Nak! Bravo. Gadisku yang kuat.
  • Not Synced
    280
    00:26:35,680 --> 00:26:37,040
    Anda telah menghasilkan di mata saya.
  • Not Synced
    281
    00:26:38,560 --> 00:26:42,780
    Baiklah jangan dipikirkan. Kalau begitu, saya pergi. Aku akan memberitahunya bahwa dia akan datang padaku Penjodohan.
  • Not Synced
    282
    00:26:43,020 --> 00:26:47,480
    Dengan gembira mengumumkan kabar takdirnya. Beri aku beberapa informasi, lalu bagiannya.
  • Not Synced
    283
    00:26:47,640 --> 00:26:50,760
    Itu akan meyakinkannya. Gadis untuk menggairahkan.
  • Not Synced
    284
    00:26:53,080 --> 00:26:58,460
    Lihat, Ipek. Kami mempercayai Anda. Jangan biarkan Hayat ragu, saya mohon.
  • Not Synced
    285
    00:26:58,700 --> 00:27:03,300
    Silahkan. Ini ada di tanganku. Tidak ada yang menebak.
  • Not Synced
    286
    00:27:03,660 --> 00:27:04,960
    Semua ada di tangan Anda.
  • Not Synced
    287
    00:27:07,680 --> 00:27:08,980
    Apa anak laki-laki ini?
  • Not Synced
    288
    00:27:09,480 --> 00:27:10,420
    Dengarkan sekarang ...
  • Not Synced
    289
    00:27:11,560 --> 00:27:17,020
    Saya mengatakan kepada mereka untuk diam, itu ada di tangan saya. Saya mengatakan Hayat tidak ada yang menebak.
  • Not Synced
    290
    00:27:17,200 --> 00:27:22,080
    Dan mereka hanya bekerja di dapur. Mereka benar-benar sekumpulan dapur.
  • Not Synced
    291
    00:27:22,360 --> 00:27:24,820
    Mafia. Luar biasa.
  • Not Synced
    292
    00:27:25,780 --> 00:27:26,720
    Saya tidak percaya, teman saya.
  • Not Synced
    293
    00:27:27,560 --> 00:27:33,180
    Saya harus menyerah, gadis? Mereka akan memberiku pernikahan.
  • Not Synced
    294
    00:27:33,940 --> 00:27:37,820
    Hidup saya telah menunjukkan 'kesalahan'. Dan saya mulai dari awal lagi.
  • Not Synced
    295
    00:27:38,720 --> 00:27:40,580
    Teman, ingin memberitahumu sesuatu?
  • Not Synced
    296
    00:27:41,340 --> 00:27:48,620
    Dengan ibu seperti itu suatu hari Anda bangun di tempat tidur dengan tiga anak kecil. Saya tidak akan terkejut. Siap-siap.
  • Not Synced
    297
    00:27:48,880 --> 00:27:54,840
    Apa yang saya khawatirkan, tapi tentang apa yang dia katakan. Jiwaku sekarat di sini.
  • Not Synced
    298
    00:27:56,180 --> 00:28:01,820
    Kerja bagus, anak domba? Dia mencoba membuatmu bahagia dengan caranya sendiri. Kalau saja dia tahu apa yang Anda alami.
  • Not Synced
    299
    00:28:05,420 --> 00:28:08,560
    Acara yang bagus. Lihat saja takdir.
  • Not Synced
    300
    00:28:10,140 --> 00:28:12,700
    Dan Murat sedang menuju pernikahan, dan aku.
  • Not Synced
    301
    00:28:14,480 --> 00:28:17,740
    Tapi kami akan berada di pelukan yang berbeda. Keren.
  • Not Synced
    302
    00:28:19,260 --> 00:28:26,100
    Ipek, dan Anda belum zaakceptowałaś? Sekarang kami menjalani hal-hal yang sangat aneh.
  • Not Synced
    303
    00:28:26,320 --> 00:28:29,860
    Maaf, duszyczko. Apakah saya mengatakan kepadanya 'pergi dan jatuh cinta dengan bos' ...
  • Not Synced
    304
    00:28:30,660 --> 00:28:36,280
    Apakah saya mengatakan saya ingin jatuh cinta dengan bos, dan dia akan membiarkan anak yang lain, sehingga sekarang mereka tidak bisa mengikat?
  • Not Synced
    305
    00:28:36,460 --> 00:28:40,820
    Anda seharusnya tidak mengatakan itu. Yah, itu tidak berarti apa-apa. Jangan katakan itu.
  • Not Synced
    306
    00:28:41,060 --> 00:28:41,820
    Persis.
  • Not Synced
    307
    00:28:44,120 --> 00:28:48,400
    Girls, mari bersenang-senang sedikit. Sudah terlalu banyak untuk berduka.
  • Not Synced
    308
    00:28:48,760 --> 00:28:54,180
    Hayat akan berpura-pura menjadi gadis paling tidak kompeten, paling bodoh dan paling tidak bertanggung jawab di dunia.
  • Not Synced
    309
    00:28:54,620 --> 00:28:59,100
    Pria itu akan berdiri dan melarikan diri. Dan masalahnya. Dan kita akan bersenang-senang, bukan, Nak?
  • Not Synced
    310
    00:28:59,440 --> 00:29:05,280
    Tentu, gadis. Dan itu bahkan sangat banyak. Udah tenggelam, lebih parah gak bisa, kan?
  • Not Synced
    311
    00:29:06,040 --> 00:29:10,540
    Biarkan mereka datang. Biarkan mereka datang dan berkumpul. Biarkan mereka datang dan pergi, dan ke kanan.
  • Not Synced
    312
    00:29:10,800 --> 00:29:14,360
    Asli, seperti obat berhenti bekerja, aku akan membunuhmu.
  • Not Synced
    313
    00:30:00,280 --> 00:30:02,440
    Bu, bukankah begitu?
  • Not Synced
    314
    00:30:03,200 --> 00:30:04,360
    Bagaimana saya berbohong, Nak?
  • Not Synced
    315
    00:30:07,440 --> 00:30:12,100
    Tuhan melarang kejahatan apapun terhadap wanita ini. Saya tahu itu dan sekarang saya katakan.
  • Not Synced
    316
    00:30:12,380 --> 00:30:15,280
    Si pirang ini menipu putra kami.
  • Not Synced
    317
    00:30:17,740 --> 00:30:22,560
    Apa yang terjadi sudah selesai. Sekarang kita harus melihat ke depan.
  • Not Synced
    318
    00:30:23,760 --> 00:30:29,440
    Saya tidak tahan, Nedzat. Dan terutama saat aku melihat Murata begitu lugu.
  • Not Synced
    319
    00:30:30,640 --> 00:30:34,340
    Mommy, Murat selalu bertindak sebagai orang yang teliti.
  • Not Synced
    320
    00:30:34,640 --> 00:30:45,780
    Ayo, jangan khawatir lagi dengan jiwa manismu. Itu terlambat. Anda harus berbaring. Datang.
  • Not Synced
    321
    00:31:00,980 --> 00:31:03,600
    Sepertinya saya harus diperkenalkan di sini setelah menikah dengan Dido, saudara.
  • Not Synced
    322
    00:31:04,020 --> 00:31:08,280
    Ketika seorang anak lahir, kita akan kembali sebagai keluarga Italia.
  • Not Synced
    323
    00:31:08,920 --> 00:31:10,720
    Demi Tuhan, menurutku itu ide yang bagus.
  • Not Synced
    324
    00:31:14,100 --> 00:31:17,160
    Saya tidak bercanda ketika saya mengatakan bahwa pernikahan hanyalah formalitas.
  • Not Synced
    325
    00:31:17,700 --> 00:31:20,700
    Maksudnya apa? Bagaimana pernikahan hanya bisa menjadi formalitas?
  • Not Synced
    326
    00:31:21,580 --> 00:31:23,700
    Itu bukan keputusanku, Bu Derya.
  • Not Synced
    327
    00:31:23,940 --> 00:31:26,840
    Pernikahan hanya akan menjadi representasi?
  • Not Synced
    328
    00:31:27,500 --> 00:31:32,260
    Tidak, tentu saja tidak. Saya ingin seluruh proses ini terlihat nyata dari luar.
  • Not Synced
    329
    00:31:32,720 --> 00:31:37,640
    Pada akhirnya, keluarga Didem tidak tahu apa yang Anda lakukan. Saya tidak ingin menyakiti siapa pun.
  • Not Synced
    330
    00:31:37,880 --> 00:31:40,320
    Dan terutama saya tidak ingin media memiliki sesuatu untuk ditulis.
  • Not Synced
    331
    00:31:40,540 --> 00:31:43,820
    Kita tidak boleh memberi mereka rumor bahwa dia mungkin membahayakan anak-anak kita.
  • Not Synced
    332
    00:31:44,540 --> 00:31:49,040
    Dalam hal ini, saatnya berkenalan dengan keluarga gadis itu.
  • Not Synced
    333
    00:31:49,340 --> 00:31:53,660
    Melihat gen Didem menunggu kami tertawa di depan.
  • Not Synced
    334
    00:31:54,620 --> 00:31:56,180
    Kami harus bertahan.
  • Not Synced
    335
    00:31:56,560 --> 00:31:59,160
    Anda tidak harus menanggung apapun, Nak.
  • Not Synced
    336
    00:31:59,620 --> 00:32:04,120
    Alhamdulillah, saya, sebagai ibu dari sebuah keluarga akan melakukan segala daya saya.
  • Not Synced
    337
    00:32:05,800 --> 00:32:09,860
    Murat, sebelum kamu pergi, tinggalkan aku nomor telepon untuk orang-orang ini, bicaralah dengan mereka.
  • Not Synced
    338
    00:32:10,340 --> 00:32:11,220
    Nah, Nenek.
  • Not Synced
    339
    00:32:11,600 --> 00:32:13,340
    Akan lebih baik jika kita bergegas.
  • Not Synced
    340
    00:32:13,660 --> 00:32:17,680
    Jika tidak, selamat atas kesempatan pernikahan dan kelahirannya akan dilakukan pada saat bersamaan.
  • Not Synced
    341
    00:32:50,160 --> 00:32:52,180
    Di mana-mana saya mengenali suara sepatu hak tinggi dari wanita yang kuat.
  • Not Synced
    342
    00:32:52,500 --> 00:32:54,860
    Baiklah,
  • Not Synced
    343
    00:32:55,760 --> 00:32:59,280
    Disini Hayat penuh dengan kehidupan. Bravo. Apa kabar?
  • Not Synced
    344
    00:32:59,660 --> 00:33:03,160
    Baik sekali. Sempurna. Sempurna.
  • Not Synced
    345
    00:33:03,340 --> 00:33:04,520
    Ini tidak seperti burung.
  • Not Synced
    346
    00:33:06,020 --> 00:33:13,520
    Penyamaran ini bisa menipu seseorang, tapi bukan aku, tidak pernah. Lihat di sini, ada apa?
  • Not Synced
    347
    00:33:13,880 --> 00:33:14,960
    Menatap langsung ke mata.
  • Not Synced
    348
    00:33:15,380 --> 00:33:25,720
    Tidak. Radar. Itu adalah radar emosional. Perangkat untuk sinar ultraviolet, sinar-X tubuh manusia. Saya tidak keluar dari raspberry.
  • Not Synced
    349
    00:33:26,160 --> 00:33:34,740
    Aku mencari rasa saat aku suka, jatuh cinta. Ini aku wanita. Saya tidak beli itu.
  • Not Synced
    350
    00:33:35,900 --> 00:33:37,720
    Baik. Semuanya benar.
  • Not Synced
    351
    00:33:39,120 --> 00:33:44,960
    Aku ingin mati Murat dan Didem menikah. Saya menderita. Saya terluka Aku bernafas dengan sia-sia.
  • Not Synced
    352
    00:33:45,380 --> 00:33:49,360
    Saya tidak akan mengizinkannya. Secara harfiah drama dimainkan di depan mata saya. Gila.
  • Not Synced
    353
    00:33:49,640 --> 00:33:51,880
    Tapi aku mengatakan semuanya padamu lagi.
  • Not Synced
    354
    00:33:54,280 --> 00:33:57,660
    Saya meminta Anda untuk. Saya mohon padamu. Jangan katakan apapun Murat.
  • Not Synced
    355
    00:33:57,860 --> 00:34:00,920
    Tolong jangan biarkan dia mengetahuinya. Dan aku punya harga diri.
  • Not Synced
    356
    00:34:01,760 --> 00:34:07,120
    Tapi burung, saya suka bergosip. Saya tidak bisa menahan diri.
  • Not Synced
    357
    00:34:08,120 --> 00:34:09,320
    Tapi saya mohon.
  • Not Synced
    358
    00:34:09,560 --> 00:34:13,820
    Tapi memang begitu. Saya tweet seperti burung.
  • Not Synced
    359
    00:34:15,600 --> 00:34:19,540
    Tapi saya tahu siapa saya tidak bisa mengatakan apa-apa.
  • Not Synced
    360
    00:34:20,600 --> 00:34:21,860
    Kamu imut.
  • Not Synced
    361
    00:34:23,159 --> 00:34:29,080
    Iya. Saya seperti orang kuat. Informasi tertentu tidak akan muncul sampai Anda memecahkan kode.
  • Not Synced
    362
    00:34:29,400 --> 00:34:34,340
    Saya memiliki kulit seperti sutra. Tapi saya lebih suka memiliki baja.
  • Not Synced
    363
    00:34:36,480 --> 00:34:37,739
    Aku mengaku kepadamu sesuatu yang lain.
  • Not Synced
    364
    00:34:38,000 --> 00:34:38,639
    Iya.
  • Not Synced
    365
    00:34:39,219 --> 00:34:40,199
    Aku cinta kamu.
  • Not Synced
    366
    00:34:41,179 --> 00:34:42,460
    Oh aku juga.
  • Not Synced
    367
    00:34:43,000 --> 00:34:46,280
    Setiap hari dirinya jatuh cinta.
  • Not Synced
    368
    00:34:47,679 --> 00:34:49,139
    Maukah Anda memberi saya całuska?
  • Not Synced
    369
    00:34:51,040 --> 00:34:53,520
    Kamu ingin. Kemari.
  • Not Synced
    370
    00:35:05,760 --> 00:35:09,160
    Halo, Tuan Murat. Programnya agak ketat karena Tuhan tidak hadir kemarin.
  • Not Synced
    371
    00:35:09,340 --> 00:35:11,080
    Ini akan membawa Anda ke sana hari ini atau menundanya sampai minggu depan?
  • Not Synced
    372
    00:35:11,860 --> 00:35:12,800
    Tidak ada yang bisa menghentikan Cagla.
  • Not Synced
    373
    00:35:12,980 --> 00:35:15,000
    Hari ini kami akan mengurus semuanya. Jika perlu, kami akan bekerja setelah jam kerja.
  • Not Synced
    374
    00:35:15,560 --> 00:35:16,680
    Jangan ditunda. Memecahkan.
  • Not Synced
    375
    00:35:19,760 --> 00:35:20,580
    Ada asistenmu?
  • Not Synced
    376
    00:35:21,340 --> 00:35:24,120
    Di sini, Pak. Anda ingin kopi?
  • Not Synced
    377
    00:35:24,720 --> 00:35:26,820
    Tidak tidak. Hari ini saya punya masalah dengan perut. Hari ini, saya tidak akan minum.
  • Not Synced
    378
    00:35:28,020 --> 00:35:29,920
    Masalah perut. Tanpa kopi.
  • Not Synced
    379
    00:35:31,980 --> 00:35:33,000
    Apa hasilnya?
  • Not Synced
    380
    00:35:44,120 --> 00:35:47,800
    Ms. Tuval, ini adalah desain gaun pengantin, saya ingin Anda persiapkan.
  • Not Synced
    381
    00:35:48,800 --> 00:35:52,520
    Saya memikirkan tiga gaun berbeda. Saya ingin memiliki pas selama lima belas hari.
  • Not Synced
    382
    00:35:52,700 --> 00:35:54,460
    Tolong, biarkan pekerjaan segera dimulai.
  • Not Synced
    383
    00:35:56,460 --> 00:36:00,800
    Permisi. Dari suatu tempat mereka datang beberapa gumaman, tapi ...
  • Not Synced
    384
    00:36:01,120 --> 00:36:05,260
    Teman-teman, seekor lalat jatuh ke kantorku?
  • Not Synced
    385
    00:36:07,000 --> 00:36:08,160
    Dia jatuh.
  • Not Synced
    386
    00:36:18,060 --> 00:36:20,660
    Akan lebih baik jika Anda kembali memperhatikan suara-suara ini, Ny. Tuval.
  • Not Synced
    387
    00:36:21,740 --> 00:36:23,960
    Sebelum kamu datang, Sarte.
  • Not Synced
    388
    00:36:25,100 --> 00:36:29,460
    Saya mengatakan ini sebagai bos. Saya calon istrinya Murata.
  • Not Synced
    389
    00:36:32,480 --> 00:36:36,160
    Saya sangat tahu siapa Anda, duszyczko.
  • Not Synced
    390
    00:36:36,980 --> 00:36:43,580
    Saya mengenal Anda sejak hari-hari ketika Anda tidak memiliki payudara dan mulut silikon.
  • Not Synced
    391
    00:36:44,540 --> 00:36:49,400
    Saat beratmu dua puluh kilo lebih. Ketika hidung Anda dua kali lebih besar dari yang Anda miliki sekarang.
  • Not Synced
    392
    00:36:49,640 --> 00:36:50,380
    Mengenai...
  • Not Synced
    393
    00:36:50,500 --> 00:36:57,360
    Iya. Skakałaś di sekitarku seperti ayam yang kau masukkan ke dunia ini.
  • Not Synced
    394
    00:36:57,720 --> 00:37:00,260
    Anda menangis air mata pahit akan membantu Anda.
  • Not Synced
    395
    00:37:01,560 --> 00:37:07,700
    Anda lupa apa wyprawiałaś menjadi model, sayang?
  • Not Synced
    396
    00:37:08,660 --> 00:37:18,520
    Aku tidak lupa. Saya mengenal Anda dari dalam. Karena itu, Anda tidak bisa memaafkan dirinya sendiri, di depan Anda Tuval Yanıkoğlu.
  • Not Synced
    397
    00:37:20,160 --> 00:37:23,420
    Anda tidak bisa dengan cara ini untuk berbicara dengan saya. Apakah kamu mengerti?
  • Not Synced
    398
    00:37:26,400 --> 00:37:28,820
    Setel telingamu dan dengarkan aku dengan baik.
  • Not Synced
    399
    00:37:29,860 --> 00:37:39,000
    Murata Anda berhasil menipu, tapi saya akan mengisi Anda dengan nasi dan makan seperti dolma [hidangan dengan nasi dan daging].
  • Not Synced
    400
    00:37:40,680 --> 00:37:45,080
    Saya akan memaksa Anda untuk menyesali kata-kata itu. Anda mempersiapkan gaun pengantin ini! Apakah kamu mengerti?
  • Not Synced
    401
    00:37:48,440 --> 00:37:49,000
    Memasukkan.
  • Not Synced
    402
    00:38:02,360 --> 00:38:03,140
    Apa ini?
  • Not Synced
    403
    00:38:04,480 --> 00:38:05,480
    Di perutmu.
  • Not Synced
    404
    00:38:06,060 --> 00:38:10,720
    Cagla mengatakan bahwa Anda merasa buruk. Sebelum Anda membantu jika Anda ingat.
  • Not Synced
    405
    00:38:12,140 --> 00:38:13,860
    Saya pikir Anda harus membuat saya merasa lebih buruk.
  • Not Synced
    406
    00:38:14,360 --> 00:38:14,880
    Tidak.
  • Not Synced
    407
    00:38:15,740 --> 00:38:16,840
    Anda akan merasa lebih baik.
  • Not Synced
    408
    00:38:18,340 --> 00:38:20,340
    Jika Anda akan sakit, saya tidak akan memiliki kesempatan untuk berdebat dengan Anda.
  • Not Synced
    409
    00:38:23,240 --> 00:38:26,280
    Baik. Terima kasih banyak. Saya akan memakannya.
  • Not Synced
    410
    00:38:26,580 --> 00:38:27,540
    Saya akan senang.
  • Not Synced
    411
    00:38:30,120 --> 00:38:32,680
    Saya mendengarkan nasihat Anda. Ngomong-ngomong.
  • Not Synced
    412
    00:38:34,220 --> 00:38:35,240
    Dalam hal apa?
  • Not Synced
    413
    00:38:38,680 --> 00:38:41,040
    Dari segi Didem. Anda mengatakan kepada saya.
  • Not Synced
    414
    00:38:46,420 --> 00:38:52,820
    Bakat dan nama saya tidak untuk dijual. Temukan diri Anda desainer lain.
  • Not Synced
    415
    00:38:53,440 --> 00:38:59,760
    Atau Anda memotongnya menjadi beberapa bagian dan mendesain bagian atasnya.
  • Not Synced
    416
    00:39:01,780 --> 00:39:12,700
    Aku akan merobek kulitnya dan kamu membuatnya menjadi sudut bantal. Aku akan menghancurkanmu. Keluar atau aku akan memotongmu.
  • Not Synced
    417
    00:39:13,200 --> 00:39:13,820
    Keluar.
  • Not Synced
    418
    00:39:14,440 --> 00:39:16,520
    Bagaimana Anda bisa begitu manis meski gugup?
  • Not Synced
    419
    00:39:17,900 --> 00:39:18,700
    Keluar.
  • Not Synced
    420
    00:39:18,920 --> 00:39:19,460
    Ah ...
  • Not Synced
    421
    00:39:28,760 --> 00:39:31,360
    Aku sangat manis
  • Not Synced
    422
    00:39:38,300 --> 00:39:40,660
    Sangat romantis.
  • Not Synced
    423
    00:39:42,380 --> 00:39:43,460
    Bisakah Anda całuska?
  • Not Synced
    424
    00:39:45,620 --> 00:39:47,260
    Sekali lagi, kami melakukan tes.
  • Not Synced
    425
    00:39:49,640 --> 00:39:50,860
    Itu benar-benar hamil.
  • Not Synced
    426
    00:39:53,400 --> 00:39:56,260
    Tapi satu setengah bulan. Ini bukanlah hal yang baru.
  • Not Synced
    427
    00:39:57,500 --> 00:39:59,320
    Anda tidak perlu saya menjelaskan.
  • Not Synced
    428
    00:39:59,880 --> 00:40:01,160
    Tapi saya merasakan kebutuhan seperti itu.
  • Not Synced
    429
    00:40:02,040 --> 00:40:02,720
    Mengapa?
  • Not Synced
    430
    00:40:03,620 --> 00:40:05,460
    Kenapa kamu begitu baik melawanku?
  • Not Synced
    431
    00:40:06,540 --> 00:40:07,460
    Ini adalah pekerjaan saya.
  • Not Synced
    432
    00:40:07,840 --> 00:40:10,360
    Hayat, percakapan itu benar-benar kebetulan.
  • Not Synced
    433
    00:40:11,680 --> 00:40:14,720
    Saya mengatakan kepadanya bahwa dia tidak membutuhkan saya untuk menjelaskan apa pun.
  • Not Synced
    434
    00:40:20,120 --> 00:40:22,120
    Sejak kemarin ada lainnya.
  • Not Synced
    435
    00:40:23,580 --> 00:40:26,580
    Anda mengatakan kepada saya sesuatu yang mengingatkan dirinya sendiri. Apa?
  • Not Synced
    436
    00:40:31,080 --> 00:40:33,940
    Mungkin akan lebih baik jika Anda sendiri tidak tahu.
  • Not Synced
    437
    00:40:52,000 --> 00:40:53,860
    Sayang, tolong tinggalkan kami?
  • Not Synced
    438
    00:40:56,080 --> 00:40:57,120
    Dengan persetujuan Anda.
  • Not Synced
    439
    00:41:02,680 --> 00:41:04,920
    Segera keguguran karena frustrasi.
  • Not Synced
    440
    00:41:14,400 --> 00:41:15,540
    Apa yang terjadi lagi, Didem?
  • Not Synced
    441
    00:41:15,880 --> 00:41:18,820
    Tuval berkata bahwa mereka akan mendesain gaun pengantinku.
  • Not Synced
    442
    00:41:19,060 --> 00:41:21,220
    Anda membayangkan itu? Dia menolak saya.
  • Not Synced
    443
    00:41:22,280 --> 00:41:25,300
    Jika Anda tidak ingin memiliki hak seperti itu. Kami tidak bisa memaksanya untuk melakukan apa pun dalam masalah ini.
  • Not Synced
    444
    00:41:25,420 --> 00:41:25,920
    Bagaimana?
  • Not Synced
    445
    00:41:26,560 --> 00:41:30,340
    Dengan desainer di Sarte, saya harus pergi dan mencari orang lain, jadi saya mendesain gaun pengantin?
  • Not Synced
    446
    00:41:30,640 --> 00:41:32,080
    Apakah dia tidak di sini karena pekerja kecelakaan?
  • Not Synced
    447
    00:41:33,640 --> 00:41:34,600
    Perintahkan padanya bahwa itu harus dijalankan.
  • Not Synced
    448
    00:41:34,900 --> 00:41:39,120
    Selama Tuval bekerja di sini selama ini dia adalah teman kita. Itu adalah seniman sejati.
  • Not Synced
    449
    00:41:39,660 --> 00:41:43,820
    Pernikahan ini bukanlah tugas tambahan di antara pesanan lainnya.
  • Not Synced
    450
    00:41:44,740 --> 00:41:47,900
    Itulah sebabnya saya sangat menyesal, tetapi saya tidak dapat berbuat apa-apa dalam kasus ini.
  • Not Synced
    451
    00:41:49,300 --> 00:41:50,440
    Dan sekarang, dengan izin.
  • Not Synced
    452
    00:41:55,400 --> 00:41:56,560
    Silakan dinikmati makanannya.
  • Not Synced
    453
    00:42:05,660 --> 00:42:07,940
    Kita akan makan bersama di malam hari, sayang? [Kerem apapun yang ada dalam pikiranmu]
  • Not Synced
    454
    00:42:08,940 --> 00:42:11,320
    Segera setelah saya memberikan hati. Mengapa kamu di sini?
  • Not Synced
    455
    00:42:12,500 --> 00:42:16,520
    Selain itu, jika Anda makan milik Anda, mengapa tidak. Saya juga.
  • Not Synced
    456
    00:42:16,620 --> 00:42:24,700
    Anda sudah melakukan przypiekłaś dengan api kecil. Tapi Anda melihat saya sesuatu yang bledziuśko.
  • Not Synced
    457
    00:42:25,120 --> 00:42:28,600
    Saya ingin Anda kembali warna. Peningkatan kadar zat besi.
  • Not Synced
    458
    00:42:30,680 --> 00:42:34,180
    Saya tidak tahu apa yang Anda maksud. Denganmu aku bangkit, tapi tingkat kecemasannya.
  • Not Synced
    459
    00:42:34,960 --> 00:42:39,980
    Saya ingin mengatakan bahwa cinta kita akan meledak di atas kompor.
  • Not Synced
    460
    00:42:41,300 --> 00:42:43,960
    Domba, daging sapi muda. Mari kita menghabiskan waktu bersama.
  • Not Synced
    461
    00:42:44,480 --> 00:42:46,380
    Jangan berkata seperti itu.
  • Not Synced
    462
    00:42:46,980 --> 00:42:50,680
    Saya lebih suka mereka membelai dan memeluk daripada memakannya.
  • Not Synced
    463
    00:42:52,960 --> 00:42:59,620
    Nah, mungkin saja kita minta mereka makan menggosok perutnya.
  • Not Synced
    464
    00:43:00,040 --> 00:43:03,700
    Singkirkan prasangka ini, Ipek. S istirahat sedikit.
  • Not Synced
    465
    00:43:04,380 --> 00:43:06,760
    Jadi secara umum, saya tidak bisa. Di malam hari, mereka mendatangi saya.
  • Not Synced
    466
    00:43:08,440 --> 00:43:09,300
    Apa?!
  • Not Synced
    467
    00:43:12,100 --> 00:43:14,300
    Apa katamu? Apa?
  • Not Synced
    468
    00:43:16,120 --> 00:43:17,140
    Saya berkata, saya tidak bisa.
  • Not Synced
    469
    00:43:17,380 --> 00:43:18,100
    Segera setelah.
  • Not Synced
    470
    00:43:20,660 --> 00:43:21,940
    Saya berkata, itu datang pelamar.
  • Not Synced
    471
    00:43:23,800 --> 00:43:24,520
    Penerbit.
  • Not Synced
    472
    00:43:27,660 --> 00:43:31,920
    Ipek, apa yang kamu bicarakan? Tidak bisakah kamu membawaku. Siapapun yang tidak Anda berikan.
  • Not Synced
    473
    00:43:39,140 --> 00:43:43,560
    Saya mengatakan kepadanya bahwa itu datang kepada saya? Pelamar datang ke Asli. Sampai itu datang.
  • Not Synced
    474
    00:43:43,960 --> 00:43:49,080
    Tuhan Tuhan. Dan mengapa swastika saya tentang sesuatu yang tidak disebutkan? Ipek, katakan yang sebenarnya.
  • Not Synced
    475
    00:43:49,560 --> 00:43:51,180
    Bagaimanapun, itu tidak datang kepada Anda, bukan?
  • Not Synced
    476
    00:43:51,420 --> 00:43:53,860
    Bagaimana dia bisa datang padaku? Siapa yang akan datang padaku?
  • Not Synced
    477
    00:44:05,520 --> 00:44:06,520
    Tidak ada Cagli?
  • Not Synced
    478
    00:44:08,280 --> 00:44:12,920
    Cagla pergi. Sudah lama Anda meminta izin sampai hari ini.
  • Not Synced
    479
    00:44:14,020 --> 00:44:16,020
    Aj hari ini?
  • Not Synced
    480
    00:44:18,860 --> 00:44:20,100
    Dapatkah kamu menolong?
  • Not Synced
    481
    00:44:20,300 --> 00:44:23,820
    Bukan itu. Kemarin saya tidak bisa datang, karena nazbierało sedikit bekerja.
  • Not Synced
    482
    00:44:24,500 --> 00:44:26,240
    Saya mengatakan kepadanya untuk tidak mengubah jadwal.
  • Not Synced
    483
    00:44:27,780 --> 00:44:29,040
    Kami akan tinggal setelah jam kerja.
  • Not Synced
    484
    00:44:30,980 --> 00:44:32,980
    Tidak masalah. Saya akan tinggal.
  • Not Synced
    485
    00:44:41,380 --> 00:44:41,880
    Asli.
  • Not Synced
    486
    00:44:43,300 --> 00:44:44,800
    Ah, Kerem. Apa kabar?
  • Not Synced
    487
    00:44:45,080 --> 00:44:45,980
    Tidak ada yang menarik. Dan bagaimana kabarmu?
  • Not Synced
    488
    00:44:46,240 --> 00:44:48,380
    Tetap tidak ada. Dan apa yang terjadi? Apakah ini sesuatu?
  • Not Synced
    489
    00:44:48,600 --> 00:44:50,460
    Oh tidak. Saya datang untuk mengontrol.
  • Not Synced
    490
    00:44:51,700 --> 00:44:56,480
    Sebenarnya, alangkah baiknya jika saya melakukan review terhadap beberapa pertanyaan di kepala saya.
  • Not Synced
    491
    00:44:56,700 --> 00:44:57,600
    Apa maksudmu?
  • Not Synced
    492
    00:44:57,760 --> 00:45:00,600
    Persis. Selamat, Nak! Kemari.
  • Not Synced
    493
    00:45:02,120 --> 00:45:02,840
    Mengapa?
  • Not Synced
    494
    00:45:03,060 --> 00:45:03,940
    Menikah.
  • Not Synced
    495
    00:45:04,140 --> 00:45:07,140
    Saya akan menikah? Kapan saya menikah? Bagaimana?
  • Not Synced
    496
    00:45:07,480 --> 00:45:08,480
    Tidak ada yang seperti itu?
  • Not Synced
    497
    00:45:08,740 --> 00:45:10,180
    Demi Tuhan, dari apa yang saya pahami itu bukan.
  • Not Synced
    498
    00:45:10,540 --> 00:45:14,460
    Tetapi jika Anda memiliki informasi dari sumber tepercaya, saya akan sangat senang.
  • Not Synced
    499
    00:45:14,740 --> 00:45:16,540
    Apa yang kamu bicarakan, gadis? Kamu tidak punya pacar waktu?
  • Not Synced
    500
    00:45:16,760 --> 00:45:17,400
    Saya tidak punya.
  • Not Synced
    501
    00:45:17,600 --> 00:45:20,060
    Bagaimana mungkin Anda tidak punya? Anda tidak memiliki seseorang dalam pikiran?
  • Not Synced
    502
    00:45:20,500 --> 00:45:22,140
    Dari apa yang saya tahu, saya tidak.
  • Not Synced
    503
    00:45:22,740 --> 00:45:23,780
    Bagaimana mungkin Anda tidak memilikinya?
  • Not Synced
    504
    00:45:24,100 --> 00:45:29,080
    Saya tidak mempunyainya. Jika saya punya, saya akan memberi tahu Anda, bagaimanapun, bukan, Kerem? Apakah saya bisa menyembunyikan sesuatu dari Anda?
  • Not Synced
    505
    00:45:30,180 --> 00:45:31,800
    Siapa yang mendatangimu besok malam?
  • Not Synced
    506
    00:45:34,120 --> 00:45:34,840
    Tamu.
  • Not Synced
    507
    00:45:35,780 --> 00:45:37,020
    Pria apa?
  • Not Synced
    508
    00:45:37,380 --> 00:45:38,060
    Penerbit.
  • Not Synced
    509
    00:45:38,300 --> 00:45:42,660
    Itulah yang saya katakan. Di malam hari datang pelamar. Jika Anda tidak datang kepada Anda, kepada siapa?
  • Not Synced
    510
    00:45:42,980 --> 00:45:47,380
    Dia datang ke Ipek? Untuk pemilik darah saya, bukan? Untuk jiwaku, bukan?
  • Not Synced
    511
    00:45:47,580 --> 00:45:52,900
    Tidak, demi Tuhan! Itu tidak datang untuk itu! Kamu tidak tahu dia. Dia datang ke teman sekamar kami yang lain, putri bibinya Emine.
  • Not Synced
    512
    00:45:54,660 --> 00:45:55,460
    Anda bersumpah?
  • Not Synced
    513
    00:45:55,680 --> 00:45:57,860
    Demi tuhan. Saya berjanji kepadamu. Aku bersumpah atas dasi merahmu.
  • Not Synced
    514
    00:45:59,260 --> 00:46:02,240
    Aku punya hak untuk marah, memikirkan itu yang terjadi pada Ipek.
  • Not Synced
    515
    00:46:02,400 --> 00:46:03,680
    Mungkinkah hal seperti itu mungkin terjadi?
  • Not Synced
    516
    00:46:04,040 --> 00:46:04,900
    Tentu saja tidak.
  • Not Synced
    517
    00:46:05,800 --> 00:46:09,380
    Tidak apa-apa. Saya akan ke kepala sinar-x. Lihat, Asli.
  • Not Synced
    518
    00:46:10,900 --> 00:46:14,380
    Pergi ke dokter. Bagaimana Tuhan memiliki belas kasihan, itu bisa memberi Anda obat.
  • Not Synced
    519
    00:46:14,920 --> 00:46:18,680
    Apa pun yang Anda miliki dengan kepala ini, semoga Tuhan menyembuhkan Anda.
  • Not Synced
    520
    00:46:23,260 --> 00:46:26,360
    Demi Tuhan, jangan terlalu khawatir, Nenek. Anda membuatnya terjadi.
  • Not Synced
    521
    00:46:26,660 --> 00:46:29,940
    Pernikahan saudara laki-laki Nakłaniałaś. Dan jadi kami memiliki final.
  • Not Synced
    522
    00:46:31,020 --> 00:46:35,180
    Jika saya tahu zasznurowałabym mulutnya. Saya berjanji kepadamu.
  • Not Synced
    523
    00:46:35,620 --> 00:46:41,420
    Jadi Anda memukul payudara Anda. Kalau begitu, saya juga tidak akan lagi mendorong lebih banyak. Aku bersumpah kepada Tuhan.
  • Not Synced
    524
    00:46:41,900 --> 00:46:47,760
    Jadi menurutmu. Sekarang, kamu sendirian. Segera setelah Anda menemukan seorang gadis dan menikahi Anda.
  • Not Synced
    525
    00:46:47,980 --> 00:46:49,560
    Aku tidak akan membiarkanmu makan dan serigala.
  • Not Synced
    526
    00:46:49,860 --> 00:46:53,080
    Oh, saudara. Anda menghancurkan saya, Fiuh.
  • Not Synced
    527
    00:46:53,400 --> 00:46:59,840
    Padahal, dia sendiri yang hancur. Sejak itu dimulai, saya harus memenuhi tanggung jawab mereka
  • Not Synced
    528
    00:47:00,300 --> 00:47:04,640
    Nedzat, anakku, cari nomor ke keluarga gadis itu untuk segera menelepon mereka.
  • Not Synced
    529
    00:47:05,340 --> 00:47:06,840
    Inilah hari eksekusi cucu saya ...
  • Not Synced
    530
    00:47:07,460 --> 00:47:10,840
    Ah, ayo segera tentukan tanggal minta tangan si gadis.
  • Not Synced
    531
    00:47:11,080 --> 00:47:14,760
    Anda baru saja berbicara dengan mereka, Bu. Besok malam datang.
  • Not Synced
    532
    00:47:15,040 --> 00:47:18,320
    Bagaimana? Mungkinkah ini? Dimana itu dilakukan?
  • Not Synced
    533
    00:47:18,640 --> 00:47:22,860
    Saya tidak tahu. Ayahnya berkata di telepon. Dan begitu juga di Bodrum.
  • Not Synced
    534
    00:47:23,320 --> 00:47:27,240
    Dia berkata untuk melihat dan menutup telepon.
  • Not Synced
    535
    00:47:28,400 --> 00:47:36,060
    Yah, bukan duszyczko. Dia seorang pria. Dia tidak tahu. Beri aku nomor telepon istrinya. Saya ada pembicaraan.
  • Not Synced
    536
    00:47:37,780 --> 00:47:38,280
    Mengambil.
  • Not Synced
    537
    00:47:44,560 --> 00:47:45,160
    Lingkaran cahaya.
  • Not Synced
    538
    00:47:45,760 --> 00:47:48,920
    Halo. Bisakah saya berbicara dengan Ny. Asuman?
  • Not Synced
    539
    00:47:49,200 --> 00:47:54,940
    Segera setelah Anda memakan 'wanita' ini, gadis. Suzos, apakah itu kamu? Gadis, kamu berbicara kepada saya seperti saya adalah seorang wanita tua?
  • Not Synced
    540
    00:47:55,600 --> 00:48:01,400
    Tidak, ini bukan Suzos. Saya Azime Sarsilmaz. Nenek Murata.
  • Not Synced
    541
    00:48:01,920 --> 00:48:07,740
    Oh tidak. Nenek Murata. Wanita ini masih hidup?
  • Not Synced
    542
    00:48:09,400 --> 00:48:13,420
    Kekasih. Aku mencium tanganmu, Nenek.
  • Not Synced
    543
    00:48:14,740 --> 00:48:18,560
    Alhamdulillah saya masih hidup, Bu. Terlepas dari segala.
  • Not Synced
    544
    00:48:19,080 --> 00:48:25,400
    Seperti yang sudah Anda ketahui, jika Anda punya waktu, kami ingin Anda datang suatu hari nanti untuk meminta tangan putri Anda.
  • Not Synced
    545
    00:48:25,600 --> 00:48:31,360
    Gadis itu sekarang milikmu. Jangan datang. Lady sudah tua. Namun Anda akan mati di tengah jalan.
  • Not Synced
    546
    00:48:31,560 --> 00:48:37,480
    Dan kemudian kita harus berkeliling rumah sakit, kan? Siapa yang akan ditempati tamu.
  • Not Synced
    547
    00:48:37,860 --> 00:48:42,940
    Mendengarkan. Kami akan melakukan ini. Kali ini kami datang, dan lain kali Anda.
  • Not Synced
    548
    00:48:43,640 --> 00:48:45,000
    Apakah itu cocok?
  • Not Synced
    549
    00:48:45,340 --> 00:48:47,940
    Tepat. Selain itu, saya harus berbelanja di Istanbul.
  • Not Synced
    550
    00:48:48,240 --> 00:48:50,820
    Sudah kami beli tiketnya, Azos.
  • Not Synced
    551
    00:48:51,100 --> 00:48:51,660
    Keberanian?
  • Not Synced
    552
    00:48:51,920 --> 00:48:57,460
    Saya mengirim ciuman besar. Kami melihatmu. Sampai jumpa.
  • Not Synced
    553
    00:49:02,440 --> 00:49:06,940
    Nyatanya, pemuda ini masih bukan siapa-siapa.
  • Not Synced
    554
    00:49:07,680 --> 00:49:10,780
    Bencana sebenarnya baru saja mendekat.
  • Not Synced
    555
    00:49:22,300 --> 00:49:23,380
    Pektas hidup.
  • Not Synced
    556
    00:49:26,680 --> 00:49:27,880
    Di sini, dalam dirinya sendiri.
  • Not Synced
    557
    00:49:29,260 --> 00:49:34,180
    Saya bisa percaya, karena Anda adalah gadis yang jujur, bertanggung jawab, dan bijaksana.
  • Not Synced
    558
    00:49:35,220 --> 00:49:39,160
    Terima kasih Kerem, tapi apakah terjadi sesuatu?
  • Not Synced
    559
    00:49:40,660 --> 00:49:41,360
    Ayo ayo.
  • Not Synced
    560
    00:49:44,700 --> 00:49:50,580
    Ipek Asli dan punya teman sekamar. Anda kenal dia? Putri Nyonya Emine.
  • Not Synced
    561
    00:49:51,280 --> 00:49:51,900
    Tidak.
  • Not Synced
    562
    00:49:52,780 --> 00:49:54,780
    Tidak tidak Tidak. Aku tidak kenal dia
  • Not Synced
    563
    00:49:55,860 --> 00:50:00,480
    Aku kenal dia. Tapi hanya sedikit. Kami tidak dekat.
  • Not Synced
    564
    00:50:01,040 --> 00:50:07,040
    Saya mengerti. Izinkan saya sekarang nomor teleponnya. Saya harus berbicara dengannya. Apa namanya?
  • Not Synced
    565
    00:50:07,420 --> 00:50:11,240
    Tidak, saya tidak bisa memberikannya kepada Anda. Saya tidak punya nomor teleponnya.
  • Not Synced
    566
    00:50:12,340 --> 00:50:17,340
    Saya masih tidak suka terlalu banyak untuk gadis itu. Aku bahkan tidak tahu. Bagaimana saya bisa mendapatkan nomor teleponnya.
  • Not Synced
    567
    00:50:17,680 --> 00:50:24,780
    Tuhan Tuhan. Anda dapat melihat itu dan Asli, dan Ipek juga tidak menyukainya, karena saya tidak pernah melihatnya bersama mereka.
  • Not Synced
    568
    00:50:26,820 --> 00:50:30,280
    Keduanya selalu berjalan bersama, tetapi yang ketiga tidak pernah.
  • Not Synced
    569
    00:50:30,840 --> 00:50:33,760
    Gadis itu sedikit tidak terduga. Cemburu. Mencurigakan.
  • Not Synced
    570
    00:50:34,400 --> 00:50:37,740
    Itu berperilaku aneh. Dia tidak menyukai kita semua. Dan tidak lagi di sini.
  • Not Synced
    571
    00:50:38,300 --> 00:50:41,740
    Gadis itu pergi ke kampung halamannya. Akan ada waktu yang lama.
  • Not Synced
    572
    00:50:42,960 --> 00:50:46,900
    Hayat, apakah kamu yakin gadis itu pergi ke rumahnya? Karena gadis itu tidak ada di sini?
  • Not Synced
    573
    00:50:47,240 --> 00:50:51,480
    Dia pergi, Kerem. Tidak akan kembali untuk waktu yang lama. Dia pergi. Dia tidak disini.
  • Not Synced
    574
    00:51:08,040 --> 00:51:11,060
    Ya, kami siap, Masya Allah.
  • Not Synced
    575
    00:51:11,740 --> 00:51:17,560
    Iya. Hanya beberapa menit sebelum kita menjadi pelamar memasuki dunia ini.
  • Not Synced
    576
    00:51:17,900 --> 00:51:20,820
    Mari kita panggil setidaknya Hayat, agar tidak terlambat.
  • Not Synced
    577
    00:51:27,360 --> 00:51:32,260
    Halo sayang. Hayat saya, putri saya yang cantik. Nak, dimana kamu? Anda pulang, kan?
  • Not Synced
    578
    00:51:32,480 --> 00:51:34,600
    Soalnya, sayang, jangan terlambat.
  • Not Synced
    579
    00:51:34,940 --> 00:51:38,060
    Bu, aku masih belum bisa pulang. Kami lembur.
  • Not Synced
    580
    00:51:38,380 --> 00:51:40,120
    Maaf, saya harus tetap di perusahaan.
  • Not Synced
    581
    00:51:40,480 --> 00:51:46,460
    Apa? Putri seperti ini? Pelamar hari ini datang ke Ipek. Dia seperti saudara perempuanmu.
  • Not Synced
    582
    00:51:46,620 --> 00:51:51,920
    Bagaimana? Tidak mungkin. Itu tidak mungkin. Putri ...
  • Not Synced
    583
    00:51:52,700 --> 00:51:56,040
    Ayahmu akan marah. Ini akan sangat marah.
  • Not Synced
    584
    00:51:57,160 --> 00:52:01,480
    Bu, maafkan aku. Saya tidak bisa berbuat apa-apa. Perintah itu datang dari posisi yang lebih tinggi.
  • Not Synced
    585
    00:52:01,680 --> 00:52:03,060
    Tidak lagi berciuman.
  • Not Synced
    586
    00:52:03,520 --> 00:52:08,520
    Tuhan, dia menutup telepon. Dia menutup telepon. Kami tidak dihormati. Dipesona.
  • Not Synced
    587
    00:52:08,700 --> 00:52:12,900
    Ya Tuhan, pingsan saja. Ini tidak benar-benar terjadi.
  • Not Synced
    588
    00:52:13,220 --> 00:52:15,420
    Apa sekarang? Sudah selesai.
  • Not Synced
    589
    00:52:15,760 --> 00:52:18,540
    Uh oh. Kami dipermalukan, dihina.
  • Not Synced
    590
    00:52:20,520 --> 00:52:25,280
    Apa yang terjadi di sini? Perang pecah? Ai, renda dimana-mana.
  • Not Synced
    591
    00:52:25,400 --> 00:52:28,880
    Putriku, Hayat bekerja setelah jam kerja. Seorang kandidat sudah dalam perjalanan.
  • Not Synced
    592
    00:52:29,180 --> 00:52:32,500
    Sayang sekali tidak ada yang pernah melihatnya! Ya Tuhan, sekarang bagaimana?
  • Not Synced
    593
    00:52:33,020 --> 00:52:38,100
    Tenang. Keduanya untuk menenangkan diri. Apakah mereka masih tidak datang menemui saya?
  • Not Synced
    594
    00:52:38,260 --> 00:52:42,700
    Mereka akan melihatku dan pergi. Tidak masalah. Apa kepanikannya?
  • Not Synced
    595
    00:52:44,340 --> 00:52:50,200
    Baik. Apa lagi yang bisa kita lakukan. Kami akan melakukannya dengan cara ini. Pergi sekarang ganti baju.
  • Not Synced
    596
    00:52:50,480 --> 00:52:52,240
    Jadilah seperti seorang wanita. Kenakan pakaian yang layak.
  • Not Synced
    597
    00:52:52,720 --> 00:52:55,100
    Jangan memakai pakaian yang ketat. Erotis dan sebagainya.
  • Not Synced
    598
    00:52:56,620 --> 00:52:58,620
    Persiapkan diri Anda untuk beberapa pelamar gaya.
  • Not Synced
    599
    00:53:00,900 --> 00:53:01,800
    Baik.
  • Not Synced
    600
    00:53:02,020 --> 00:53:02,700
    Pergilah.
  • Not Synced
    601
    00:53:03,120 --> 00:53:04,300
    Fadik, beri, beri.
  • Not Synced
    602
    00:53:05,200 --> 00:53:05,820
    Mengapa?
  • Not Synced
    603
    00:53:06,080 --> 00:53:10,860
    Oke, cukup. Datang. Pergi buat sesuatu, aku juga ikut. Jadi kita menyapa mereka?
  • Not Synced
    604
    00:53:29,180 --> 00:53:33,780
    Singa terperangkap. Ini tentang uang atau keluarga? Atau mungkin gadis itu?
  • Not Synced
    605
    00:53:34,040 --> 00:53:36,460
    Bukan tentang gadis itu. Yang dipertaruhkan adalah cinta.
  • Not Synced
    606
    00:53:36,600 --> 00:53:39,980
    Nyatanya, Anda punya masalah besar. Menunggu saudara laki-laki?
  • Not Synced
    607
    00:53:40,680 --> 00:53:43,540
    Saya menunggunya untuk berbicara, tetapi setelah jam kerja.
  • Not Synced
    608
    00:53:43,940 --> 00:53:46,080
    Sudah lama bekerja, dan saya masih disini.
  • Not Synced
    609
    00:53:46,480 --> 00:53:49,380
    Jangan menyalahkan diri sendiri seperti itu. Aku disini. Bisakah kamu ceritakan pada saya.
  • Not Synced
    610
    00:53:49,720 --> 00:53:55,400
    Apa yang harus kuberitahukan padamu? Bagaimana saya bisa memberi tahu Anda? Mungkin saja jiwaku menggali pisau di punggungku.
  • Not Synced
    611
    00:53:55,820 --> 00:53:59,300
    Ada kemungkinan yang mengkhianati saya bahwa saya berbohong.
  • Not Synced
    612
    00:53:59,460 --> 00:54:01,400
    Apakah ada orang lain?
  • Not Synced
    613
    00:54:01,620 --> 00:54:05,700
    Nama seseorang ini dimulai dari, Doruk. Peminang.
  • Not Synced
    614
    00:54:06,760 --> 00:54:12,600
    Mungkin sekarang sedang dalam pelukan asmara. Saya tidak tahan, Doruk. Demi Tuhan, saya tidak tahan.
  • Not Synced
    615
    00:54:13,040 --> 00:54:18,080
    Tidak mau. Kami menyelesaikannya. Ayo, kita akan pergi ke suatu tempat untuk duduk dan makan.
  • Not Synced
    616
    00:54:18,720 --> 00:54:19,220
    Datang.
  • Not Synced
    617
    00:54:19,300 --> 00:54:20,140
    Ayo pergi.
  • Not Synced
    618
    00:54:30,920 --> 00:54:31,420
    Sutra.
  • Not Synced
    619
    00:54:32,440 --> 00:54:37,420
    Domba, tahukah Anda, bahwa selama bertahun-tahun calon pengantin yang tersembunyi akhirnya muncul dari bayang-bayang?
  • Not Synced
    620
    00:54:37,920 --> 00:54:41,680
    Anda itu. Aku bersumpah demi Tuhan, itu kamu, teman.
  • Not Synced
    621
    00:54:41,900 --> 00:54:42,660
    Terima kasih.
  • Not Synced
    622
    00:54:43,320 --> 00:54:47,500
    Gadis, mataku berlinang air mata. Tapi Anda śliczniutka.
  • Not Synced
    623
    00:54:48,060 --> 00:54:52,640
    Sangat wydoroślałaś. Kenapa kamu selalu seperti itu?
  • Not Synced
    624
    00:54:53,640 --> 00:54:57,680
    Gadis, mungkin kami akan memberimu anak laki-laki itu? Kamu gadis yang baik.
  • Not Synced
    625
    00:55:00,560 --> 00:55:06,820
    Bibi Emine, jadi bagaimana? Saya tidak tahu. Jadi tidak akan pernah terjadi.
  • Not Synced
    626
    00:55:07,680 --> 00:55:10,280
    Kenapa tidak, sayang? Ini adalah takdir.
  • Not Synced
    627
    00:55:10,700 --> 00:55:16,740
    Ya, itu takdir. Bagaimana kamu bisa tahu? Buka tutup dan Anda akan menemukannya. Tujuan tidak mengerti kata-kata.
  • Not Synced
    628
    00:55:18,580 --> 00:55:20,160
    Tuhan tidak akan menghukum, nak.
  • Not Synced
    629
    00:55:20,300 --> 00:55:21,480
    Ya saya katakan.
  • Not Synced
    630
    00:55:22,080 --> 00:55:25,420
    Dia sudah mengerti kata-kata duszyczko. Biarkan mereka terus maju tidak ada salahnya. Baik?
  • Not Synced
    631
    00:55:25,880 --> 00:55:31,400
    Sudah saya harus berpakaian agar para mak comblang bisa meminta tangan seorang gadis yang tidak ada di rumah.
  • Not Synced
    632
    00:55:31,520 --> 00:55:32,600
    Jangan membuatku bergairah.
  • Not Synced
    633
    00:55:34,820 --> 00:55:38,980
    Tuhan datang. Mereka datang! Ayolah teman-teman. Lari lari.
  • Not Synced
    634
    00:55:47,260 --> 00:55:50,840
    Siapa yang akan datang. Siapa yang akan datang. Silakan negara bebas.
  • Not Synced
    635
    00:55:50,960 --> 00:55:51,760
    Halo.
  • Not Synced
    636
    00:55:51,940 --> 00:55:52,540
    Silahkan.
  • Not Synced
    637
    00:55:52,800 --> 00:55:53,580
    Selamat malam.
  • Not Synced
    638
    00:55:53,900 --> 00:55:54,920
    Ku mohon.
  • Not Synced
    639
    00:55:55,380 --> 00:55:56,160
    Selamat malam.
  • Not Synced
    640
    00:55:56,360 --> 00:55:57,220
    Selamat datang pak.
  • Not Synced
    641
    00:56:11,880 --> 00:56:14,780
    Saudaraku, jangan menentang saya, tetapi mereka bertindak terhadap Anda dengan sangat tidak adil.
  • Not Synced
    642
    00:56:15,040 --> 00:56:17,520
    Ini secara tidak langsung tentang pernikahan. Mereka meninggalkanmu di atas es.
  • Not Synced
    643
    00:56:17,680 --> 00:56:20,080
    Kebenaran? Bagaimana Anda bisa melakukan orang seperti saya?
  • Not Synced
    644
    00:56:20,380 --> 00:56:26,000
    Biarkan saja, saudara. Hari ini, seseorang akan memberikan pacarmu. Dan Anda, itu hanya akan bisa menyiapkan emas.
  • Not Synced
    645
    00:56:26,300 --> 00:56:29,240
    Tentu saja, jika Anda sangat berarti baginya, mungkin Anda akan menjadi saksi di pernikahannya.
  • Not Synced
    646
    00:56:29,820 --> 00:56:32,920
    Selama bertahun-tahun Anda meletakkan cokelat di situs pernikahan gadis itu.
  • Not Synced
    647
    00:56:35,320 --> 00:56:39,920
    Kalau begitu aku ingin mati. Saya membuang dari sini. Bahwa saya. Doruk, biarkan aku pergi, demi Tuhan.
  • Not Synced
    648
    00:56:40,260 --> 00:56:43,680
    Kerem, tunggu, saudara. Apa yang hilang darimu?
  • Not Synced
    649
    00:56:43,880 --> 00:56:47,620
    Seperti apa? Semua. Saya kehilangan jiwa saya. Apa lagi yang harus saya hilangkan?
  • Not Synced
    650
    00:56:47,920 --> 00:56:52,840
    Dan aku memberitahumu ini. Karena Ipek adalah segalanya bagi Anda, apa yang lebih Anda rugikan?
  • Not Synced
    651
    00:56:56,280 --> 00:56:57,620
    Untuk berbagi.
  • Not Synced
    652
    00:57:00,720 --> 00:57:02,720
    Jadi kami harus menangani masalah ini sendiri.
  • Not Synced
    653
    00:57:03,480 --> 00:57:09,220
    Anda mengatakan bahwa kami harus berjuang. Waktunya bertarung. Tuhan, Tuhan, baiklah prawisz.
  • Not Synced
    654
    00:57:09,700 --> 00:57:13,420
    Tapi mereka memilikiku sebagai sepupunya. Gadis itu akan menderita.
  • Not Synced
    655
    00:57:13,680 --> 00:57:15,240
    Saudaraku, dan bukankah itu lebih baik?
  • Not Synced
    656
    00:57:15,920 --> 00:57:20,980
    Karena Anda adalah sepupunya, Anda tidak berhak bersamanya di hari istimewa ini?
  • Not Synced
    657
    00:57:22,260 --> 00:57:23,840
    Apakah seorang pria tidak punya hak untuk pergi ke rumah sepupunya?
  • Not Synced
    658
    00:57:24,020 --> 00:57:24,860
    Dia punya hak.
  • Not Synced
    659
    00:57:26,180 --> 00:57:30,720
    Mungkin. Bisa pergi. Ia bahkan berhak meletakkan batu tersebut di depan pengantin pria yang tidak disukainya.
  • Not Synced
    660
    00:57:31,680 --> 00:57:34,480
    Tidak ada yang bisa menghentikan saya sekarang. Saya datang, Ipek.
  • Not Synced
    661
    00:57:39,420 --> 00:57:44,100
    Tunggu. Tunggu, tunggu aku. Dan aku pergi. Bersama untuk kebaikan dan keburukan.
  • Not Synced
    662
    00:57:52,080 --> 00:57:53,480
    Anda juga mendengarnya, bukan?
  • Not Synced
    663
    00:57:54,140 --> 00:57:55,420
    Mungkin jendelanya tidak ditutup.
  • Not Synced
    664
    00:58:05,380 --> 00:58:07,380
    Tapi suara berisik dari dalam.
  • Not Synced
    665
    00:58:08,720 --> 00:58:13,000
    Bangunan itu untuk melindungi. Mungkin salah satu dari mereka menabrak sesuatu. Bagaimana aku tahu.
  • Not Synced
    666
    00:58:16,080 --> 00:58:17,880
    Sesuatu mengalir melalui pintu.
  • Not Synced
    667
    00:58:19,360 --> 00:58:22,600
    Oke, mari kita periksa kedamaian Anda sendiri.
  • Not Synced
    668
    00:58:25,980 --> 00:58:26,820
    Datang.
  • Not Synced
    669
    00:58:45,340 --> 00:58:47,020
    Apa yang terjadi?!
  • Not Synced
    670
    00:58:49,920 --> 00:58:53,220
    Saya tidak tahu tentang Anda, tetapi jika bahkan lebih erat meremas tangan saya, saya menghentikan sirkulasi.
  • Not Synced
    671
    00:58:53,560 --> 00:58:56,440
    Permisi. Saya melakukannya karena saya takut, tapi ...
  • Not Synced
    672
    00:58:56,820 --> 00:59:00,000
    Pemadaman. Mengapa pemadaman listrik di perusahaan besar?
  • Not Synced
    673
    00:59:00,760 --> 00:59:02,800
    Segera mereka akan bergabung dengan generator.
  • Not Synced
    674
    00:59:07,560 --> 00:59:12,080
    Sesuatu terjadi. Sesuatu terjadi. Di sana, sedikit di belakang. Murat, apa itu? Apa?
  • Not Synced
    675
    00:59:13,000 --> 00:59:16,360
    Jika Anda melepaskan tangan saya, itu akan berhasil. Przyczepiłaś sehingga saya tidak bisa bergerak.
  • Not Synced
    676
    00:59:16,520 --> 00:59:20,780
    Jangan lihat. Atau lihat, tapi jangan lepaskan. Jangan biarkan saya. Saya sangat takut.
  • Not Synced
    677
    00:59:21,480 --> 00:59:22,860
    Saya bisa melihat Anda takut.
  • Not Synced
    678
    00:59:25,460 --> 00:59:27,880
    Aku tidak akan membiarkanmu pergi. Jangan takut. Ikuti aku.
  • Not Synced
    679
    00:59:29,760 --> 00:59:30,960
    Aku tidak akan membiarkanmu pergi.
  • Not Synced
    680
    00:59:33,040 --> 00:59:33,540
    Anda bersumpah?
  • Not Synced
    681
    00:59:35,720 --> 00:59:36,220
    Aku bersumpah.
  • Not Synced
    682
    00:59:43,920 --> 00:59:44,420
    Datang.
  • Not Synced
    683
    01:00:00,780 --> 01:00:01,920
    Siapa namamu?
  • Not Synced
    684
    01:00:02,180 --> 01:00:02,680
    Houzan.
  • Not Synced
    685
    01:00:03,600 --> 01:00:04,760
    Nah, siapa namamu?
  • Not Synced
    686
    01:00:05,100 --> 01:00:05,900
    Saya tidak tahu.
  • Not Synced
    687
    01:00:08,140 --> 01:00:11,320
    Nah, bagaimana Anda bisa sampai di sini?
  • Not Synced
    688
    01:00:12,000 --> 01:00:12,800
    Dengan berjalan kaki.
  • Not Synced
    689
    01:00:14,360 --> 01:00:16,960
    Tentu, kami mempertanyakan jawabannya.
  • Not Synced
    690
    01:00:17,260 --> 01:00:19,540
    Tuhan, Tuhan, kau bertanya, kalau begitu.
  • Not Synced
    691
    01:00:19,780 --> 01:00:20,640
    Lihat, dalam kasus itu.
  • Not Synced
    692
    01:00:22,400 --> 01:00:24,820
    OUZ, kamu punya ibu dan ayah?
  • Not Synced
    693
    01:00:25,000 --> 01:00:27,640
    Anak-anak tidak bisa hidup tanpa ibu dan ayah.
  • Not Synced
    694
    01:00:30,000 --> 01:00:34,200
    Jawaban yang bagus. Bravo, OUZ. Aku suka kamu. Piąteczka.
  • Not Synced
    695
    01:00:35,120 --> 01:00:36,700
    Dia bahkan tahu seberapa tinggi lima.
  • Not Synced
    696
    01:00:37,280 --> 01:00:42,520
    Saya tidak meragukannya. Tetapi akan lebih baik untuk mengajari anak-anak nama dan alamat mereka daripada memaku hari Jumat.
  • Not Synced
    697
    01:00:43,900 --> 01:00:47,300
    OUZ, apa yang kamu lakukan di sini pada jam segini?
  • Not Synced
    698
    01:00:47,720 --> 01:00:48,700
    Saya sedang bersenang senang.
  • Not Synced
    699
    01:00:50,260 --> 01:00:55,500
    Tapi disini tidak ada taman bermain. Selain itu, sudah terlambat bagi seorang anak untuk menembak di jalan.
  • Not Synced
    700
    01:00:55,920 --> 01:00:57,880
    Kami tidak di jalan.
  • Not Synced
    701
    01:01:00,160 --> 01:01:03,260
    Teruskan, OUZ. Sudah selesai dilakukan dengan baik.
  • Not Synced
    702
    01:01:07,600 --> 01:01:13,220
    Anda melihat apa yang telah Anda lakukan? Anak yang ketakutan. Tidak masalah. Tenang. Tenang.
  • Not Synced
    703
    01:01:13,780 --> 01:01:18,120
    Mungkin tangisanku bukanlah penyebab air matanya. Mungkin dia lapar.
  • Not Synced
    704
    01:01:18,760 --> 01:01:19,540
    Bisa jadi.
  • Not Synced
    705
    01:01:20,380 --> 01:01:22,380
    OUZ, apakah kamu lapar?
  • Not Synced
    706
    01:01:23,660 --> 01:01:24,940
    Sebenarnya tidak.
  • Not Synced
    707
    01:01:25,920 --> 01:01:28,320
    Mungkin zsiusiał.
  • Not Synced
    708
    01:01:29,000 --> 01:01:30,620
    Anak ini berumur sekitar empat tahun.
  • Not Synced
    709
    01:01:31,000 --> 01:01:33,480
    Dan anak empat tahun itu tidak bisa zsiusiać?
  • Not Synced
    710
    01:01:34,680 --> 01:01:39,860
    Ayo, sayang, dalam pelukanku. Datang. Jangan menangis lagi.
  • Not Synced
    711
    01:01:40,200 --> 01:01:41,360
    Saya akan menelepon seseorang.
  • Not Synced
    712
    01:01:42,700 --> 01:01:45,840
    Tidak apa-apa, tidak apa-apa. Saya dengan Anda.
  • Not Synced
    713
    01:01:51,860 --> 01:01:58,780
    Tapi itu keluar dengan indah. Sungguh luar biasa bahwa kita berkumpul hari ini di hari yang indah di sini, bukan?
  • Not Synced
    714
    01:01:59,020 --> 01:02:01,720
    Tidak bu. Itu tidak berhasil dengan baik. Itu luar biasa.
  • Not Synced
    715
    01:02:02,160 --> 01:02:07,580
    Jika gadis-gadis Anda ada di sini, karena putra saya bersama saya, karena Anda di sini, semuanya baik-baik saja. Bagus.
  • Not Synced
    716
    01:02:07,800 --> 01:02:11,320
    Dan putramu adalah pria muda yang sangat tampan. Masya Allah. Seperti singa.
  • Not Synced
    717
    01:02:11,560 --> 01:02:14,600
    Tidak, Bu, bukan singa. Aries. Putraku seperti seekor domba jantan.
  • Not Synced
    718
    01:02:14,800 --> 01:02:18,680
    Sebagai seorang ayah, berlarian seiring berjalannya waktu. Tunduk, Nak.
  • Not Synced
    719
    01:02:21,060 --> 01:02:21,760
    Wow...
  • Not Synced
    720
    01:02:23,920 --> 01:02:25,360
    Jadi waktu bersama saat aku masih kecil.
  • Not Synced
    721
    01:02:26,040 --> 01:02:27,520
    Kekasih.
  • Not Synced
    722
    01:02:31,260 --> 01:02:32,540
    Anda bisa melihat si bodoh itu.
  • Not Synced
    723
    01:02:32,760 --> 01:02:34,160
    Pastinya. Pasti.
  • Not Synced
    724
    01:02:35,100 --> 01:02:36,760
    Ayah, mungkin itu cukup?
  • Not Synced
    725
    01:02:36,940 --> 01:02:39,180
    Bagaimana itu cukup? Sujud yang kami lihat. Tidak ada kemiringan.
  • Not Synced
    726
    01:02:45,120 --> 01:02:47,620
    Masalah, masalah with your son a real ram.
  • Not Synced
    727
    01:02:47,960 --> 01:02:53,460
    Justru karena itulah kami bertemu. Bukankah begitu?
  • Not Synced
    728
    01:02:53,940 --> 01:02:54,640
    Oh ya.
  • Not Synced
    729
    01:02:55,060 --> 01:03:01,780
    Durdan memberi tahu kami bahwa anak laki-laki itu berbeda dari orang lain. Padat. Berharga. Jujur.
  • Not Synced
    730
    01:03:02,100 --> 01:03:08,820
    Apa yang tidak dia katakan. Dan gadis kita seperti bunga. Dan jadi kami bertemu.
  • Not Synced
    731
    01:03:09,740 --> 01:03:12,360
    Nak, mungkin kue?
  • Not Synced
    732
    01:03:13,020 --> 01:03:13,820
    Tentu, Bu.
  • Not Synced
    733
    01:03:14,360 --> 01:03:15,080
    Terima kasih.
  • Not Synced
    734
    01:03:15,400 --> 01:03:16,520
    Silakan dinikmati makanannya.
  • Not Synced
    735
    01:03:17,500 --> 01:03:23,120
    Aku bersumpah. Berolahraga dengan indah. Gadis itu cantik. Bagaimana kabarmu muda.
  • Not Synced
    736
    01:03:30,660 --> 01:03:31,880
    Jadi maksudmu?
  • Not Synced
    737
    01:03:32,740 --> 01:03:36,740
    Ya tentu saja. Aku punya beberapa kue untukmu.
  • Not Synced
    738
    01:03:37,180 --> 01:03:38,840
    Oh, tidak, terima kasih. Saya menghitung kalori.
  • Not Synced
    739
    01:03:39,160 --> 01:03:40,240
    Baik. Baik.
  • Not Synced
    740
    01:03:42,160 --> 01:03:45,220
    Nona Fadik, darimana asalmu?
  • Not Synced
    741
    01:03:47,520 --> 01:03:54,200
    SAYA? Saya dari Giresun. Kami datang ke sini karena pekerjaan ayahnya, begitu juga kami.
  • Not Synced
    742
    01:03:54,440 --> 01:03:56,620
    Nona Fadik, pakai lensa?
  • Not Synced
    743
    01:03:57,100 --> 01:03:59,400
    Tidak, ini adalah mataku.
  • Not Synced
    744
    01:04:02,220 --> 01:04:03,420
    Cokelat.
  • Not Synced
    745
    01:04:03,700 --> 01:04:07,940
    Itu tidak mungkin. Saya tidak setuju. Bagaimana mata bisa begitu indah?
  • Not Synced
    746
    01:04:09,660 --> 01:04:10,720
    Tunggu, lihat.
  • Not Synced
    747
    01:04:17,660 --> 01:04:22,620
    Baik. Bagus mereka. Berbentuk bagus. Gadis, Masya Allah.
  • Not Synced
    748
    01:04:23,940 --> 01:04:24,640
    Mata.
  • Not Synced
    749
    01:04:24,960 --> 01:04:26,400
    Itu mataku.
  • Not Synced
    750
    01:04:30,540 --> 01:04:34,720
    Tolong jangan mengambilnya terhadap saya, saya harus membawanya hari ini bersamamu malam ini, karena saya tidak memiliki siapa pun untuk meninggalkannya.
  • Not Synced
    751
    01:04:35,020 --> 01:04:37,180
    Tidak masalah. Hanya kami yang khawatir.
  • Not Synced
    752
    01:04:38,200 --> 01:04:42,120
    Sedikit bersemangat. Dengan cepat menghilang dari pandangan.
  • Not Synced
    753
    01:04:44,880 --> 01:04:46,080
    Dan bagaimana dengan ibunya?
  • Not Synced
    754
    01:04:47,080 --> 01:04:48,900
    Dia meninggal enam bulan lalu.
  • Not Synced
    755
    01:04:50,740 --> 01:04:52,120
    Aku sangat menyesal.
  • Not Synced
    756
    01:04:54,120 --> 01:04:55,440
    Belasungkawa.
  • Not Synced
    757
    01:04:55,660 --> 01:05:01,200
    Terima kasih. Biasanya di jaga oleh neneknya, tapi malam ini dia sakit ...
  • Not Synced
    758
    01:05:07,160 --> 01:05:08,740
    Jika ada yang bisa kita lakukan ...
  • Not Synced
    759
    01:05:08,960 --> 01:05:11,640
    Semoga Tuhan memberimu hadiah apa yang masih bisa kamu lakukan, Tuan Murat.
  • Not Synced
    760
    01:05:11,760 --> 01:05:13,360
    Sudah Anda memberi saya pekerjaan.
  • Not Synced
    761
    01:05:13,580 --> 01:05:14,380
    Tuhan, lihat.
  • Not Synced
    762
    01:05:14,580 --> 01:05:19,180
    Seorang tetangga mengawasi di samping ibu saya, dan Ouza-nya membawa serta saya.
  • Not Synced
    763
    01:05:24,780 --> 01:05:25,640
    Dia sadar?
  • Not Synced
    764
    01:05:25,760 --> 01:05:26,520
    Apa Maaf?
  • Not Synced
    765
    01:05:28,360 --> 01:05:29,840
    Kehilangan ibu.
  • Not Synced
    766
    01:05:31,900 --> 01:05:38,600
    Mungkin dia tidak tahu bahwa dia sudah mati, tapi bangun di malam hari menangis dan memanggil ibunya. Sulit, sangat sulit.
  • Not Synced
    767
    01:05:45,920 --> 01:05:46,800
    Saya tahu itu.
  • Not Synced
    768
    01:05:47,680 --> 01:05:52,540
    Maaf lagi. Tolong jangan menganggap ini sebagai hal yang buruk. Itu akan bersamaku dan tidak akan berkeliaran.
  • Not Synced
    769
    01:05:52,760 --> 01:05:54,040
    Tidak membuat dia bosan di sini?
  • Not Synced
    770
    01:05:54,720 --> 01:06:01,460
    Apa yang harus saya lakukan. Saya harus bekerja. Main di sini bahkan beberapa mobil, makan sesuatu. Dan kemudian pergi tidur.
  • Not Synced
    771
    01:06:01,780 --> 01:06:07,220
    Ayo lakukan itu. Kami masih istirahat. Biarkan kami menjadi. Kita akan makan bersama, bukan, Hayat?
  • Not Synced
    772
    01:06:08,500 --> 01:06:10,940
    Sesuai keinginan Anda, Tuan Murat. Tuhan tahu yang terbaik.
  • Not Synced
    773
    01:06:11,180 --> 01:06:12,260
    Biarlah bersama kami.
  • Not Synced
    774
    01:06:19,140 --> 01:06:25,180
    Tuan-tuan, tolong bantu dirimu sendiri. Gadis-gadis kami telah menyiapkannya sendiri. Mohon luangkan waktu sebentar.
  • Not Synced
    775
    01:06:25,340 --> 01:06:26,860
    Tidak bu. Tolong jangan berikan.
  • Not Synced
    776
    01:06:28,740 --> 01:06:32,320
    Memberi saja tidak cukup. Mohon diisi. Saya suka kue.
  • Not Synced
    777
    01:06:46,380 --> 01:06:53,620
    Aku bersumpah aku baru saja merusak wajahku karena cekikikan ini. Sulit menjadi gadis manis.
  • Not Synced
    778
    01:06:54,120 --> 01:07:01,020
    Dengan saya begitu banyak, teman saya. Sama. Kertakkan gigi sampai dia pergi.
  • Not Synced
    779
    01:07:02,540 --> 01:07:08,160
    Bu, saya tidak suka membual. Tapi saya ayah yang hebat, Anda bisa melihatnya dari contoh.
  • Not Synced
    780
    01:07:10,860 --> 01:07:15,780
    Sulit untuk tidak setuju, Nak Nevzat. Masya Allah. Ini seperti patung.
  • Not Synced
    781
    01:07:16,020 --> 01:07:17,720
    Patung apa? Ini seperti potret.
  • Not Synced
    782
    01:07:21,220 --> 01:07:23,040
    Tapi seseorang yang kamu gambar dengan halus.
  • Not Synced
    783
    01:07:23,480 --> 01:07:26,080
    Saya bersumpah kepada Anda bahwa orang ini memiliki gangguan kepribadian.
  • Not Synced
    784
    01:07:26,460 --> 01:07:29,780
    Saya pikir dia lebih baik mati daripada melawan seseorang. Pasti itu orang gila.
  • Not Synced
    785
    01:07:30,440 --> 01:07:34,020
    Mamisynek. Jenis yang menyia-nyiakan hidup.
  • Not Synced
    786
    01:07:37,120 --> 01:07:44,260
    Aku akan memberitahumu sesuatu. Tapi itu menyenangkan, meski Kerem melihatmu dalam situasi seperti itu.
  • Not Synced
    787
    01:07:50,320 --> 01:07:55,080
    Siapa yang datang Girls, pobiegnijcie lihat.
  • Not Synced
    788
    01:07:55,440 --> 01:07:56,480
    Segera buka.
  • Not Synced
    789
    01:07:57,520 --> 01:07:59,120
    Saya akan membantunya.
  • Not Synced
    790
    01:08:10,160 --> 01:08:14,120
    Mengapa kamu di sini? Asli, bukan iman, wykrakałaś.
  • Not Synced
    791
    01:08:14,280 --> 01:08:17,560
    Sebenarnya, bagaimana Anda sendiri melakukannya? Kamu siapa? Apa yang Anda lakukan dengan Ipek?
  • Not Synced
    792
    01:08:18,100 --> 01:08:23,500
    Kerem, buka di sini. Pergilah. Di tengah adalah para tamu. Mereka berdua pergi dari sini, tolong, pergi.
  • Not Synced
    793
    01:08:23,859 --> 01:08:26,920
    Dan mengapa Anda datang ke sini? Apa yang kamu lakukan itu?
  • Not Synced
    794
    01:08:27,479 --> 01:08:29,920
    Aku datang karena seharusnya aku melakukannya, gadis manis.
  • Not Synced
    795
    01:08:30,899 --> 01:08:37,760
    Saya ingin penjelasan. Apa yang terjadi? Apakah Anda punya tamu? Apakah itu pencari jodoh?
  • Not Synced
    796
    01:08:38,000 --> 01:08:40,899
    Jadi Anda berdandan dan wypachniłaś. Masya Allah. Apa yang terjadi?
  • Not Synced
    797
    01:08:43,420 --> 01:08:45,880
    Pergi, Kerem. Kita akan bicara nanti. Pergilah.
  • Not Synced
    798
    01:08:45,979 --> 01:08:46,740
    Oh tidak.
  • Not Synced
    799
    01:08:48,160 --> 01:08:51,960
    Tidak ada nanti. Saya sudah terlambat. Apakah saya bukan sepupu Anda?
  • Not Synced
    800
    01:08:52,080 --> 01:08:54,080
    Saya memiliki hak untuk mengetahui apa yang terjadi dalam keluarga saya.
  • Not Synced
    801
    01:08:54,319 --> 01:08:55,260
    Ya kamu benar.
  • Not Synced
    802
    01:08:55,520 --> 01:08:57,740
    Anda seharusnya tidak menggertak anak laki-laki.
  • Not Synced
    803
    01:09:01,399 --> 01:09:05,220
    Aku akan memberimu tumpangan. Anda akan melihat.
  • Not Synced
    804
    01:09:05,819 --> 01:09:06,840
    Jadi maksudmu?
  • Not Synced
    805
    01:09:09,000 --> 01:09:10,779
    Ayo, Doruk. Kami masuk.
  • Not Synced
    806
    01:09:12,240 --> 01:09:13,420
    Tunggu tunggu.
  • Not Synced
    807
    01:09:20,439 --> 01:09:24,640
    Bibi Fadik. Bibi Emine, bagaimana kabarmu?
  • Not Synced
    808
    01:09:24,939 --> 01:09:26,840
    Son Kerem, halo.
  • Not Synced
    809
    01:09:30,819 --> 01:09:34,240
    Anak laki-laki kami adalah sepupu dari putri kami, Pak.
  • Not Synced
    810
    01:09:35,920 --> 01:09:36,680
    Saya senang untuk
  • Not Synced
    811
    01:09:37,359 --> 01:09:39,460
    Tidak pak. Itu bagus untukku.
  • Not Synced
    812
    01:09:42,380 --> 01:09:43,100
    Dan kau?
  • Not Synced
    813
    01:09:44,180 --> 01:09:45,140
    Dan bagi saya itu bagus.
  • Not Synced
    814
    01:09:45,340 --> 01:09:46,479
    Saya tidak meminta Anda untuk melakukan ini. Siapa namamu?
  • Not Synced
    815
    01:09:47,020 --> 01:09:47,680
    M N.
  • Not Synced
    816
    01:09:47,740 --> 01:09:50,859
    Nevzat dan aku menamparmu sehingga sebanyak yang akan dijungkirbalikkan?
  • Not Synced
    817
    01:09:51,479 --> 01:09:54,700
    Tapi dia tertawa. Itu lelucon. Saya seorang pelawak.
  • Not Synced
    818
    01:09:55,320 --> 01:09:56,220
    Hammer Emine.
  • Not Synced
    819
    01:09:56,660 --> 01:09:57,540
    Ya, duszyczko.
  • Not Synced
    820
    01:09:57,740 --> 01:09:58,800
    Dimana putrimu yang lain?
  • Not Synced
    821
    01:09:59,900 --> 01:10:02,660
    Jangan tanya, Nak Kerem. Dia belum datang.
  • Not Synced
    822
    01:10:02,880 --> 01:10:05,680
    Cantik. Sesuatu dari ini setidaknya benar.
  • Not Synced
    823
    01:10:06,260 --> 01:10:12,400
    Nah, Bu. Seperti yang Anda tahu, agak terlambat, tapi saya juga anggota keluarga ini.
  • Not Synced
    824
    01:10:12,880 --> 01:10:15,100
    Bibi, jadi siapa yang datang bertanya?
  • Not Synced
    825
    01:10:16,240 --> 01:10:20,600
    Karena semuanya jalan, Nak Kerem. Kasus ini milik orang tua.
  • Not Synced
    826
    01:10:20,820 --> 01:10:24,380
    Kami sendiri yang memutuskan tentang itu. Mari kita minum kopi dulu.
  • Not Synced
    827
    01:10:25,100 --> 01:10:26,720
    Bersabarlah sedikit.
  • Not Synced
    828
    01:10:28,900 --> 01:10:29,560
    Bagi saya, sederhana.
  • Not Synced
    829
    01:10:29,780 --> 01:10:30,680
    Dan untuk saya.
  • Not Synced
    830
    01:10:31,200 --> 01:10:33,380
    Sudah saya berikan sederhana.
  • Not Synced
    831
    01:10:35,140 --> 01:10:37,780
    Biasa. Tentu bagus.
  • Not Synced
    832
    01:10:39,680 --> 01:10:43,260
    Asli, Anda dengar. Ayo, buat secangkir kopi, biarkan mereka minum.
  • Not Synced
    833
    01:10:44,080 --> 01:10:47,400
    Mengapa saya harus melakukannya, duszyczko? Itu bukan tugasku.
  • Not Synced
    834
    01:10:49,120 --> 01:10:49,920
    Hanya milikmu.
  • Not Synced
    835
    01:10:53,040 --> 01:10:57,940
    Saya pikir bukan saya. Mengapa demikian? Mengapa demikian?
  • Not Synced
    836
    01:10:59,220 --> 01:11:03,640
    Baik. Cukup, demi Tuhan. Baiklah. Tuan Kamuran bahwa secangkir kopi yang Anda minum?
  • Not Synced
    837
    01:11:03,880 --> 01:11:04,540
    Dengan gula.
  • Not Synced
    838
    01:11:04,720 --> 01:11:05,380
    Hitam.
  • Not Synced
    839
    01:11:06,040 --> 01:11:06,540
    Biasa.
  • Not Synced
    840
    01:11:08,440 --> 01:11:09,960
    Gadis-gadis, tolong bantu aku, setidaknya.
  • Not Synced
    841
    01:11:10,380 --> 01:11:11,540
    Ayo, sudah.
  • Not Synced
    842
    01:13:35,440 --> 01:13:37,020
    Apa anakmu?
  • Not Synced
    843
    01:13:37,440 --> 01:13:39,360
    Saya seorang spesialis untuk gambar. Dan kau?
  • Not Synced
    844
    01:13:39,760 --> 01:13:41,880
    Dan? Dan?
  • Not Synced
    845
    01:13:42,180 --> 01:13:42,740
    Iya.
  • Not Synced
    846
    01:13:43,500 --> 01:13:48,600
    Saya mengarahkan perusahaan Anda untuk menangani pengujian mobil dengan 4 roda.
  • Not Synced
    847
    01:13:50,400 --> 01:13:54,340
    Oke, saudara. Mengapa saya tidak tahu tentang itu. Anda masih harus manggung selain menjadi pengemudi?
  • Not Synced
    848
    01:13:54,640 --> 01:13:58,440
    Saya sudah mengatakan itu. Ada yang tidak jelas? Tidak apa-apa.
  • Not Synced
    849
    01:13:58,940 --> 01:14:01,360
    Tuan Nevzat. Nevzat, bukan?
  • Not Synced
    850
    01:14:01,500 --> 01:14:02,000
    Iya.
  • Not Synced
    851
    01:14:02,300 --> 01:14:02,900
    Baik sekali.
  • Not Synced
    852
    01:14:03,980 --> 01:14:05,240
    Saya punya beberapa pertanyaan untuk Anda.
  • Not Synced
    853
    01:14:05,500 --> 01:14:06,200
    Silahkan.
  • Not Synced
    854
    01:14:06,280 --> 01:14:08,080
    Tipe cewek apa yang kamu suka? Pertumbuhan Tuhan?
  • Not Synced
    855
    01:14:08,180 --> 01:14:12,980
    Jika kami bertengkar, berapa menit Anda akan menang? Apa tiga kondisi yang membuat wanita bahagia?
  • Not Synced
    856
    01:14:13,120 --> 01:14:17,760
    Mengapa kamu di sini? Apakah kamu punya kelemahan? Jika ya, apa? Anda ingin menikah dengan segala cara?
  • Not Synced
    857
    01:14:17,900 --> 01:14:19,360
    Kenapa kamu tidak pergi?
  • Not Synced
    858
    01:14:24,220 --> 01:14:29,340
    Dimana maniak ini disini? Hanya dia yang akan menjadi masalah. Psikopat. Ini aku, aku bersalah.
  • Not Synced
    859
    01:14:29,500 --> 01:14:34,360
    Bahwa saya mengatakan bahwa Swaty datang. Untuk ini ketika Anda bertanya kepada saya, saya berkata saya datang ke Asli.
  • Not Synced
    860
    01:14:34,700 --> 01:14:36,760
    Jadi saya tidak tahu apa dia masih menjadi masalah.
  • Not Synced
    861
    01:14:38,780 --> 01:14:40,980
    Anda mengatakan datang ke Asli?
  • Not Synced
    862
    01:14:42,380 --> 01:14:44,120
    Apa yang terjadi? Sesuatu telah terjadi. Katakan padaku dengan cepat.
  • Not Synced
    863
    01:14:45,740 --> 01:14:51,420
    Kerem dilarikan ke rumah sakit. Dia memberi selamat padaku. Saya berkata saya tidak datang kepada saya.
  • Not Synced
    864
    01:14:51,880 --> 01:14:55,740
    Suatu saat yang terlupakan dan berkata bahwa putrinya datang ke bibiku Emine.
  • Not Synced
    865
    01:14:55,960 --> 01:14:57,280
    Jika saya tahu, saya tidak akan mengatakannya.
  • Not Synced
    866
    01:14:58,620 --> 01:15:04,300
    Asli, apa yang telah kamu lakukan? Sekarang jelas apa yang kami lakukan.
  • Not Synced
    867
    01:15:04,980 --> 01:15:05,960
    Dia tidak tahu apa yang dia lakukan.
  • Not Synced
    868
    01:15:06,520 --> 01:15:08,720
    Gadis, dia sangat manis cemburu.
  • Not Synced
    869
    01:15:09,380 --> 01:15:12,080
    Oh tidak? Betapa manisnya cemburu. Kamu gila?
  • Not Synced
    870
    01:15:12,620 --> 01:15:17,600
    Doruk belum dibawa. Dan bagaimana jika Anda datang Hayat? Kami akan selesai.
  • Not Synced
    871
    01:15:19,160 --> 01:15:22,680
    Sebut saja dia dan katakan jangan datang. Ayo kirim pesan padanya secepatnya, agar tidak berani datang. Jangan datang.
  • Not Synced
    872
    01:15:22,780 --> 01:15:26,440
    Jangan datang atau pergi. Hanya pojok gosip. Kopi sudah siap.
  • Not Synced
    873
    01:15:28,200 --> 01:15:29,540
    Gadis-gadis, di mana untuk menaruh garam?
  • Not Synced
    874
    01:15:29,720 --> 01:15:30,280
    Berapa banyak garam?
  • Not Synced
    875
    01:15:31,060 --> 01:15:32,220
    Saya harus bertaruh.
  • Not Synced
    876
    01:15:34,360 --> 01:15:39,800
    Apa ini? Setelah semua kekerasan ini? Benar-benar ada kartun seperti itu? Beri aku remote.
  • Not Synced
    877
    01:15:40,020 --> 01:15:43,120
    Jadi, Anda punya ide yang lebih baik, dan kami memilih yang salah? Mengambil.
  • Not Synced
    878
    01:15:43,340 --> 01:15:43,920
    Memberikan.
  • Not Synced
    879
    01:15:48,900 --> 01:15:52,820
    Ini adalah pilihan yang sangat bagus. Nak, jangan lihat.
  • Not Synced
    880
    01:15:53,000 --> 01:15:56,540
    Singa juga perlu makan, sayang Hayat.
  • Not Synced
    881
    01:15:57,120 --> 01:16:06,500
    Bagus, anakku. Ini adalah makhluk hidup. Lihat. Lebih kuat selalu makan yang tidak diunggulkan. Kebenaran?
  • Not Synced
    882
    01:16:06,940 --> 01:16:08,440
    Berikan itu padaku. Memberikan.
  • Not Synced
    883
    01:16:11,420 --> 01:16:13,420
    Lihat apa yang kamu bicarakan tentang czteroletniemu child.
  • Not Synced
    884
    01:16:13,740 --> 01:16:19,380
    Mari kita lihat apa yang Anda katakan karena suatu hari seseorang akan bertanya mengapa menggigit teman, Pak Murat.
  • Not Synced
    885
    01:16:19,720 --> 01:16:25,720
    Satu-satunya wanita di antara yang berbicara tanpa gangguan. Mari bertanya. Mari bertanya mengapa dia menggigit teman.
  • Not Synced
    886
    01:16:26,080 --> 01:16:27,640
    Mengapa menggigit?
  • Not Synced
    887
    01:16:28,880 --> 01:16:33,760
    Sejak musuh menyerang. Jika tidak, mengapa menyerang orang OUZ?
  • Not Synced
    888
    01:16:35,180 --> 01:16:40,960
    Jadi kamu bisa memukul seseorang hanya karena diserang musuh. Jadi kita harus menyelesaikan masalah?
  • Not Synced
    889
    01:16:41,720 --> 01:16:46,100
    Dan di mana seorang pria, yang menentang kekerasan? Dimana ayah yang serba modern ini?
  • Not Synced
    890
    01:16:46,300 --> 01:16:51,760
    Kepada putra saya, saya mendekati anak itu dan memukulnya. Apa yang Anda inginkan, anak saya? Dia harus memberikan pipi yang lain?
  • Not Synced
    891
    01:16:53,420 --> 01:16:55,060
    Biarkan mereka mengadu guru.
  • Not Synced
    892
    01:16:55,760 --> 01:16:58,060
    Apakah Anda ingin melakukan ocehan bayi Anda di sekolah, Hayat?
  • Not Synced
    893
    01:16:59,440 --> 01:17:01,800
    Saya pikir kita harus mematikan TV.
  • Not Synced
    894
    01:17:04,100 --> 01:17:06,660
    Melihatmu jauh lebih menyenangkan.
  • Not Synced
    895
    01:17:20,540 --> 01:17:21,640
    Terima kasih, duszyczko.
  • Not Synced
    896
    01:17:32,020 --> 01:17:33,120
    Saudaraku, aku terbakar.
  • Not Synced
    897
    01:17:34,460 --> 01:17:40,940
    Ini membawa Anda? Faktanya, dia untuk Tuan Nevzat. Tolong maafkan saya.
  • Not Synced
    898
    01:17:41,740 --> 01:17:43,440
    Sayang sekali dia tidak minum dan tidak menyerah.
  • Not Synced
    899
    01:17:46,020 --> 01:17:47,940
    Artinya, seperti yang diperintahkan tradisi.
  • Not Synced
    900
    01:17:48,520 --> 01:17:51,440
    Apakah tujuan Anda membunuh pengantin pria? Apa itu tadi?
  • Not Synced
    901
    01:17:52,500 --> 01:17:56,540
    Sungguh sial. Indah mengatakannya.
  • Not Synced
    902
    01:17:58,340 --> 01:18:00,340
    Bercanda, bercanda. Oke oke.
  • Not Synced
    903
    01:18:01,420 --> 01:18:07,080
    Nyonya. Karena Anda telah membawa kami memiliki secangkir kopi ...
  • Not Synced
    904
    01:18:10,860 --> 01:18:14,540
    Jika kopi sudah siap, kita bisa melanjutkan ke berbagai hal. Bukankah begitu?
  • Not Synced
    905
    01:18:17,180 --> 01:18:21,220
    Tentu saja. Kebenaran? Sudah waktunya.
  • Not Synced
    906
    01:18:21,440 --> 01:18:31,980
    Ya Bu. Tidak ada yang bisa memprediksi kapan kita akan mengenai panah Cupid.
  • Not Synced
    907
    01:18:32,400 --> 01:18:38,000
    Saya akan mengambil hati. Rozłupię berkeping-keping dan membanjirinya seperti confetti.
  • Not Synced
    908
    01:18:38,700 --> 01:18:44,280
    Saudaraku, tenanglah sedikit. Tenang. Saya sudah merasakan garam.
  • Not Synced
    909
    01:18:45,020 --> 01:18:48,180
    Tolong, nona yang dihakimi, dan untuk siapa?
  • Not Synced
    910
    01:18:50,740 --> 01:18:52,980
    Cantik. Lima menit tersisa untuk pembantaian kolektif.
  • Not Synced
    911
    01:18:53,200 --> 01:18:56,640
    Putra kami jatuh cinta pada putri Anda pada pandangan pertama.
  • Not Synced
    912
    01:18:58,620 --> 01:19:04,060
    Tapi ada orang pribadi, tipe yang tidak menunjukkan perasaannya.
  • Not Synced
    913
    01:19:04,360 --> 01:19:09,720
    Jadi saya akan menghancurkan orang ini, merusak, dan kemudian saya akan mengirim untuk diperbaiki. Saya akan membuat teka-teki dengan anak laki-laki itu.
  • Not Synced
    914
    01:19:09,900 --> 01:19:13,260
    Tapi hati bukanlah hamba.
  • Not Synced
    915
    01:19:13,800 --> 01:19:19,360
    Cantik. Satu mendengarkan hati, dan sekali memesan. Segera saya menyembuhkan kelinci.
  • Not Synced
    916
    01:19:20,200 --> 01:19:24,120
    Atas izin Tuhan, dan orang-orang berkumpul di sini ...
  • Not Synced
    917
    01:19:32,400 --> 01:19:34,120
    Putri Anda, Nona Fadik ...
  • Not Synced
    918
    01:19:40,500 --> 01:19:43,980
    Tolong serahkan untuk putra kami, Tuan Nakamura.
  • Not Synced
    919
    01:19:53,580 --> 01:19:54,080
    Apa?
  • Not Synced
    920
    01:19:55,360 --> 01:19:56,060
    Bagaimana?
  • Not Synced
    921
    01:19:56,140 --> 01:20:00,440
    Tidak bu. kami tidak ingin, dan kami mengambil kasus ini.
  • Not Synced
    922
    01:20:03,680 --> 01:20:04,500
    Tuhan! Tuhan!
  • Not Synced
    923
    01:20:07,600 --> 01:20:11,880
    Apa yang baru saja terjadi? Saudaraku, biarkan kamu memeluk.
  • Not Synced
    924
    01:20:15,980 --> 01:20:20,860
    Bagus. Kami memberikan. Aku bersumpah kepada Tuhan. Ipek.
  • Not Synced
    925
    01:20:21,100 --> 01:20:25,960
    Sepupu, kemarilah, biarkan kau berpelukan. Kemarilah, kuzyneczko sayang. Datang.
  • Not Synced
    926
    01:20:34,540 --> 01:20:37,560
    Tolong jangan terus menyalahkan kami. Zhańbiłyśmy dan sebelum Anda.
  • Not Synced
    927
    01:20:37,700 --> 01:20:42,620
    Trzymałyśmy Anda di pintu menanyakan apa yang datang. Kami pada dasarnya bukan orang seperti itu.
  • Not Synced
    928
    01:20:43,220 --> 01:20:47,920
    Kita juga orang yang bukan kita. Apa yang kami lakukan secara harfiah adalah kekerasan.
  • Not Synced
    929
    01:20:49,860 --> 01:20:53,880
    Dalam hal ini, tamu yang tidak patuh akan berhenti dengan tuan rumah yang tidak menyenangkan.
  • Not Synced
    930
    01:20:55,540 --> 01:20:59,980
    Dalam hal ini, sebagian besar akan datang di lain hari dan nongkrong bersama di taman. Kemudian Anda tunjukkan.
  • Not Synced
    931
    01:21:00,200 --> 01:21:05,440
    Tunjukkan pada kami, tapi cepatlah dengan ini. Biarlah kesan buruk kita tidak akan bertahan lama.
  • Not Synced
    932
    01:21:09,140 --> 01:21:12,500
    Kerem, kamu benar-benar gila. Apa penganiayaan terhadap rumah saya?
  • Not Synced
    933
    01:21:12,760 --> 01:21:18,100
    Jika hubungan kita akan segera terungkap, seperti yang bisa saya jelaskan kepada orang-orang?
  • Not Synced
    934
    01:21:20,000 --> 01:21:23,160
    Sepupu, datanglah padaku, tunggu sebentar.
  • Not Synced
    935
    01:21:23,400 --> 01:21:24,620
    Ayo ayo.
  • Not Synced
    936
    01:21:25,160 --> 01:21:27,840
    Diam selama dua menit.
  • Not Synced
    937
    01:21:29,380 --> 01:21:33,960
    Saya sangat ketakutan sehingga semuanya menjadi terbalik. Saya pikir Anda berbohong kepada saya.
  • Not Synced
    938
    01:21:35,780 --> 01:21:37,440
    Saya pikir saya kehilangan Anda.
  • Not Synced
    939
    01:21:38,940 --> 01:21:39,860
    Saya benar-benar gila.
  • Not Synced
    940
    01:21:42,500 --> 01:21:46,740
    Tuhan, di abad berapa kita hidup? Apakah Anda memiliki sesuatu untuk para pencari jodoh tradisi ostało?
  • Not Synced
    941
    01:21:48,300 --> 01:21:52,860
    Selain itu, saya memberikan kata-kata saya. Satu bulan. Bukankah itu ada artinya?
  • Not Synced
    942
    01:21:53,380 --> 01:21:57,400
    Ma. Peran paling berharga dalam hidup saya.
  • Not Synced
    943
    01:21:58,860 --> 01:22:02,580
    Jika Anda takut, maafkan saya. Tapi tipe ini memandang Anda dengan cara yang tidak pantas.
  • Not Synced
    944
    01:22:02,840 --> 01:22:06,520
    Aku akan memilih matanya. Bagaimana dia bisa melihatku seperti itu?
  • Not Synced
    945
    01:22:07,620 --> 01:22:11,720
    Lagipula, kenapa kamu tiba-tiba jadi intim? Itu berlebihan. Apa yang terjadi?
  • Not Synced
    946
    01:22:13,980 --> 01:22:15,700
    Ini semua Ipek saya.
  • Not Synced
    947
    01:22:26,360 --> 01:22:27,980
    Dia tertidur, bukan?
  • Not Synced
    948
    01:22:29,960 --> 01:22:31,960
    Bisakah kamu memindahkannya ke sofa?
  • Not Synced
    949
    01:22:32,240 --> 01:22:34,000
    Saya akan membiarkannya seperti itu. Saya belum bangun
  • Not Synced
    950
    01:22:48,340 --> 01:22:49,700
    Berapa usia Anda?
  • Not Synced
    951
    01:22:49,900 --> 01:22:50,820
    Mendengarkan?
  • Not Synced
    952
    01:22:53,300 --> 01:22:55,040
    Saat aku kehilangan ibuku ...
  • Not Synced
    953
    01:23:00,000 --> 01:23:02,380
    Saya di usia Ouza. [Sangat menyesal, di Ep. 3 Saya salah menerjemahkan, bahwa dia meninggal saat melahirkan, maaf].
  • Not Synced
    954
    01:23:07,640 --> 01:23:08,360
    Puncak...
  • Not Synced
    955
    01:23:11,060 --> 01:23:14,620
    Dia memberitahuku bahwa ibumu meninggal saat mencoba menyelamatkanmu.
  • Not Synced
    956
    01:23:14,920 --> 01:23:17,040
    Terkadang Doruk mengatakan kebodohan.
  • Not Synced
    957
    01:23:22,680 --> 01:23:23,480
    Murat.
  • Not Synced
    958
    01:23:26,780 --> 01:23:28,780
    Karena itu Anda menikah dengan Didem, bukan?
  • Not Synced
    959
    01:23:29,800 --> 01:23:30,680
    Aku belum mengerti.
  • Not Synced
    960
    01:23:33,920 --> 01:23:35,920
    Anda tahu bagaimana rasanya tumbuh tanpa ibu.
  • Not Synced
    961
    01:23:39,300 --> 01:23:41,300
    Anda tidak ingin anak itu bukan ayahnya.
  • Not Synced
    962
    01:23:43,780 --> 01:23:45,520
    Apa bedanya sekarang?
  • Not Synced
    963
    01:23:48,960 --> 01:23:50,520
    Dari sudut pandang Anda, mungkin tidak ada.
  • Not Synced
    964
    01:23:51,840 --> 01:23:53,700
    Ini tidak akan berubah, apapun sudut pandangnya.
  • Not Synced
    965
    01:23:58,140 --> 01:24:03,220
    Tetapi saya memberi tahu Anda bahwa saya tidak ingin hanya berolahraga.
  • Not Synced
    966
    01:24:05,920 --> 01:24:07,160
    Pastikan itu.
  • Not Synced
    967
    01:24:17,620 --> 01:24:19,200
    Wow, wow, wow.
  • Not Synced
    968
    01:24:19,380 --> 01:24:21,280
    Fadik saya.
  • Not Synced
    969
    01:24:21,640 --> 01:24:27,600
    Kami tidak tahu bahwa Anda begitu hati łamaczka. Saat itu sendiri rozkochałaś?
  • Not Synced
    970
    01:24:27,940 --> 01:24:29,400
    Saya bahkan tidak menyadarinya.
  • Not Synced
    971
    01:24:29,820 --> 01:24:31,180
    Dan apa yang saya lakukan?
  • Not Synced
    972
    01:24:32,440 --> 01:24:35,340
    Dia terpesona oleh pesona alamiku.
  • Not Synced
    973
    01:24:35,900 --> 01:24:38,860
    Saya tidak memiliki pengaruh terhadapnya. Apakah ukrywałabym ada sebelum Anda?
  • Not Synced
    974
    01:24:40,560 --> 01:24:50,600
    Dalam sekejap, Bibi Fadik siap melompati lelaki seperti harimau, kalau bibi Emine tidak ikut campur dan bilang dia harus berpikir.
  • Not Synced
    975
    01:24:50,780 --> 01:24:53,460
    Tentunya tentu saja. Pada akhirnya saya bukan sembarang wanita.
  • Not Synced
    976
    01:24:53,720 --> 01:24:54,640
    Tapi tentu saja.
  • Not Synced
    977
    01:24:54,840 --> 01:24:57,180
    Dan pria ini juga belum memberikan tanda yang jelas, bukan?
  • Not Synced
    978
    01:25:00,000 --> 01:25:01,780
    Rasanya seperti menempatkan saya dengan fait achievement.
  • Not Synced
    979
    01:25:02,300 --> 01:25:08,140
    Iya. Menempatkan fait achievement itu tidak keren. Zdenerwowałaś naik. Saya menyadarinya.
  • Not Synced
    980
    01:25:08,700 --> 01:25:18,620
    Tapi Fadik, apa ini, seperti yang kamu suka? Pipinya menutupi Anda tersipu. Anda memenangkan pertempuran.
  • Not Synced
    981
    01:25:20,380 --> 01:25:22,380
    Itu pesonaku.
  • Not Synced
    982
    01:25:23,820 --> 01:25:32,640
    Pada akhirnya saya tidak akan mudah didapat. Saya juga tidak bisa langsung pergi. Kita akan lihat jam berapa.
  • Not Synced
    983
    01:25:38,880 --> 01:25:40,060
    Itu saja.
  • Not Synced
    984
    01:25:41,180 --> 01:25:42,340
    Saya sudah cukup.
  • Not Synced
    985
    01:25:43,140 --> 01:25:46,700
    Bagi saya sama saja. Saya sudah selesai menulis artikel terakhir.
  • Not Synced
    986
    01:25:47,580 --> 01:25:49,200
    Saya sangat lelah.
  • Not Synced
    987
    01:25:50,940 --> 01:25:55,440
    Ini normal. Tidak hanya kami bekerja, tapi juga mengasuh anak.
  • Not Synced
    988
    01:25:56,600 --> 01:25:58,420
    Itu adalah istirahat yang sangat manis dari pekerjaan.
  • Not Synced
    989
    01:25:59,540 --> 01:26:05,160
    Manis, manis, tapi mengganggu kami selama dua setengah jam. Secara harfiah menabrak kita.
  • Not Synced
    990
    01:26:09,260 --> 01:26:11,880
    Doruk berdering. Saya harap tidak terjadi apa-apa.
  • Not Synced
    991
    01:26:12,460 --> 01:26:12,960
    Lingkaran cahaya.
  • Not Synced
    992
    01:26:13,500 --> 01:26:17,320
    Saudaraku, datang. Cepatlah, saudara.
  • Not Synced
    993
    01:26:18,520 --> 01:26:19,420
    Apa yang terjadi?
  • Not Synced
    994
    01:26:20,080 --> 01:26:21,940
    Kamu dimana saudara Suara apa itu?
  • Not Synced
    995
    01:26:22,080 --> 01:26:27,560
    Saya minum sedikit lebih awal dan saya merasa tidak enak. Saya ingin Anda segera tiba.
  • Not Synced
    996
    01:26:27,960 --> 01:26:29,840
    Nah kamu dimana?
  • Not Synced
    997
    01:26:30,200 --> 01:26:33,640
    Dalam miejscówce konstan kami. Saudaraku, lari. Silahkan.
  • Not Synced
    998
    01:26:33,760 --> 01:26:34,560
    Baik.
  • Not Synced
    999
    01:26:35,060 --> 01:26:36,280
    Apa yang terjadi padanya?
  • Not Synced
    1000
    01:26:36,720 --> 01:26:40,040
    Doruk mungkin mabuk. Saya tidak mengerti.
  • Not Synced
    1001
    01:26:40,220 --> 01:26:41,340
    Apa yang kau bicarakan?
  • Not Synced
    1002
    01:27:02,560 --> 01:27:04,560
    Dan di sini mereka datang dan kami.
  • Not Synced
    1003
    01:27:16,340 --> 01:27:22,220
    DJ itu keren banget. Potongan yang sama dengan gaya tahun 70-an. Banyak yang terlewat.
  • Not Synced
    1004
    01:27:24,320 --> 01:27:25,160
    Dan acara ini?
  • Not Synced
    1005
    01:27:25,480 --> 01:27:28,480
    Saudaraku, bisakah menjadi acara besar kedatanganmu ke sini?
  • Not Synced
    1006
    01:27:31,540 --> 01:27:35,000
    Tapi ... hanya kamu menelepon saya?
  • Not Synced
    1007
    01:27:35,460 --> 01:27:38,900
    Telepon apa. Seperti biasa lelucon konyol Doruk.
  • Not Synced
    1008
    01:27:39,040 --> 01:27:41,660
    Tapi kali ini Anda tidak akan menyesal.
  • Not Synced
    1009
    01:27:43,120 --> 01:27:47,260
    Dia memberi tahu saya bagaimana dia dan Kerem mengunjungi rumah tempat mereka meminta gadis itu untuk menikah dengannya.
  • Not Synced
    1010
    01:27:48,980 --> 01:27:49,560
    Kamu pergi?
  • Not Synced
    1011
    01:27:50,100 --> 01:27:53,320
    Jadi ... saya pergi, tetapi apakah Anda berbicara tentang Keremie?
  • Not Synced
    1012
    01:27:53,640 --> 01:27:58,920
    Ya, bambi. Penjodoh datang ke gadis Kerema. Kami melakukan penggerebekan.
  • Not Synced
    1013
    01:27:59,300 --> 01:28:01,440
    Artinya, di rumah Ipek?
  • Not Synced
    1014
    01:28:01,660 --> 01:28:05,020
    Ya, tapi ternyata sang mak comblang tidak datang ke Ipek.
  • Not Synced
    1015
    01:28:08,120 --> 01:28:11,180
    Apa?! Tante Fadik bertunangan?
  • Not Synced
    1016
    01:28:11,480 --> 01:28:16,680
    Ya ya. Persis. Apa yang terjadi.
  • Not Synced
    1017
    01:28:18,100 --> 01:28:20,920
    Saya tidak tahu.
  • Not Synced
    1018
    01:28:21,440 --> 01:28:23,040
    Kenapa kamu tidak bilang?
  • Not Synced
    1019
    01:28:23,280 --> 01:28:26,460
    Dan apa sebenarnya yang kamu panggil, Hayat? Kami załatwiłyśmy.
  • Not Synced
    1020
    01:28:26,600 --> 01:28:31,860
    Kami sudah menjadi ahli atau dalam situasi krisis. Anda bersenang-senang, teman.
  • Not Synced
    1021
    01:28:32,540 --> 01:28:36,500
    Tapi jangan sengaja minum terlalu banyak, Anda tahu bahwa Anda baik-baik saja, anak domba.
  • Not Synced
    1022
    01:28:36,680 --> 01:28:38,320
    Baiklah, jangan khawatir.
  • Not Synced
    1023
    01:28:42,160 --> 01:28:43,460
    Apakah Anda bertengkar dengan Didem?
  • Not Synced
    1024
    01:28:43,520 --> 01:28:45,920
    Apakah kami bertengkar? Ayolah sayang.
  • Not Synced
    1025
    01:28:47,060 --> 01:28:51,180
    Dia bertanya kepada saya, saya menjahit gaun pengantinnya, dan saya menjawab bahwa saya tidak punya waktu.
  • Not Synced
    1026
    01:28:51,840 --> 01:28:55,060
    Saya tidak bisa membayangkan bagaimana berbicara dengan Anda. Saya minta maaf atas namanya, Tuval.
  • Not Synced
    1027
    01:28:55,160 --> 01:28:59,860
    Jangan minta maaf, Murat. Setiap orang bertanggung jawab atas dirinya sendiri.
  • Not Synced
    1028
    01:29:00,720 --> 01:29:01,920
    Tapi saya memberikan kata-kata saya.
  • Not Synced
    1029
    01:29:02,600 --> 01:29:08,820
    Jika suatu saat menikah karena cinta, secara pribadi saya membuat sketsa gaun pengantin Anda untuk pengantin wanita.
  • Not Synced
    1030
    01:29:09,040 --> 01:29:13,280
    Aku akan menggunakan bahkan dengan tanganmu untuk menjahitnya. Hadiah pernikahanku.
  • Not Synced
    1031
    01:29:13,820 --> 01:29:16,240
    Anda tahu betul bahwa hal seperti itu tidak akan pernah terjadi.
  • Not Synced
    1032
    01:29:17,080 --> 01:29:22,180
    Dan kenapa tidak, sayang? Dan jadi kami tahu bahwa pernikahan ini adalah kebetulan.
  • Not Synced
    1033
    01:29:23,180 --> 01:29:28,800
    Pada kekuatan cinta yang tidak akan Anda temukan. Kami tahu bahwa Anda tidak memberikan nasihat zdzierżyć Didem seumur hidup.
  • Not Synced
    1034
    01:29:30,080 --> 01:29:34,060
    Dengan dia yang baru saja saya lakukan, saya yang lain tidak diperlukan.
  • Not Synced
    1035
    01:29:34,440 --> 01:29:38,080
    Sayang, itu tergantung wanita yang ada di depanmu.
  • Not Synced
    1036
    01:29:58,800 --> 01:30:02,960
    Ayo pergi. Saya akan menunjukkan kelas master dalam menari.
  • Not Synced
    1037
    01:30:11,580 --> 01:30:17,020
    Don Juan, jangan tinggalkan gadis itu sendirian. Minta mereka untuk menari. Karena nanti mereka mengepung serigala.
  • Not Synced
    1038
    01:30:20,540 --> 01:30:21,640
    Saya tidak akan pergi.
  • Not Synced
    1039
    01:31:04,400 --> 01:31:09,800
    Pasangan saya agak sulit menari. Mungkin podmienimy mitra?
  • Not Synced
    1040
    01:31:10,080 --> 01:31:11,600
    Tentu saja sayang.
  • Not Synced
    1041
    01:31:14,540 --> 01:31:15,640
    Kita lanjutkan?
  • Not Synced
    1042
    01:31:16,840 --> 01:31:17,600
    Baik.
  • Not Synced
    1043
    01:33:27,800 --> 01:33:28,660
    Anda gemetar?
  • Not Synced
    1044
    01:33:30,660 --> 01:33:31,840
    Itu karena kelelahan.
  • Not Synced
    1045
    01:33:32,800 --> 01:33:34,260
    Kita bisa duduk jika kamu mau.
  • Not Synced
    1046
    01:33:36,420 --> 01:33:37,580
    Tidak, tidak apa-apa.
  • Not Synced
    1047
    01:33:43,540 --> 01:33:44,640
    Cantik bukan?
  • Not Synced
    1048
    01:33:47,280 --> 01:33:48,080
    Apa?
  • Not Synced
    1049
    01:33:49,340 --> 01:33:50,480
    Kata-kata dari lagu tersebut.
  • Not Synced
    1050
    01:33:52,960 --> 01:33:53,840
    Kebenaran.
  • Not Synced
    1051
    01:33:54,580 --> 01:33:59,500
    Sayang sekali hidup tidak seperti di lagu. Hidup itu adalah sebuah lagu.
  • Not Synced
    1052
    01:34:01,480 --> 01:34:10,840
    Jika hidup adalah sebuah lagu ... kata yang bagus. Jika hidup adalah sebuah lagu, kita bisa menyanyikannya.
  • Not Synced
    1053
    01:34:11,980 --> 01:34:13,340
    Kami dapat mendengarkannya kapan pun zechcielibyśmy.
  • Not Synced
    1054
    01:34:17,040 --> 01:34:18,880
    Tanpa perlu bicara.
  • Not Synced
    1055
    01:34:21,160 --> 01:34:22,280
    Sungguh sial.
  • Not Synced
    1056
    01:34:26,060 --> 01:34:27,020
    Kerugian.
  • Not Synced
    1057
    01:34:45,660 --> 01:34:49,600
    Nah, itu buruk sekali? Setiap orang sedikit rozerwaliśmy.
  • Not Synced
    1058
    01:34:49,900 --> 01:34:53,160
    Ya ya. Anda menyebutnya demikian. Secara harfiah kami roznieśliście.
  • Not Synced
    1059
    01:34:53,900 --> 01:34:58,120
    Saya lapar. Biasanya saya tidak makan saat ini, tetapi sesuatu yang saya rasa akan mendorong prinsip-prinsipnya.
  • Not Synced
    1060
    01:34:58,720 --> 01:35:05,180
    Karena biasanya saat ini kamu sedang tidur. Teman-teman, bagi saya itu semua untuk hari ini, saya padnięta.
  • Not Synced
    1061
    01:35:05,620 --> 01:35:11,920
    Dan kita kemana kita akan pergi? Jeroan, kebab domba. Aku makan segalanya.
  • Not Synced
    1062
    01:35:12,400 --> 01:35:17,380
    Tidak. Satu-satunya tempat dimana kau sekarang bisa pergi ke rumahku.
  • Not Synced
    1063
    01:35:17,560 --> 01:35:19,920
    Untuk apa-apa di dunia ini saya tidak akan menembak dirinya sendiri saat ini.
  • Not Synced
    1064
    01:35:20,220 --> 01:35:25,440
    Saya tidak akan bisa menjaga rumah karena saya jadi sopir taksi.
  • Not Synced
    1065
    01:35:25,840 --> 01:35:29,000
    Bagaimana Anda membedakannya, Mademoiselle. Ini akan menjadi seperti yang Anda inginkan.
  • Not Synced
    1066
    01:35:29,160 --> 01:35:29,920
    Dan itu selalu seperti yang saya inginkan.
  • Not Synced
    1067
    01:35:30,200 --> 01:35:31,580
    Dan saya berharap Anda selamat!
  • Not Synced
    1068
    01:35:38,580 --> 01:35:39,080
    Sup?
  • Not Synced
    1069
    01:35:40,900 --> 01:35:43,680
    Jika sup saya bisa mentraktir Anda teh, itu bisa.
  • Not Synced
    1070
    01:35:45,300 --> 01:35:48,620
    Ketika seorang pria di meja, maka jatuh ke wanita itu harus membayar.
  • Not Synced
    1071
    01:35:49,160 --> 01:35:51,860
    Saya membayar, karena wanita itu tidak melihat.
  • Not Synced
    1072
    01:35:54,380 --> 01:35:55,360
    Baik.
  • Not Synced
    1073
    01:36:04,380 --> 01:36:08,960
    Hentikan, hentikan. Dalam kepanikan, itu tidak berhasil.
  • Not Synced
    1074
    01:36:12,480 --> 01:36:15,500
    Hampir Anda menelepon polisi dan ambulans ketika anak itu menangis.
  • Not Synced
    1075
    01:36:16,220 --> 01:36:20,120
    Jika saya tidak mencegah lalu, salad anak zamówiłabym dengan alpukat. Apakah saya pernah mencela Anda?
  • Not Synced
    1076
    01:36:20,300 --> 01:36:24,540
    Jika Anda ingin mengajari saya bagaimana menjadi orang tua, Anda ingat di pelukan siapa dia tertidur.
  • Not Synced
    1077
    01:36:24,900 --> 01:36:29,760
    Mungkin karena przykleiłeś kepada anak sebagai tanda centang? Jika Anda memiliki kesempatan, itu harus tidur dalam pelukan saya.
  • Not Synced
    1078
    01:36:31,080 --> 01:36:38,120
    Mendengarkan. Saya akui bahwa Anda adalah teman baik Anda dalam permainan ini, tetapi sebagai seorang ibu, Anda agak terbelakang.
  • Not Synced
    1079
    01:36:38,660 --> 01:36:44,380
    Tapi Anda bukan kasus tanpa harapan. Anda akan mencapai kesuksesan jika Anda mendengarkan apa yang saya katakan dan Anda akan bekerja sama.
  • Not Synced
    1080
    01:36:57,120 --> 01:36:58,320
    Saya memeriksa apa teh.
  • Not Synced
    1081
    01:36:58,740 --> 01:36:59,840
    Aku akan menjaga ini.
  • Not Synced
    1082
    01:37:00,000 --> 01:37:01,340
    Tidak Memangnya kenapa?
  • Not Synced
    1083
    01:37:02,460 --> 01:37:10,700
    Perjanjiannya begini: sup darimu, aku teh. Lagipula aku ada aku tidak akan makan kalau minta teh, jangan khawatir.
  • Not Synced
    1084
    01:38:33,520 --> 01:38:34,640
    Saya ketiduran.
  • Not Synced
    1085
    01:38:36,180 --> 01:38:37,580
    Dan seperti anak kecil.
  • Not Synced
    1086
    01:38:40,660 --> 01:38:41,160
    Dan kau?
  • Not Synced
    1087
    01:38:42,880 --> 01:38:44,940
    Seseorang harus menonton, bukan?
  • Not Synced
    1088
    01:38:46,180 --> 01:38:48,020
    Tapi aku seharusnya melakukannya.
  • Not Synced
    1089
    01:38:49,560 --> 01:38:50,960
    Mengapa Anda tidak membangunkan saya?
  • Not Synced
    1090
    01:38:51,980 --> 01:38:52,960
    Saya tidak bisa.
  • Not Synced
    1091
    01:39:01,800 --> 01:39:03,880
    Ngomong-ngomong, aku menghirup udara laut. Apakah itu salah?
  • Not Synced
    1092
    01:39:04,560 --> 01:39:07,480
    Selain itu, terima pesan pesawat saat Anda tidur. Itu lebih buruk.
  • Not Synced
    1093
    01:39:08,720 --> 01:39:10,440
    Jangan konyol, saya tidak mendengkur.
  • Not Synced
    1094
    01:39:12,200 --> 01:39:14,200
    Jadi itu sebelum zaopiekowałeś seorang anak.
  • Not Synced
    1095
    01:39:14,580 --> 01:39:15,880
    Apa anak ini?
  • Not Synced
    1096
    01:39:16,040 --> 01:39:17,220
    Jadi kamu lelah.
  • Not Synced
    1097
    01:39:19,340 --> 01:39:20,600
    Saya pikir kehijauan menyenangkan saya.
  • Not Synced
    1098
    01:39:21,180 --> 01:39:23,300
    Nah, tanya anak teh itu.
  • Not Synced
    1099
    01:39:23,440 --> 01:39:26,080
    Segera dia mendatangi saya dan bertanya apakah itu gempa bumi. Aku bersumpah.
  • Not Synced
    1100
    01:39:26,300 --> 01:39:27,860
    Atau lebih lama diam, jangan melebih-lebihkan.
  • Not Synced
    1101
    01:39:28,560 --> 01:39:30,220
    Orang juga terkadang bisa mendengkur. Baik.
  • Not Synced
    1102
    01:39:34,420 --> 01:39:38,860
    Dan ini adalah jendelanya. Saya suka. Mereka indah.
  • Not Synced
    1103
    01:39:39,080 --> 01:39:42,200
    Saya juga ingin yang menonjol. Bagaimana namanya?
  • Not Synced
    1104
    01:39:42,240 --> 01:39:42,740
    Atap.
  • Not Synced
    1105
    01:39:42,860 --> 01:39:43,360
    Atap.
  • Not Synced
    1106
    01:39:43,780 --> 01:39:48,780
    Atap. Baik. Itu yang saya inginkan. Jangan transparan. Saya tidak ingin matahari przepuszczało.
  • Not Synced
    1107
    01:39:49,020 --> 01:39:53,560
    Sekarang di sini dia diam dan anak itu. Saya tidak ingin matahari bersinar di kepala saya. Baik. Mari kita lihat ini.
  • Not Synced
    1108
    01:39:56,580 --> 01:39:58,420
    Baiklah. Mari lihat.
  • Not Synced
    1109
    01:39:58,640 --> 01:39:59,440
    Didem.
  • Not Synced
    1110
    01:39:59,920 --> 01:40:01,060
    Ah, hidupku!
  • Not Synced
    1111
    01:40:01,980 --> 01:40:03,120
    Apa yang terjadi di sini?
  • Not Synced
    1112
    01:40:03,400 --> 01:40:07,540
    Setelah hanya saya dan bayi jika Anda disambut setiap pagi.
  • Not Synced
    1113
    01:40:08,200 --> 01:40:09,880
    Ini bukan waktunya untuk bercanda. Siapakah orang-orang ini?
  • Not Synced
    1114
    01:40:10,400 --> 01:40:12,300
    Kenali satu sama lain. Ini arsitek kami, Tn. Akin.
  • Not Synced
    1115
    01:40:12,420 --> 01:40:16,180
    Dekorator, Nyonya Mine. Berikutnya adalah tuan dan asisten mereka.
  • Not Synced
    1116
    01:40:16,380 --> 01:40:17,620
    Saya senang saya senang
  • Not Synced
    1117
    01:40:18,080 --> 01:40:19,720
    Kita bisa bicara sebentar saja?
  • Not Synced
    1118
    01:40:19,880 --> 01:40:20,760
    Tentu saja, hidupku.
  • Not Synced
    1119
    01:40:26,080 --> 01:40:26,960
    Apa yang sedang kamu lakukan?
  • Not Synced
    1120
    01:40:27,160 --> 01:40:28,940
    Aku sudah menunggumu, jadi mereka bisa mulai bekerja.
  • Not Synced
    1121
    01:40:29,040 --> 01:40:32,480
    Jangan pura-pura tidak mengerti, Didem. Apa yang dilakukan orang-orang ini di rumah saya?
  • Not Synced
    1122
    01:40:32,740 --> 01:40:36,780
    Saya memutuskan untuk mengubah rumah itu sedikit sebelum pernikahan kami. Anda juga perlu menyiapkan kamar untuk bayi.
  • Not Synced
    1123
    01:40:36,920 --> 01:40:39,220
    Saya ingin melakukannya sendiri, Anda tidak perlu repot-repot pusing sendiri.
  • Not Synced
    1124
    01:40:39,420 --> 01:40:40,460
    Apakah kamu sedang bercanda?
  • Not Synced
    1125
    01:40:40,580 --> 01:40:41,080
    Tidak.
  • Not Synced
    1126
    01:40:41,600 --> 01:40:45,560
    Saya kira Anda lupa bahwa itu hanya pernikahan formal. Kami tidak akan tinggal di rumah yang sama.
  • Not Synced
    1127
    01:40:46,540 --> 01:40:49,780
    Tetapi ketika anak itu akan datang kepada Anda, dia akan membutuhkan kamar, bukan begitu?
  • Not Synced
    1128
    01:40:49,920 --> 01:40:54,080
    Aku sudah urus semuanya tentang anak itu. Tentu? Kamar juga mempersiapkan dia.
  • Not Synced
    1129
    01:40:55,200 --> 01:40:56,340
    Jangan ikut campur dalam apapun.
  • Not Synced
    1130
    01:41:06,020 --> 01:41:06,640
    Tidak, Fadik!
  • Not Synced
    1131
    01:41:06,820 --> 01:41:12,560
    Karena tidak ada di dunia ini yang tidak akan membiarkan Anda di jalan. Lihat pakaian ini. Aku akan menghancurkan hatimu.
  • Not Synced
    1132
    01:41:13,080 --> 01:41:15,260
    Tuhan, Tuhan, apa yang terjadi denganmu lagi, gadis?
  • Not Synced
    1133
    01:41:17,020 --> 01:41:21,060
    Lihat saja mulutnya! Ya Tuhan!
  • Not Synced
    1134
    01:41:22,040 --> 01:41:26,820
    Apa yang? Saya tidak mengerti apa yang sedang terjadi. Itulah sifat asli saya.
  • Not Synced
    1135
    01:41:27,660 --> 01:41:31,580
    Stroberi yang enak dimakan. Ini bisa dari itu.
  • Not Synced
    1136
    01:41:31,960 --> 01:41:39,100
    Hmm ... Lalu bagaimana dengan macan tutul? Seekor harimau dapat Anda garuk sebagai mijaliście. Saya mengharapkan penjelasan.
  • Not Synced
    1137
    01:41:39,540 --> 01:41:41,560
    Apa yang salah? Saya pikir itu cocok untuknya.
  • Not Synced
    1138
    01:41:42,440 --> 01:41:48,740
    Anda berdiri di sana dan tidak mengatakan apa-apa. Jadi aku marah padamu. Saya memberi tahu ayah saya segalanya.
  • Not Synced
    1139
    01:41:48,820 --> 01:41:49,840
    Jika Anda hanya tahu. Berdiri di tempat Anda berdiri.
  • Not Synced
    1140
    01:41:50,000 --> 01:41:55,820
    Untuk sekali ini, sesuatu yang tidak bisa kau ceritakan pada ayahnya. Saya tinggal selamanya.
  • Not Synced
    1141
    01:41:56,020 --> 01:41:59,920
    Apa lagi yang kamu inginkan? Bibi Fadik, jangan perhatikan ibuku membalik.
  • Not Synced
    1142
    01:42:03,000 --> 01:42:04,280
    Dan untuk siapa kau berdandan?
  • Not Synced
    1143
    01:42:04,680 --> 01:42:12,700
    Yang datang memintaku menikah dengannya, Pak Kamuran, mengajakku ke sebuah kafe.
  • Not Synced
    1144
    01:42:13,080 --> 01:42:14,560
    Anda harus bereaksi terhadap undangan tersebut.
  • Not Synced
    1145
    01:42:15,480 --> 01:42:22,800
    Apa yang harus saya lakukan, pergi dengan piyama Anda? Dalam pakaian olahraga? Ada yang namanya harga diri.
  • Not Synced
    1146
    01:42:22,980 --> 01:42:30,280
    Saya sudah memberi Anda rasa harga diri. Gunung berapi yang di tengah diaktifkan. Jangan katakan nanti bahwa Anda tidak memperingatkan Anda.
  • Not Synced
    1147
    01:42:31,680 --> 01:42:32,900
    Rapatnya, bukan?
  • Not Synced
    1148
    01:42:33,640 --> 01:42:37,760
    Nyatanya, tidak demikian. Sekarang, Kamuran ...
  • Not Synced
    1149
    01:42:38,620 --> 01:42:43,200
    Pria itu bertanya kepada saya, saya akan malu bukan.
  • Not Synced
    1150
    01:42:43,720 --> 01:42:48,860
    Selain itu, ada sedikit kesalahpahaman, jadi perlu kami jelaskan
  • Not Synced
    1151
    01:42:48,940 --> 01:42:49,820
    Tidak ada alasan lain.
  • Not Synced
    1152
    01:42:50,220 --> 01:42:54,860
    Lihat, Fadik. Dengan pakaian seperti itu Anda bahkan tidak melangkah! Kakinya akan patah! Fields.
  • Not Synced
    1153
    01:42:55,140 --> 01:43:02,700
    Sekali lagi, sesuatu sedang terjadi pada Anda. Apa yang salah? Nak, tidak apa-apa, tapi pria itu bahkan tidak menyadarinya.
  • Not Synced
    1154
    01:43:02,800 --> 01:43:04,600
    Siapa, apa dan bagaimana. Apa yang terjadi?
  • Not Synced
    1155
    01:43:04,920 --> 01:43:09,500
    Oh, Emine, umęczyłaś aku! Hampir memakanku! Tidak ada yang tersisa!
  • Not Synced
    1156
    01:43:10,820 --> 01:43:13,600
    Aku tidak ingin mengganggumu, tapi menyamar dan langsung bekerja.
  • Not Synced
    1157
    01:43:13,880 --> 01:43:15,060
    Kerja bagus, Nak. Pergilah.
  • Not Synced
    1158
    01:43:15,260 --> 01:43:20,320
    Berjuang untuk kebebasan Anda! Anda memiliki seorang ibu tiran! Tyrant!
  • Not Synced
    1159
    01:43:20,620 --> 01:43:21,400
    Apa? SAYA?
  • Not Synced
    1160
    01:43:21,820 --> 01:43:22,900
    Iya kamu! Penguntit!
  • Not Synced
    1161
    01:43:34,500 --> 01:43:36,100
    Bagaimana persiapannya?
  • Not Synced
    1162
    01:43:36,620 --> 01:43:40,240
    Pertama-tama kami menyelesaikan camilan manis, karena perlu didinginkan selama sekitar enam, tujuh jam sebelum disajikan.
  • Not Synced
    1163
    01:43:40,380 --> 01:43:42,080
    Sekarang kita mulai menyiapkan camilan dingin.
  • Not Synced
    1164
    01:43:42,240 --> 01:43:43,220
    Bagus.
  • Not Synced
    1165
    01:43:46,100 --> 01:43:47,780
    Apa yang sedang kamu lakukan?
  • Not Synced
    1166
    01:43:48,400 --> 01:43:49,680
    Daging domba yang diasinkan.
  • Not Synced
    1167
    01:43:49,820 --> 01:43:54,720
    Mengapa? Untuk makan malam kami memutuskan untuk memberikan bebek panggang dengan lavender.
  • Not Synced
    1168
    01:43:54,860 --> 01:43:57,160
    Sultana Azime mengganti daging bebek.
  • Not Synced
    1169
    01:44:04,080 --> 01:44:06,060
    Nak, kamu ingin meletakkannya di dekat kolam?
  • Not Synced
    1170
    01:44:06,220 --> 01:44:07,940
    Anda ingin makan malam di taman, sułtanko Azime?
  • Not Synced
    1171
    01:44:08,120 --> 01:44:11,700
    Tidak, kami makan di dalam. Lalu kita pergi ke taman saat kamu mendapatkan kuenya.
  • Not Synced
    1172
    01:44:19,200 --> 01:44:20,280
    MS. Azime?
  • Not Synced
    1173
    01:44:21,720 --> 01:44:23,220
    Tolong, Ny. Deryo.
  • Not Synced
    1174
    01:44:23,680 --> 01:44:26,900
    Oh, saya pikir saya berada di antara palu dan landasan.
  • Not Synced
    1175
    01:44:27,200 --> 01:44:29,460
    Apa itu menu makan malam yang Anda ubah?
  • Not Synced
    1176
    01:44:29,660 --> 01:44:30,840
    Ya saya lakukan.
  • Not Synced
    1177
    01:44:31,780 --> 01:44:32,620
    Mengapa?
  • Not Synced
    1178
    01:44:32,960 --> 01:44:35,220
    Apakah ada China, kami menyelipkan bebek?
  • Not Synced
    1179
    01:44:35,500 --> 01:44:38,460
    Saya memesan domba yang indah dengan tukang daging saya.
  • Not Synced
    1180
    01:44:38,740 --> 01:44:43,220
    Ooo, makan malam adalah daging domba? Nenek buyut!
  • Not Synced
    1181
    01:44:43,320 --> 01:44:44,700
    Kemana Anda akan memindahkan meja ?!
  • Not Synced
    1182
    01:44:44,920 --> 01:44:46,880
    Saya mengatakan kepada mereka untuk pindah. Apakah Anda keberatan?
  • Not Synced
    1183
    01:44:47,660 --> 01:44:52,720
    Tidak, jika Anda memberi tahu saya tentang perubahan rencana, karyawan tidak terjebak di tengah persiapan.
  • Not Synced
    1184
    01:44:53,140 --> 01:44:56,700
    Jika Anda tidak wtrącałabyś tidak, dan pekerja dalam segala hal yang tidak terjebak.
  • Not Synced
    1185
    01:44:58,080 --> 01:45:03,000
    Di antara kalian ada ketegangan sehingga lebih baik menjauh. Saya menemukan diri saya dalam kehancuran.
  • Not Synced
    1186
    01:45:03,640 --> 01:45:11,600
    Jadi Anda bukan ibu dari Murat. Jadi izinkan saya sebagai neneknya mempersiapkan pertunangan secara meriah.
  • Not Synced
    1187
    01:45:19,140 --> 01:45:24,500
    Apakah ada yang benar-benar dapat menggunakan hampir semua kesempatan, sułtanko Azime? Biarkan bola Anda juga terkadang terbang di luar batas.
  • Not Synced
    1188
    01:45:24,900 --> 01:45:31,420
    Jadi itu akan terus berlanjut sampai posisi ibumu dibakar dalam tim. Setiap tembakan saya jatuh ke gawang.
  • Not Synced
    1189
    01:45:31,780 --> 01:45:36,760
    Oooooo, bahkan kamu tahu apa yang dibakar. Saya suka wanita yang tahu sepakbola mereka.
  • Not Synced
    1190
    01:45:37,600 --> 01:45:42,200
    Lebih baik berjalan ke arah wanita ini, yang mengerti sepak bola, selagi masih hidup.
  • Not Synced
    1191
    01:45:43,020 --> 01:45:47,380
    Ayo, mulai bekerja. Kalau tidak, saya mendikte tim lawan kriminal. Pastinya.
  • Not Synced
    1192
    01:45:49,720 --> 01:45:53,720
    Anak itu, jika ini tidak cukup, dan kami akan membawa meja lain. Baik?
  • Not Synced
    1193
    01:46:13,380 --> 01:46:13,880
    Sutra.
  • Not Synced
    1194
    01:46:13,980 --> 01:46:14,480
    Tuhanku!
  • Not Synced
    1195
    01:46:16,180 --> 01:46:19,600
    Kerem ... Oke. Saya tidak akan gugup.
  • Not Synced
    1196
    01:46:19,880 --> 01:46:25,600
    Aku tidak pernah mempercayai orang yang begitu mengagumkan dan burung yang sehalus dirimu.
  • Not Synced
    1197
    01:46:26,240 --> 01:46:32,360
    Semua film Turki dari tahun tujuh puluhan hingga sembilan puluhan terbang di kepala saya. Maafkan aku.
  • Not Synced
    1198
    01:46:35,060 --> 01:46:38,240
    Anda bisa dan Anda memaafkan saya, tetapi saya tidak bisa memaafkan diri sendiri.
  • Not Synced
    1199
    01:46:38,360 --> 01:46:42,020
    Jadi saya memutuskan untuk menghukum, bertobat.
  • Not Synced
    1200
    01:46:43,860 --> 01:46:45,560
    Kepalaku tidak pada tempatnya, Ipek.
  • Not Synced
    1201
    01:46:46,560 --> 01:46:47,980
    Apa yang kamu lakukan, bedebah?
  • Not Synced
    1202
    01:46:54,560 --> 01:46:55,660
    Ini sangat dingin.
  • Not Synced
    1203
    01:46:57,120 --> 01:47:01,020
    Mengapa Anda menggunakan air dingin? Apa gunanya kalau panas?
  • Not Synced
    1204
    01:47:01,220 --> 01:47:04,660
    Benar-benar gila. Bravo. Tuang, ayo, sambung satu sama lain. Tidak lagi.
  • Not Synced
    1205
    01:47:10,480 --> 01:47:12,820
    Jika Anda telah memukul saya.
  • Not Synced
    1206
    01:47:13,160 --> 01:47:17,880
    Sama seperti Anda idiot, sama seperti Anda jujur, romantis, dan konyol, dari apa yang saya lihat.
  • Not Synced
    1207
    01:47:19,360 --> 01:47:23,800
    Seolah-olah semua karakteristik yang saya cari pada seorang pria, berkumpul di satu tempat.
  • Not Synced
    1208
    01:47:25,720 --> 01:47:29,680
    Tunggu sebentar, kataku, seperti itu. Jangan terlalu bersemangat juga.
  • Not Synced
    1209
    01:47:29,860 --> 01:47:32,000
    Nah, jangan bicara. Betulkah?
  • Not Synced
    1210
    01:47:32,980 --> 01:47:36,580
    Itu pujian terbaik yang saya dengar dalam hidup saya, Ipek.
  • Not Synced
    1211
    01:47:36,860 --> 01:47:41,600
    Itu masih belum cukup setelah apa yang Anda lakukan. Bunga adalah pegangan yang licik.
  • Not Synced
    1212
    01:47:41,880 --> 01:47:47,600
    Itu sepadan untuk menuangkan air dengan harapan Anda bisa bertemu satu sama lain. Saya suka cara Anda mengikuti.
  • Not Synced
    1213
    01:47:47,900 --> 01:47:51,080
    Bisakah Anda memberi saya ciuman di pipi? Tentang menyelesaikan sengketa. Ayolah.
  • Not Synced
    1214
    01:47:53,360 --> 01:47:56,040
    Karena bunganya, biarkan satu ciuman.
  • Not Synced
    1215
    01:47:57,060 --> 01:48:00,040
    Tolong jangan berliur dan jangan mengotori riasan saya.
  • Not Synced
    1216
    01:48:03,660 --> 01:48:05,440
    Sudah kubilang jangan lupa padaku.
  • Not Synced
    1217
    01:48:07,940 --> 01:48:13,400
    Tidak apa-apa. Jadi kalian semua basah, tidak apa-apa. Semua yang Anda tuangkan? Saya haus, ini panas.
  • Not Synced
    1218
    01:48:15,540 --> 01:48:17,260
    Dan bagaimanapun itu masih belum memaafkanmu.
  • Not Synced
    1219
    01:48:23,340 --> 01:48:24,720
    Apakah ini krisan?
  • Not Synced
    1220
    01:48:34,780 --> 01:48:37,560
    Kemarin kita kerja lembur, hari ini kuberikan gratis.
  • Not Synced
    1221
    01:48:38,140 --> 01:48:43,720
    Itu benar, tapi saya memutuskan untuk bekerja. Saya ambil contoh bos.
  • Not Synced
    1222
    01:49:08,020 --> 01:49:09,760
    Kemarin kami berhasil mencapai sesuatu yang hebat.
  • Not Synced
    1223
    01:49:10,960 --> 01:49:13,220
    Ya tentu saja. Bahkan seorang anak pun sibuk.
  • Not Synced
    1224
    01:49:14,760 --> 01:49:16,880
    Dan terima kasih Dorukowi bahkan dan terhibur.
  • Not Synced
    1225
    01:49:19,060 --> 01:49:20,280
    Seperti perutmu?
  • Not Synced
    1226
    01:49:20,520 --> 01:49:21,960
    Jauh lebih baik, lebih baik.
  • Not Synced
    1227
    01:49:29,880 --> 01:49:30,620
    Kehidupan...
  • Not Synced
    1228
    01:49:32,620 --> 01:49:33,740
    Permisi, Tuan Murat?
  • Not Synced
    1229
    01:49:36,720 --> 01:49:40,860
    Saya tidak tahu mengapa Anda melakukannya, tetapi sekali lagi terima kasih.
  • Not Synced
    1230
    01:49:42,740 --> 01:49:43,240
    Untuk apa?
  • Not Synced
    1231
    01:49:45,700 --> 01:49:47,060
    Kamu baik padaku
  • Not Synced
    1232
    01:49:48,460 --> 01:49:50,220
    Anda mengkhawatirkan saya dan kesehatan saya.
  • Not Synced
    1233
    01:49:52,600 --> 01:49:54,960
    Karena saya mencintai pekerjaan saya, Tuan Murat.
  • Not Synced
    1234
    01:50:31,100 --> 01:50:35,940
    Tuan, selamat datang. Senang bertemu Anda. Halo.
  • Not Synced
    1235
    01:50:47,200 --> 01:50:50,500
    Gadis, dan apa yang kamu nyengir? Apa yang akan kamu lakukan segera dengan tangan ini?
  • Not Synced
    1236
    01:50:50,760 --> 01:50:53,680
    Jangan mengacau, Emine. Sudah cukup! Pożarłaś saya.
  • Not Synced
    1237
    01:50:54,580 --> 01:50:55,960
    Pergilah! Demi tuhan.
  • Not Synced
    1238
    01:51:20,480 --> 01:51:24,320
    Hari ini Anda sangat aktif. Masya Allah, Pak Kamuran.
  • Not Synced
    1239
    01:51:25,040 --> 01:51:29,040
    Mencium tangan dan sebagainya. Anda tidak bisa duduk diam.
  • Not Synced
    1240
    01:51:29,840 --> 01:51:35,020
    Alangkah baiknya jika teh kamomil diminum oleh Tuan untuk memadamkan energi Tuhan.
  • Not Synced
    1241
    01:51:35,520 --> 01:51:38,980
    Tidak bu. Benar-benar tidak. Tidak bisa sendirian dengan teh camomile.
  • Not Synced
    1242
    01:51:39,260 --> 01:51:41,520
    Selain itu, kami makan puding beras. Nak, kemarilah.
  • Not Synced
    1243
    01:51:43,600 --> 01:51:44,100
    Halo.
  • Not Synced
    1244
    01:51:44,300 --> 01:51:50,100
    Halo. Pak, satu puding teh dan nasi. Dan apa yang Anda sendiri inginkan, Nona Fadik?
  • Not Synced
    1245
    01:51:50,520 --> 01:51:52,080
    Bagi saya, satu energi bom.
  • Not Synced
    1246
    01:51:54,860 --> 01:51:55,920
    Pompa energi?
  • Not Synced
    1247
    01:51:57,900 --> 01:52:02,300
    Pilihan yang sangat bagus. Nak, tolong dua bom listrik. Siapkan kami untuk melakukan pemboman.
  • Not Synced
    1248
    01:52:02,420 --> 01:52:03,240
    Segera pak.
  • Not Synced
    1249
    01:52:09,600 --> 01:52:13,780
    Tidak apa-apa. Kemarin kami sangat zaskoczyliście.
  • Not Synced
    1250
    01:52:13,920 --> 01:52:17,640
    Secara umum, Anda tidak memberi tahu kami niatnya, Pak Kamuran.
  • Not Synced
    1251
    01:52:18,280 --> 01:52:19,840
    Sudah selesai dilakukan dengan baik.
  • Not Synced
    1252
    01:52:20,180 --> 01:52:28,700
    Tidak bu. Tidak. Kamu hanya ingin aku pergi berperang, karena wanita seperti Bu Fadik belum pernah bertemu.
  • Not Synced
    1253
    01:52:29,020 --> 01:52:30,640
    Saya ingin mengalahkan saya tanpa alasan.
  • Not Synced
    1254
    01:52:31,580 --> 01:52:35,380
    Sungguh spontanitas, Kamuran ... Tuhan.
  • Not Synced
    1255
    01:52:35,660 --> 01:52:37,520
    Tidak bu. Saya tidak bersemangat.
  • Not Synced
    1256
    01:52:38,560 --> 01:52:42,800
    Antusiasme adalah kata yang terlalu kecil untuk badai dan gempa bumi yang gila dalam diri saya.
  • Not Synced
    1257
    01:52:43,420 --> 01:52:47,260
    Pergilah ke sisimu seperti air terjun, Nona Fadik.
  • Not Synced
    1258
    01:52:53,360 --> 01:52:54,660
    Tuhanku,
  • Not Synced
    1259
    01:52:55,600 --> 01:52:58,000
    selamatkan aku hidup dari para maniak ini.
  • Not Synced
    1260
    01:52:58,680 --> 01:53:04,380
    Kehendak Tuhan. Amin!
  • Not Synced
    1261
    01:53:10,720 --> 01:53:15,340
    Oke, semua gambar memenuhi kriteria kami, tetapi tidak.
  • Not Synced
    1262
    01:53:15,820 --> 01:53:20,480
    Saya berbagi keprihatinan ini. Desainer baru ini tidak menunjukkan sesuatu yang baru.
  • Not Synced
    1263
    01:53:20,840 --> 01:53:22,500
    Nah, dari kelompok manakah gambar-gambar ini?
  • Not Synced
    1264
    01:53:22,620 --> 01:53:25,060
    Desainer kepala tim, yang sebelumnya bekerja di Marpi.
  • Not Synced
    1265
    01:53:25,240 --> 01:53:26,600
    Ada berita dari Nekstura?
  • Not Synced
    1266
    01:53:27,360 --> 01:53:30,540
    Hasil kerja mereka telah dikirim langsung ke Bapak dan Ibu Doruk Tuval.
  • Not Synced
    1267
    01:53:30,900 --> 01:53:33,960
    Tidak, tidak ada dari kami yang tidak mengerti.
  • Not Synced
    1268
    01:53:37,020 --> 01:53:39,020
    Mungkin hanya untuk hari ini?
  • Not Synced
    1269
    01:53:39,180 --> 01:53:39,680
    Baik.
  • Not Synced
    1270
    01:53:40,440 --> 01:53:43,160
    Wooow, pengantin pria gugup?
  • Not Synced
    1271
    01:53:44,500 --> 01:53:51,700
    Apa pengantin pria? Bos? Maaf, bos. Lupakan bos, saya hanya ingin minta maaf.
  • Not Synced
    1272
    01:53:51,960 --> 01:53:57,140
    Aaaa apakah Anda sesuatu yang Anda tidak tahu Cagla? Hari ini kami datang untuk menanyakan adikku.
  • Not Synced
    1273
    01:53:58,680 --> 01:54:03,240
    Tidak ada kemungkinan Doruk. Mereka akan bertanya pada Murata?
  • Not Synced
    1274
    01:54:03,560 --> 01:54:05,480
    Jika mereka mendatangi kami, ya, Tuval.
  • Not Synced
    1275
    01:54:06,720 --> 01:54:08,060
    Kamu bercanda.
  • Not Synced
    1276
    01:54:09,140 --> 01:54:12,260
    Apakah keluarga datang kepada Anda memberi seorang gadis?
  • Not Synced
    1277
    01:54:12,420 --> 01:54:15,660
    Ya, mereka ingin mendapatkan saudara laki-laki saya dengan biaya berapa pun.
  • Not Synced
    1278
    01:54:16,680 --> 01:54:17,800
    Orang gila.
  • Not Synced
    1279
    01:54:45,420 --> 01:54:49,860
    Tapi kami beruntung. Kami di sini karena acara yang indah.
  • Not Synced
    1280
    01:54:50,000 --> 01:54:51,640
    Juga, itu datang.
  • Not Synced
    1281
    01:54:52,380 --> 01:54:55,640
    Ya, tentu saja, itu juga.
  • Not Synced
    1282
    01:54:56,880 --> 01:55:03,100
    Siapakah di antara Anda adalah ibu Didem?
  • Not Synced
    1283
    01:55:03,500 --> 01:55:04,280
    Dan. Dan.
  • Not Synced
    1284
    01:55:04,920 --> 01:55:07,300
    Susan, apakah kamu tenang, kochanieńka.
  • Not Synced
    1285
    01:55:07,520 --> 01:55:10,220
    Bahkan suamiku mengambilnya. Sekarang kamu ingin aku mengambil dan anak perempuan?
  • Not Synced
    1286
    01:55:12,220 --> 01:55:14,280
    Saya mengambil. Wanita seperti itu denganku.
  • Not Synced
    1287
    01:55:14,520 --> 01:55:16,340
    Bravo.
  • Not Synced
    1288
    01:55:16,340 --> 01:55:18,340
    Harta yang nyata.
  • Not Synced
    1289
    01:55:19,740 --> 01:55:24,580
    Azos, duszyczko saya dengan tangan lembut.
  • Not Synced
    1290
    01:55:25,120 --> 01:55:27,860
    Saya adalah ibu Didem.
  • Not Synced
    1291
    01:55:28,720 --> 01:55:30,800
    Suzan adalah ibu tirinya.
  • Not Synced
    1292
    01:55:31,620 --> 01:55:34,100
    Saya yang terbaik dari semua ibu tiri ibu tiri.
  • Not Synced
    1293
    01:55:35,780 --> 01:55:42,020
    Tuan Sevket, Nyonya Suzan adalah istri kedua Anda?
  • Not Synced
    1294
    01:55:42,440 --> 01:55:43,720
    Tepat sekali.
  • Not Synced
    1295
    01:55:43,960 --> 01:55:48,020
    Istri Tuhan sangat senang bergaul satu sama lain. Cantik.
  • Not Synced
    1296
    01:55:48,280 --> 01:55:54,500
    Bukankah begitu? Sangat manis. Sekarang kita seperti sebuah keluarga dalam foto itu, bukan?
  • Not Synced
    1297
    01:55:55,080 --> 01:55:55,640
    Tentu saja.
  • Not Synced
    1298
    01:55:56,300 --> 01:56:00,360
    Sesuatu seperti itu belum pernah kulihat ... Aku bersumpah demi Tuhan.
  • Not Synced
    1299
    01:56:00,900 --> 01:56:05,520
    Tapi saya katakan sesuatu, saya tidak akan mengubah Suzan orang lain.
  • Not Synced
    1300
    01:56:05,780 --> 01:56:09,000
    Berkat saya bertemu dengan Sevket.
  • Not Synced
    1301
    01:56:10,480 --> 01:56:14,360
    Asuman, semua terima kasih. Bahwa Anda memberi tahu saya bahwa Anda membawa Suzan.
  • Not Synced
    1302
    01:56:14,740 --> 01:56:20,220
    Kami teman lama. Suzan sering mendatangi kami. Jadi dia bertemu suami saya.
  • Not Synced
    1303
    01:56:20,880 --> 01:56:23,880
    Ya, saya menelepon bibinya. Sekarang saya memanggil ibu tirinya.
  • Not Synced
    1304
    01:56:25,280 --> 01:56:26,560
    Bukankah itu indah, Murat?
  • Not Synced
    1305
    01:56:27,420 --> 01:56:28,200
    Sangat.
  • Not Synced
    1306
    01:56:28,580 --> 01:56:34,060
    Bagus. Tuan Sevket, saya ingin berbicara dengan Anda nanti dan menggunakan setiap pengalaman Anda.
  • Not Synced
    1307
    01:56:34,580 --> 01:56:36,540
    Tentu saja nak. Tentu saja. Kita akan bicara.
  • Not Synced
    1308
    01:56:37,300 --> 01:56:42,540
    Pak Nedzat, Bu Derya adalah istri kedua Anda, kata Didem kepada saya.
  • Not Synced
    1309
    01:56:42,800 --> 01:56:44,800
    Lihat apakah kamu masih dengan istri pertamanya?
  • Not Synced
    1310
    01:56:48,740 --> 01:56:50,460
    Sabar ...
  • Not Synced
    1311
    01:56:57,640 --> 01:57:03,800
    Gadis, Anda belum pernah melihat ini dalam 20 tahun terakhir. Saya tidak tahu apa yang harus saya lakukan.
  • Not Synced
    1312
    01:57:04,060 --> 01:57:08,820
    Saya tidak tahu apakah saya memperhatikan seorang gadis atau Anda.
  • Not Synced
    1313
    01:57:09,580 --> 01:57:15,260
    Dan apa yang saya lakukan? Saya hanya duduk di sana, dan dia mulai mengakui cinta saya.
  • Not Synced
    1314
    01:57:16,940 --> 01:57:18,620
    Yah, aku bukan tembok.
  • Not Synced
    1315
    01:57:19,760 --> 01:57:21,580
    Aku tersenyum.
  • Not Synced
    1316
    01:57:23,140 --> 01:57:25,900
    Gadis Fadik itu tersenyum?
  • Not Synced
    1317
    01:57:26,080 --> 01:57:28,400
    Szczerzyłaś dari telinga ke telinga.
  • Not Synced
    1318
    01:57:28,640 --> 01:57:31,920
    Sejak awal ada di sini,
  • Not Synced
    1319
    01:57:31,920 --> 01:57:33,920
    entah di mana senyuman itu berakhir.
  • Not Synced
    1321
    01:57:37,920 --> 01:57:44,900
    Saya juga memberi tahu Anda bahwa ini tidak mungkin, tetapi itulah yang terjadi.
  • Not Synced
    1322
    01:57:46,640 --> 01:57:50,500
    Fadik saya, saya tidak mengharapkan ini dari Anda. Kerja bagus, Nak.
  • Not Synced
    1323
    01:57:51,060 --> 01:57:55,920
    Bibi Fadik, dari sisi ini kamu belum kami tahu. Anda sepenuhnya berubah.
  • Not Synced
    1324
    01:57:56,660 --> 01:57:57,800
    Itulah aku.
  • Not Synced
    1325
    01:57:58,100 --> 01:57:59,160
    Bukankah, Hayat?
  • Not Synced
    1326
    01:58:00,480 --> 01:58:02,540
    Ssst, gadis. Hayat.
  • Not Synced
    1327
    01:58:06,180 --> 01:58:07,540
    Saya sedang merenung.
  • Not Synced
    1328
    01:58:08,900 --> 01:58:12,180
    Aku sangat lelah. Saya banyak bekerja akhir-akhir ini.
  • Not Synced
    1329
    01:58:13,520 --> 01:58:14,740
    Aku akan pergi tidur.
  • Not Synced
    1330
    01:58:15,280 --> 01:58:16,900
    Pergi, kalau begitu, anak domba.
  • Not Synced
    1331
    01:58:17,120 --> 01:58:18,240
    Ciuman untuk Anda.
  • Not Synced
    1332
    01:58:18,400 --> 01:58:23,540
    Malam yang tenang, putriku yang cantik. Domba saya yang bermata hitam. Selamat malam sayang.
  • Not Synced
    1333
    01:58:23,860 --> 01:58:24,360
    Selamat malam.
  • Not Synced
    1334
    01:58:24,460 --> 01:58:24,960
    Selamat malam.
  • Not Synced
    1335
    01:58:35,540 --> 01:58:41,040
    Hadirin sekalian, kami berkumpul malam ini karena acara yang luar biasa.
  • Not Synced
    1336
    01:58:45,080 --> 01:58:50,140
    Putri dan putra kami Didem Murat membuat keputusan.
  • Not Synced
    1337
    01:58:51,900 --> 01:58:54,380
    Dan kami menerimanya.
  • Not Synced
    1338
    01:58:57,520 --> 01:59:03,580
    Cincin-cincin ini adalah simbol jalan panjang yang menanti mereka bersama.
  • Not Synced
    1339
    01:59:06,940 --> 01:59:07,460
    Putri.
  • Not Synced
    1340
    01:59:16,680 --> 01:59:21,820
    Saya belum pernah mendengar pidato yang begitu muram. Seolah-olah itu adalah pemakaman.
  • Not Synced
    1341
    01:59:23,380 --> 01:59:28,540
    Setiap orang menguasai nasibnya sendiri. Dia harus menjaga diri mereka sendiri, dan malah memberinya pelajaran hidup.
  • Not Synced
    1342
    01:59:58,560 --> 02:00:00,440
    Saya harap Anda akan sangat bahagia.
  • Not Synced
    1343
    02:00:05,200 --> 02:00:06,080
    Untung.
  • Not Synced
    1344
    02:00:29,920 --> 02:00:32,540
    Sekarang saya sangat bahagia. Seperti dalam mimpi. Murat.
  • Not Synced
    1345
    02:00:33,880 --> 02:00:35,220
    Anda tidak mencium saya?
  • Not Synced
    1346
    02:00:37,720 --> 02:00:41,340
    Tuan Muda, cium, sesuatu yang sangat pemalu?
  • Not Synced
    1347
    02:00:41,720 --> 02:00:47,220
    Ciuman! Ciuman! Ciuman! Ciuman! Ciuman! Ciuman!
  • Not Synced
    1348
    02:00:55,820 --> 02:00:57,720
    Bravo! 1 02: 01: 33.684 -> 02: 01: 35.573 tentunya cincin kawin sudah mapan sendiri.
  • Not Synced
    1349
    02:01:37,503 --> 02:01:41,159
    Tinggalkan. Jangan pikirkan itu...
  • Not Synced
    1350
    02:01:42,845 --> 02:01:47,544
    Jadi pasti mereka sudah merayakannya. -Tuhan, itu adalah perayaan terakhir mereka.
  • Not Synced
    1351
    02:01:48,638 --> 02:01:50,123
    Apa katanya, Ipek?
  • Not Synced
    1352
    02:01:50,292 --> 02:01:54,203
    -Di mana Api turun, akan ada api unggun. Lihat saja akan menjadi apa.
  • Not Synced
    1353
    02:02:03,167 --> 02:02:05,734
    Saya tidak bisa tinggal di sini ketika begitu banyak hal yang terjadi.
  • Not Synced
    1354
    02:02:06,547 --> 02:02:08,210
    Maksudnya apa?
  • Not Synced
    1355
    02:02:08,965 --> 02:02:11,243
    Saya harus melihat Murat! -Untuk apa?
  • Not Synced
    1356
    02:02:11,363 --> 02:02:13,731
    -Aku Harus memberitahunya beberapa hal!
  • Not Synced
    1357
    02:02:14,717 --> 02:02:18,147
    Apa yang akan kamu katakan padanya? O jangan tanya saya apapun.
  • Not Synced
    1358
    02:02:19,046 --> 02:02:23,340
    Hayat, jangan gila! -Saya gila! Baik ?! Gila! Ya, gila!
  • Not Synced
    1359
    02:02:23,667 --> 02:02:27,303
    Satu-satunya, tapi jangan berteriak, tolong. Segera setelah Anda mendengar ibu. -Dan Biarkan dia mendengar!
  • Not Synced
    1360
    02:02:27,792 --> 02:02:29,995
    Jika Anda perlu mengakui semuanya untuk tetap pergi.
  • Not Synced
    1361
    02:02:30,021 --> 02:02:32,663
    Saya tidak peduli! Saya perlu melihat malam ini dengan Murat!
  • Not Synced
    1362
    02:02:32,862 --> 02:02:33,772
    Baik.
  • Not Synced
    1363
    02:02:37,210 --> 02:02:41,275
    Selamat menikmati malam yang indah. Selamat malam, Ny. Deryo.
  • Not Synced
    1364
    02:02:41,813 --> 02:02:46,363
    Selamat malam. Soul, selamat malam.
  • Not Synced
    1365
    02:02:47,583 --> 02:02:50,701
    Putri saya pertama kali terlibat. Itu sangat menegangkan.
  • Not Synced
    1366
    02:02:50,861 --> 02:02:54,596
    Lain kali akan jauh lebih mudah, bukan, sayang?
  • Not Synced
    1367
    02:02:56,688 --> 02:03:02,400
    Bu, tidak. Murat adalah cinta pertamaku dan satu-satunya. -Tidak apa-apa.
  • Not Synced
    1368
    02:03:03,022 --> 02:03:05,940
    Asuman, doakan mereka beruntung.
  • Not Synced
    1369
    02:03:12,795 --> 02:03:13,950
    Selamat malam, Didem.
  • Not Synced
    1370
    02:03:17,370 --> 02:03:20,177
    Rodzinko baru yang terhormat, aku menciummu. Sampai jumpa lagi.
  • Not Synced
    1371
    02:03:20,978 --> 02:03:24,846
    Pa, pa, sayang. Sampai jumpa, bye-bye.
  • Not Synced
    1372
    02:03:25,169 --> 02:03:27,790
    Sampai jumpa, sayang. Sampai jumpa. ♥ ♥♥ ♥
  • Not Synced
    1373
    02:03:32,941 --> 02:03:39,228
    Ai, ai, dalam hidupku pernah melihat yang seperti itu.
  • Not Synced
    1374
    02:03:40,122 --> 02:03:43,476
    Sekarang akan mencium tanganku, Mommy sayang.
  • Not Synced
    1375
    02:03:44,218 --> 02:03:49,313
    Pikiran mungkin dibeli saat penjualan. Saudaraku, saya berharap Anda segera kembali ke normalitas.
  • Not Synced
    1376
    02:03:51,726 --> 02:03:55,081
    Tidak ada yang berubah. Sekarang ini hanya memulai mimpi buruk.
  • Not Synced
    1377
    02:04:30,777 --> 02:04:33,083
    Apakah kamu percaya itu? -Uwierzyła, Dia percaya.
  • Not Synced
    1378
    02:04:33,813 --> 02:04:39,524
    Jika bibi Emine tidak mengambil bantal untuk Hayat, dahulu kala kami akan selesai, Asli.
  • Not Synced
    1379
    02:04:42,899 --> 02:04:46,996
    Hayat pernah melihat dalam keadaan seperti itu? Seolah-olah pikirannya.
  • Not Synced
    1380
    02:04:47,344 --> 02:04:49,632
    Sulit untuk bertahan dari apa yang terjadi padanya. Ini normal.
  • Not Synced
    1381
    02:04:50,155 --> 02:04:53,579
    -Aku tidak memberitahu kami apapun. Saya merasa bersalah.
  • Not Synced
    1382
    02:04:53,729 --> 02:04:57,058
    Apa yang akan dibahas? Sekarang saya merenungkannya sepanjang malam.
  • Not Synced
    1383
    02:04:57,524 --> 02:05:00,441
    Jika insya Allah, ia akan meludahi wajahnya.
  • Not Synced
    1384
    02:05:01,415 --> 02:05:05,675
    Saya pikir pembukaan itu mengakui cintanya. Itu sebabnya dia pergi.
  • Not Synced
    1385
    02:05:06,032 --> 02:05:09,457
    Saya pikir Anda harus menutup subjek ini sekali dan untuk selamanya!
  • Not Synced
    1386
    02:05:09,639 --> 02:05:15,023
    Dia mungkin juga mengatakan bahwa dia ingat kata-katanya dari malam itu.
  • Not Synced
    1387
    02:05:16,341 --> 02:05:20,941
    Sudahlah, jiwa. Biarkan mereka membuangnya. Biarkan dia melakukannya dengan ringan.
  • Not Synced
    1388
    02:05:21,229 --> 02:05:27,137
    Biarkan mereka mengatakan apa yang ada dalam hati, dan berhenti menderita. Saya tidak menginginkan apapun lagi.
  • Not Synced
    1389
    02:05:28,032 --> 02:05:31,544
    Dan jika sesuatu terjadi padanya di malam hari, amit-amit?
  • Not Synced
    1390
    02:05:31,673 --> 02:05:35,075
    Tidak ada yang tidak akan terjadi. Ingatkan diri Anda siapa pengawalnya.
  • Not Synced
    1391
    02:05:35,463 --> 02:05:38,429
    Saya mengingatnya sendiri dan lagi-lagi kesal.
  • Not Synced
    1392
    02:05:38,990 --> 02:05:42,333
    Semua acara ini ada di tangan Keremowi.
  • Not Synced
    1393
    02:05:42,877 --> 02:05:46,445
    Biarlah Kerem berterima kasih pada Hayat, kalau tidak aku tidak akan memaafkannya.
  • Not Synced
    1394
    02:05:57,116 --> 02:05:59,827
    Masya Allah, kamu begitu banyak bicara sehingga kamu tidak bisa berhenti berbicara, szwagierko.
  • Not Synced
    1395
    02:06:00,333 --> 02:06:03,204
    Kepalaku tidak tahan dengan pembicaraan seperti itu saat ini.
  • Not Synced
    1396
    02:06:03,868 --> 02:06:06,791
    Maafkan aku, Kerem. Saya sama sekali tidak memiliki kekuatan untuk berbicara.
  • Not Synced
    1397
    02:06:08,112 --> 02:06:10,727
    Murata juga bertanya, tapi tidak ada yang kukatakan. Setidaknya, katakan padaku.
  • Not Synced
    1398
    02:06:11,807 --> 02:06:13,085
    Saya juga tidak tahu apa-apa.
  • Not Synced
    1399
    02:06:15,231 --> 02:06:16,975
    Bagaimana saya tahu semua yang saya katakan.
  • Not Synced
    1400
    02:10:29,685 --> 02:10:31,024
    Apa yang kamu lakukan di sini pada jam ini, Hayat?
  • Not Synced
    1401
    02:10:38,278 --> 02:10:40,111
    - Aku datang untuk menemuimu.
  • Not Synced
    1402
    02:10:42,263 --> 02:10:45,143
    Anda tidak bisa menunggu sampai besok? -Tidak.
  • Not Synced
    1403
    02:10:59,124 --> 02:11:01,720
    Itu adalah malam yang panjang bagiku. Aku sangat lelah.
  • Not Synced
    1404
    02:11:02,831 --> 02:11:04,469
    Sayang sekali kau tidak menelepon sebelum kau datang.
  • Not Synced
    1405
    02:11:06,487 --> 02:11:09,379
    Jika saya telah menelepon, tidak bisa menyetujui pertemuan.
  • Not Synced
    1406
    02:11:10,566 --> 02:11:11,928
    Sangat mungkin.
  • Not Synced
    1407
    02:11:14,116 --> 02:11:18,232
    Saya harus melihat Anda. -Mengapa?
  • Not Synced
    1408
    02:11:21,169 --> 02:11:25,082
    Saya ingat apa yang terjadi malam itu.
  • Not Synced
    1409
    02:11:30,166 --> 02:11:32,162
    Saya ingat jawaban Anda atas pertanyaan saya.
  • Not Synced
    1410
    02:11:45,519 --> 02:11:46,416
    Kehidupan...
  • Not Synced
    1411
    02:11:46,631 --> 02:11:48,568
    -Aku Ingin, kau tahu, yang aku ingat.
  • Not Synced
    1412
    02:11:50,542 --> 02:11:51,556
    Itu saja.
  • Not Synced
    1413
    02:12:03,533 --> 02:12:04,642
    Itu bohong.
  • Not Synced
    1414
    02:12:10,875 --> 02:12:12,232
    Apa itu bohong?
  • Not Synced
    1415
    02:12:24,093 --> 02:12:24,772
    - Semua.
  • Not Synced
    1416
    02:12:26,104 --> 02:12:27,637
    Itulah yang saya katakan.
  • Not Synced
    1417
    02:12:29,046 --> 02:12:30,713
    Ini yang kami alami bersama.
  • Not Synced
    1418
    02:12:32,522 --> 02:12:33,818
    Itu adalah permainan tanpa ampun.
  • Not Synced
    1419
    02:12:39,576 --> 02:12:41,442
    Semua ini, agar Anda menang.
  • Not Synced
    1420
    02:12:47,157 --> 02:12:48,157
    Dan...
  • Not Synced
    1421
    02:12:52,633 --> 02:12:54,048
    Saya suka Didem, Hayat.
  • Not Synced
Title:
Aşk Laftan Anlamaz 8.Bölüm
Description:

Yapım: Bi Yapım
Yapımcı: Burak Sağyaşar
Yönetmen: Bahadır İnce
Senaryo: Nuray Uslu

Oyuncular: Burak Deniz (Murat), Hande Erçel (Hayat) ,Merve Çağıran (İpek), Özcan Tekdemir (Aslı), Oğuzhan Karbi (Doruk), Demet Gül (Tuval), Tuğçe Karabacak (Didem), Süleyman Felek (Kerem), Betül Çobanoğlu (Derya), Cem Emüler (Nejat), Evren Duyal (Fadik), Sultan Köroğlu Kılıç (Emine), Elif Doğan (Suna), Metehan Kuru (Gökçe), Oğuz Okul (Kemal), Gözde Kocaoğlu (Çağla), Nazan Diper (Azime)

Web Sitesi: http://www.showtv.com.tr/dizi/tanitim/ask-laftan-anlamaz/1622
Facebook: https://www.facebook.com/asklaftananlamaz
Twitter: https://twitter.com/AskLaftanAnlamz
Instagram: https://www.instagram.com/asklaftananlamaz

more » « less
Video Language:
English, British
Team:
Captions Requested
Duration:
02:15:10
Mei Ningsih edited English subtitles for indonesia
Mei Ningsih edited English subtitles for indonesia
Mei Ningsih edited English subtitles for indonesia
ran tama edited English subtitles for indonesia
nanadoruk edited English subtitles for indonesia
annette beatrix edited English subtitles for indonesia
Tesa Elsa edited English subtitles for indonesia
Tesa Elsa edited English subtitles for indonesia
Show all

English subtitles

Revisions Compare revisions