TED 譯者:加入我們吧!
-
0:03 - 0:06「冰上沒有牛」
-
0:07 - 0:08「胡蘿蔔煮熟了」
-
0:09 - 0:12「從地上找到七隻兔子」
-
0:14 - 0:21世界各地的諺語傳達了
代代相傳的智慧。 -
0:22 - 0:24但若沒有該語言的文化背景,
-
0:24 - 0:27便難以完全理解某諺語的含意,
-
0:27 - 0:30甚至就算經過翻譯也如是。
-
0:30 - 0:33〔這件事讓我的心變冷了〕
這句話來自阿拉伯語, -
0:33 - 0:36因為說阿拉伯語的地方天氣很熱,
-
0:36 - 0:38所以「心冷」有開心之意。
-
0:39 - 0:43〔冰上沒有牛
——沒有問題(丹麥文)〕 -
0:44 - 0:47〔胡羅蔔煮熟了
——情況無法扭轉(法語)〕 -
0:48 - 0:51〔從地球上找到七隻兔子
——非常愉快(哈薩克語)〕 -
0:52 - 0:55〔鬼馬——調皮卻很有趣(粵語)〕
-
0:58 - 1:01現在想像你要翻譯 TED 演講。
-
1:02 - 1:06艾琳.麥坎:「推土機推土、
管家管理、小偷偷竊。」 -
1:06 - 1:07(笑聲)
-
1:08 - 1:11(影片)這就是為什麼
我們不只翻譯字詞, -
1:11 - 1:13我們翻譯的是意義。
-
1:14 - 1:18請加入我們:
前往 TED.com/Translate 。 -
1:20 - 1:22〔112 種語言,25,000 位譯者,
將近 10 萬則翻譯〕 -
1:24 - 1:27〔老鼠該把你吃了
——你真可愛!(波斯語)〕
- Title:
- TED 譯者:加入我們吧!
- Description:
-
一起翻譯 TED 演講,為 TED、TED-Ed 和 TEDx 影片加上你語言的字幕!詳情請上 TED.com/Translate 。
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TED Translator Resources
- Duration:
- 01:31
![]() |
Marssi Draw approved Chinese, Traditional subtitles for TED Translators: Come Join Us! | |
![]() |
Marssi Draw edited Chinese, Traditional subtitles for TED Translators: Come Join Us! | |
![]() |
Alan Watson edited Chinese, Traditional subtitles for TED Translators: Come Join Us! | |
![]() |
至磊Zi Le 黃Ng edited Chinese, Traditional subtitles for TED Translators: Come Join Us! | |
![]() |
至磊Zi Le 黃Ng edited Chinese, Traditional subtitles for TED Translators: Come Join Us! | |
![]() |
至磊Zi Le 黃Ng edited Chinese, Traditional subtitles for TED Translators: Come Join Us! | |
![]() |
至磊Zi Le 黃Ng edited Chinese, Traditional subtitles for TED Translators: Come Join Us! | |
![]() |
至磊Zi Le 黃Ng edited Chinese, Traditional subtitles for TED Translators: Come Join Us! |