< Return to Video

Непростая история сёрфинга — Скотт Ладерман

  • 0:07 - 0:09
    Для одних это серьёзный спорт.
  • 0:09 - 0:12
    Для других — просто способ расслабиться.
  • 0:12 - 0:15
    Но несмотря на то, что его обычно
    связывают с весельем и солнцем,
  • 0:15 - 0:21
    у сёрфинга более богатая история,
    чем многие думают.
  • 0:21 - 0:23
    То, что сегодня называется
    сёрфингом, зародилось
  • 0:23 - 0:27
    на островах Полинезии в Тихом океане.
  • 0:27 - 0:29
    Нам известно из различных источников,
  • 0:29 - 0:33
    что сёрфингом занимались
    на побережье Полинезии,
  • 0:33 - 0:37
    а также Западной Африки и Перу.
  • 0:37 - 0:40
    Но именно на Гавайских островах
  • 0:40 - 0:42
    сёрфинг развился больше всего,
  • 0:42 - 0:44
    был лучше всего изучен
  • 0:44 - 0:48
    и, в отличие от других островов Полинезии,
    продолжил существование.
  • 0:48 - 0:49
    И для гавайцев
  • 0:49 - 0:53
    сёрфинг был не просто развлечением,
  • 0:53 - 0:58
    но имел духовную
    и общественную значимость.
  • 0:58 - 0:59
    Как и всё у жителей Гавайев,
  • 0:59 - 1:04
    практически каждый аспект сёрфинга
    регулировался сводом правил и запретов,
  • 1:04 - 1:07
    который известен как капу.
  • 1:07 - 1:11
    Гавайцы делали приношения,
    выбирая дерево для вырезания досок,
  • 1:11 - 1:15
    молились о волнах через кахуна,
    или профессионального священника,
  • 1:15 - 1:20
    и благодарили за то, что выжили
    после рискованного падения с доски.
  • 1:20 - 1:25
    Определённые места для сёрфинга
    предназначались исключительно для знати.
  • 1:25 - 1:27
    Но сёрфинг был не только
    священным ритуалом.
  • 1:27 - 1:31
    Сёрферы соревновались,
    кто прокатится дальше всех,
  • 1:31 - 1:31
    быстрее всех
  • 1:31 - 1:35
    или сможет поймать самую большую волну
    с исключительным мастерством,
  • 1:35 - 1:36
    заслужив себе уважение,
  • 1:36 - 1:38
    социальный статус
  • 1:38 - 1:41
    и успех у противоположного пола.
  • 1:41 - 1:44
    Хотя позже сёрфинг назвали
    спортом королей,
  • 1:44 - 1:48
    им увлекались гавайцы и гавайки
    всех возрастов и социальных слоёв,
  • 1:48 - 1:50
    катаясь на досках, вырезанных из коа,
  • 1:50 - 1:51
    хлебного дерева
  • 1:51 - 1:54
    или гавайской бальзы.
  • 1:54 - 1:56
    Многие гавайцы использовали доски алайя,
  • 1:56 - 2:01
    которые были тонкими, среднего размера
    и чем-то напоминали современные шортборды.
  • 2:01 - 2:03
    Некоторые катались на досках-паипо,
  • 2:03 - 2:09
    коротких досках с закруглённым носом,
    на которые сёрферы обычно ложатся животом.
  • 2:09 - 2:13
    Но только вожди могли вставать
    на массивные доски-оло,
  • 2:13 - 2:15
    которые в два раза длиннее,
    чем современные лонгборды.
  • 2:15 - 2:18
    В отличие от многих
    современных досок для сёрфинга
  • 2:18 - 2:20
    все доски были без плавников,
  • 2:20 - 2:25
    поэтому сёрферам надо было управлять
    досками при помощи рук или ног.
  • 2:25 - 2:28
    Мы точно не знаем,
    когда был придуман сёрфинг,
  • 2:28 - 2:32
    но мы знаем, что им уже веками
    занимались в Полинезии
  • 2:32 - 2:37
    к тому времени, как его описал
    в 1777 году Уильям Андерсон,
  • 2:37 - 2:42
    врач на корабле Джеймса Кука «Резолюшн».
  • 2:42 - 2:44
    И хотя Андерсон восторгался сёрфингом,
  • 2:44 - 2:47
    многие христианские миссионеры,
    приехавшие на Гавайи
  • 2:47 - 2:49
    десятилетия спустя,
  • 2:49 - 2:51
    посчитали его греховным удовольствием
  • 2:51 - 2:56
    и осудили это занятие наравне с другими
    атрибутами коренных культур.
  • 2:56 - 3:00
    Самой же большой угрозой сёрфингу
    была угроза самим аборигенам.
  • 3:00 - 3:05
    К 1890 году незнакомые им инфекции,
    завезённые европейцами и американцами,
  • 3:05 - 3:09
    истребили гавайцев:
    выжило чуть менее 40 000 островитян —
  • 3:09 - 3:14
    всё, что осталось от населения,
    возможно, превышавшего 800 000 человек.
  • 3:14 - 3:17
    В то же время возросло
    влияние иностранцев,
  • 3:17 - 3:22
    когда в 1893 году белые колонисты свергли
    на Гавайях монархию,
  • 3:22 - 3:26
    а пятью годами позже
    США присоединили себе острова.
  • 3:26 - 3:32
    Конец гавайской независимости совпал
    с возрождением островитянами сёрфинга,
  • 3:32 - 3:37
    возрождением, которым вскоре
    воспользуются американские колонизаторы.
  • 3:37 - 3:41
    Но для начала некоторые гавайцы
    отправились кататься на досках за границу.
  • 3:41 - 3:46
    В 1907 году Джордж Фрит,
    именуемый Гавайским чудом,
  • 3:46 - 3:47
    поехал на Западное побережье
  • 3:47 - 3:52
    и впервые продемонстрировал сёрфинг
    в Южной Калифорнии.
  • 3:52 - 3:56
    Затем в 1914 году олимпийский чемпион
    по плаванию Дьюк Каханамоку
  • 3:56 - 3:59
    отправился в Австралию и Новую Зеландию
  • 3:59 - 4:01
    и скользил по волнам
    на юге Тихого океана,
  • 4:01 - 4:05
    привлекая восхищённых зрителей
    везде, где бы ни появлялся.
  • 4:05 - 4:07
    Вскоре после поездки Фрита в Калифорнию
  • 4:07 - 4:13
    Александр Хум Форд из Южной Каролины
    переехал на Гавайи.
  • 4:13 - 4:18
    Научившись сёрфингу,
    он стал чемпионом в этом занятии.
  • 4:18 - 4:20
    Но Форд, возможно,
    преследовал неблаговидные цели
  • 4:20 - 4:25
    в своих увлечённых попытках
    повысить популярность этого вида спорта.
  • 4:25 - 4:29
    Как и многие колонизаторы,
    он хотел, чтобы Гавайи стали штатом США,
  • 4:29 - 4:34
    но беспокоился о преобладании
    местных аборигенов и работников из Азии.
  • 4:34 - 4:39
    Поэтому Форд продвигал сёрфинг с целью
    привлечь белых американцев на Гавайи,
  • 4:39 - 4:42
    сперва в качестве туристов,
    а потом как переселенцев.
  • 4:42 - 4:45
    В этом ему помогали
    многие писатели и режиссёры.
  • 4:45 - 4:50
    Демографический план Форда провалился.
  • 4:50 - 4:52
    Гавайи стали штатом США в 1959 году
  • 4:52 - 4:57
    и остаются штатом с наибольшим
    расовым многообразием в стране.
  • 4:57 - 5:01
    Но продвижение сёрфинга
    оказалось куда более успешным.
  • 5:01 - 5:04
    Сегодня сёрфинг — это мировая индустрия
    с оборотами в миллиарды долларов США
  • 5:04 - 5:08
    и с десятками миллионов
    любителей по всему миру.
  • 5:08 - 5:13
    И хотя мало настоящих сёрферов знакомы
    с некогда важными ритуалами вызова волны
  • 5:13 - 5:15
    или вырезания досок,
  • 5:15 - 5:18
    гавайцы продолжают сохранять эти традиции,
  • 5:18 - 5:22
    практически на гребнях волн
    мировой истории.
Title:
Непростая история сёрфинга — Скотт Ладерман
Description:

Посмотреть урок полностью: https://ed.ted.com/lessons/the-complicated-history-of-surfing-scott-laderman

Сегодня сёрфинг — это многомиллиардная мировая индустрия с десятками миллионов любителей по всему миру. Для некоторых это серьёзный спорт, для других — просто способ расслабиться. Но несмотря на то, что его обычно связывают с солнцем и весельем, у сёрфинга более богатая история, чем многие думают. Скотт Ладерман делится неизвестной историей сёрфинга.

Урок — Скотт Ладерман, режиссёр мультипликации — Сильвия Приетов.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TED-Ed
Duration:
05:40

Russian subtitles

Revisions