-
Kjo është bërë për gëzimin e tifozëve të AKP-së të gjitha
botën. :)
-
Ecni!
- Brother
-
Ecni !!!
-
Omer.... Një ditë ju do të më falë, e drejtë?
-
Ju do të më quajnë "Abi" përsëri, apo jo?
-
Vëllai im vdiq...
-
I varrosën brenda zemrës time...
Dhe në pusin në kopshtin tonë.
-
Tani, ec...
-
Ecni !!!
-
A e keni kapur atë?
-
Merrni qese.
-
Asli, ju lutem mos!
-
Asli!
- Ajo u hap!
-
Asli
- Është hapur; mos prek!
-
Asli, ju lutem...
-
Qëndro larg!
-
Ajo u hap!
-
Mami!
-
Jo!
-
Çfarë të bëj për ju ?!
-
Jo!
Çfarë ka të bëj ?!
-
Jo!
-
Çfarë të bëj për ju ?!
-
Asli!
-
Asli !!!
-
Tayyar Bej pyet për sigurimin e tij.
-
Jep atë për mua...
-
Përshëndetje? mos merak, kushëririn.
A do një ik pa sigurim?
-
USB është me mua.
-
Shiko, të kujdesshëm; mbrojtur atë mirë.
-
Siç kemi rënë dakord, t'i jepte për njeriun tim
sa shpejt ju merrni zgjidhet; ndryshe...
-
Mirë, në rregull.
mos merak...
-
Vetëm sigurohuni se avioni merr off.
Pastaj, ne ' ll shih.
-
Come on, të shkojë!
-
Mate, është prokurori.
Merrni atë në makinë.
-
Unë jam duke dëgjuar, Zotëri.
-
Didn ' t unë them ju për të marrë gruan dhe fëmijë larg?
-
Ne harroi në të gjithë nxitim të, Komisar...
- Të lumtë!
-
Ku janë të tjerët?
- Në furgon, Shef.
-
Mirë, ju qëndroni me Husein Abi...
-
Pelo, le ' s të shkoni dhe të shikoni brenda.
-
Perëndia të mallkuar!
Ju shitur me out!
-
I vënë mënjanë, vëllait tim, nderin tim,
dhe fëmijët e mi për ju! Zoti ju mallkuar!
-
Stop! Çfarë po bën ?!
A jeni i çmendur ?! Kec juaj është brenda!
-
Get poshtë!
-
Omer!
-
Huseyin Abi!
Omer, të merrni larg, Brother! Qëndro larg!
-
Sillni çantë e ndihmës!
-
Shkurtimet janë afër venave.
Le ' s marrin prangat off.
-
Come on, të sjellë kit!
-
Stop!
-
Abi
-
Nuk ka garzë këtu.
-
Daddy!
-
Son...
Jeta ime
-
mos kini frikë, njeri.
-
Unë jam i mirë; çdo gjë është në rregull...
mos merak - ne po just kidding.
-
A mendoni se diçka ka ndodhur?
Shikoni, unë jam i mirë. Asgjë nuk është e gabuar.
-
mos të jetë e trishtuar.
Unë jam vetëm gjobë.
-
Handsome, eja, lejon të shkojnë...
-
unë dua të qëndrojë me babë.
-
Dëgjoni xhaxhait tuaj.
A atë që xhaxhai juaj thotë.
-
Come on, Birin; Unë jam mirë.
Çdo gjë është e mirë.
-
Shtrije duart tuaja, shtrirje e tyre...
-
Një kokë plagë. Ajo është pa ndjenja.
-
Le ' s të marrë një x-ray.
-
A mund të qëndrojë me motrën time?
- Qëndro këtu, Ma ' jam.
-
Çfarë ndodhi gjithë një e papritur, Elif?
Unë pashë atë më herët; ajo ishte në rregull para.
-
Mert, le ' s shkoni merrni pak ujë.
-
Elif, do të më thoni se çfarë ka ndodhur?
-
Ja, ju jeni duke fshehur diçka nga unë.
Asli është motra ime. Unë dua të di, too.
-
Mami vdiq në një aksident në Tayyar ' s klinikë, e drejtë?
- Po
-
Asli shkaktoi aksidentin.
Ajo didn ' t kujtohet. Ajo mësoi prej tij sot.
-
A ju do të marrë në pyetje mua këtu?
-
Exactly. Ju do të merret në pyetje për vrasjet.
-
Jo në Departamentin Mashtrim?
-
Ju duhet të keni menduar e që paraprakisht.
-
Come on, Abi.
-
Come on, kolegët. Gjithkush kthehet në punë.
Kjo nuk është një teatër.
-
Faleminderit, Omer.
-
Mate, të marrë atë në zyrën tonë.
Ne ' do të bëjë procedurat atje.
-
Get pak njerëz për të parë atë. Ai është aq i njohur
me radhë, ai lehtë mund të përpiqen për të drejtuar larg.
-
Mirë, Abi...
-
Tolga, ju të kujdeset për të tjerët nga makina.
-
Tayyar Beu
-
Më thuaj! Ka marrë aeroplan off?
A shkoni Huseyin TheTroublemaker?
-
Talk, njeri! A ata nisen?
-
Nr
-
Çfarë do të "Jo" do të thotë ??
Çfarë ndodhi?
-
Ata u bllokuar.
Huseyin Beu është kapur - të tjerët, too.
-
Omer?
-
Shiko, ka një drive USB me Huseyin.
Ju duhet të gjeni nëse Omer gjetur atë! Shpejt!
-
Merrni një vend, Abi.
-
Ju jeni duke marrë çdo gjë, apo jo?
- Po, Komisar.
-
Unë do të kujdeset.
-
Abi. Ju e dini.
-
Prisni.
Empty këtë.
-
Merrni nga të gjitha gjërat personale që ju keni në ju.
-
Ne e dimë, Komisar Arda. Ne e dimë.
-
Kjo është ajo.
-
A atë kontrolluan.
Behçet!
-
Kërko atij.
-
Abi...
-
Kërko.
-
Unë e di unë bëra një gabim.
Unë didn ' t edhe them atë që foshnja e saj vdiq.
-
Ajo didn ' t mbani mend asgjë.
Unë didn ' t dua që ajo të vuajnë më shumë.
-
Unë jam në dhimbje anyway.
mos të më sulmojnë, ju lutem.
-
Mirë, vajza ime, por shikoni...
-
Auntie, eja me mua për të folur me mjekun.
Elif ka vuajtur mjaft.
-
Come on...
-
Levent, unë nuk jam mirë, më besoni.
-
Unë e di, Elif; Unë shoh...
-
unë vetëm do të rri këtu.
Vetëm më lejoni të jem i dyti pas teje.
-
A është ai i gatshëm?
-
Po ju do të bëni të marrjes në pyetje?
- Po
-
A jeni i sigurt, Abi?
-
Vrasësi Unë kam kërkuar një vit
për të është para meje tani.
-
Ajo doesn ' t rëndësi se kush
është ai, por ajo që ai bëri.
-
Kam jetuar nëpër shumë gjëra
ndërsa isha në kërkim për të.
-
Kjo është arsyeja pse unë do të marrë atë në pyetje.
Mirë?
-
Kur ju hyri në ndërtesë, ju didn ' t
imagjinoni se ju do të ulem në këtë karrige, apo jo?
-
Një gjë e tillë kurrë nuk erdhi në mendjen tuaj, apo jo?
-
Dhe pse duhet ajo?
Ju mashtruar Omer dhe të gjithë të tjerët.
-
Ju menduar se ajo do të vazhdojë përgjithmonë.
-
Por çfarë ndodhi, Huseyin Demir?
Gjërat kthyer me kokë poshtë.
-
A është karrige të rehatshme?
A keni një pamje e bukur nga atje?
-
Omer
-Nuk ka asnjë Omer.
-
Jo Omer, jo Abi, jo Brother!
Ajo është e gjatë!
-
Nuk është një vrasës dhe
një polic i cili e kapi.
-
Ka ardhur koha Pay, Husein Demir.
-
Le të fillojmë me të cilët ju dha urdhrin.
Tayyar Dundar?
-
Ju u kapën me një qese plot me para dhe një avion privat.
-
Ne e dimë këtë, por ju keni për të thënë atë,
kështu çdo gjë është në arkiv.
-
A jeni Tayyar ' s njeri?
-
A urdhërojë Tayyar ju për të kryer këto vrasje?
-
Unë nuk jam duke thënë asgjë për askënd.
Unë do të përdorë të drejtën time për të qëndruar i heshtur.
-
Çfarë?
-
Ju dëgjuar.
Unë do të përdorë të drejtën time për të qëndruar i heshtur.
-
A jeni të vetëdijshëm për atë që po thua ?!
-
Ajo doesn ' t rëndësi nëse heshtin ose flasin,
ka gjak i disa njerëzve në duart tuaja.
-
Ne ' ve mori armën vrasje.
-
I mos di se si ajo erdhi në mendjen tuaj për të
hedhin atë në pus në shtëpi, por ne e kemi atë.
-
Ne ' ve mori një dëshmi për Bahar ' s vrasje.
Ju e dini se mik shumë të mirë.
-
Por ju e dini të gjithë se më mirë se unë.
-
Shpjegoni çdo gjë.
Nuk ka ikur tani.
-
Dëshmi flet për veten.
Skajet e të gjitha rrugëve janë të sigurt.
-
A çdo gjë që ju doni me mua, Birin.
Unë nuk kam asgjë për të treguar.
-
Huseyin Abi, po të isha në vendin tuaj, unë do të të ndihmojë.
-
Jo për veten time, por për njerëzit e pafajshëm në rrugë.
-
Abi, në qoftë se ju ende keni edhe një respekt pak
për ne, për profesionin tuaj, të flasim.
-
Talk, kështu Tayyar mund ' t lënduar askënd tjetër.
-
Mirë, mos flasim Husein Demir.
mos përdorin mundësinë tuaj për të marrë disa mëshirë prej nesh.
-
Por ju e dini që ju do të jetë në shërbim të paktën 20 vjet...
Këto 20 vjet do të jetë e mjaftueshme për ne që të harrojmë për ju.
-
Ejani në
-
Nëse më lejoni, Tayyar Beu?
- Tell me shpejt! Çfarë ndodhi?
-
Unë kam marrë lajm të mirë. Huseyin Bej didn ' t flasin,
dhe ata didn ' t gjeni çdo gjë në të.
-
Bravo, kushëri, të lumtë...
-
Ata mund ' t të provojë se ju jeni i përfshirë.
A jeni i kënaqur?
-
Nëse ju mos duan një plumb, mbyll gojën tuaj!
-
Nëse ata didn ' t gjeni USB, ai duhet
kanë hedhur atë ose ia dha dikujt...
-
Kërko në hangarin aeroplan. Nëse policia
didn ' t gjeni atë, ajo mund të jetë ende aty
-
mos kthehen para
ju të gjeni USB! Get out, tani!
-
Çfarë ju bëri me USB, kushëriri...
Çfarë keni bërë ??
-
Omer, unë isha duke kërkuar për ju.
Çfarë është që në dorën tuaj?
-
Asgjë
- Ajo është gjakderdhje
-
Kjo do të ndalet.
Ajo vetëm u takua me sipërfaqe të gabuar.
-
Çfarë ndodhi? Më thuaj...
-
Asli është shtruar në spital; ajo kishte një avari.
-
A ata të mësojnë në lidhje Husein Demir?
-
Jo, ata mos di. Kam biseduar me Elif.
Hetimi është sekret.
-
Por ata do të mësojnë!
-
Omer, në qoftë se ju dëshironi, unë mund të flas me Elif.
Unë do të shpjegoj gjithçka tek ajo...
-
Jo, pelo. Kam vepruar si një frikacak.
Kjo është arsyeja pse unë didn ' t them e saj.
-
Por, unë do të. Ajo ka për të mësuar këtë nga unë.
-
Unë borxh atë të Elif.
Unë premtova asaj.
-
Kafe?
-
Pse ju didn ' t largohen me tezen time, Levent?
Nuk ka nevojë për të qëndruar, më besoni.
-
Unë nuk jam duke e lënë para se unë ju shoh nga ky krevat në spital.
Pas kësaj, unë do të largohet; Unë premtoj...
-
Ju jeni me të vërtetë një mik i mirë, Levent.
Thank you so much për çdo gjë
-
kafe juaj do të marrë të ftohtë.
-
Kjo është tashmë shumë!
-
Mjaft tashmë!
-
Levent!
Kjo është në rregull, ju lutem...
-
Kjo është në rregull
-
Si është Asli?
- Ajo është e mirë
-
Si jeni?
-
Asli është e mirë. Ajo është pushimi në dhomën e saj.
Faleminderit për të ardhur.
-
Elif!
A mund të flasim pak?
-
Çfarë jeni pas, Omer?
Cili është problemi juaj? A do të më thoni?
-
Elif, shikoni... I
-
Dërgo mua vetëm, Omer.
Më lejoni të mësohen me mungesë tuaj.
-
Vetëm le mua.
-
Ju erdhi për të na vizitoni kur nëna ime ishte në spital.
-
Dhe ju bëri të njëjtën gjë. Ju e bëri atë që bëjnë njerëzit.
-
Tani, ne të gjithë e dimë se çfarë një person besnik jeni.
-
Elif, ju e dini se nuk është problemi im.
-
Pastaj, çfarë është ajo? Për të përzënë mua çmendur?
Nëse po, ju jeni pothuajse atje.
-
Unë mund ' t të jetë i sigurt për asgjë, madje vetë.
Shkak të ju.
-
Kam humbur terren tim, Omer.
-
Nuk ka mëngjes - ka jetë për mua më, Omer.
Mirë?
-
Ndjehem njëjtë.
-
I mos intereson se si ju mendoni.
Unë mos duan të dinë.
-
Ju dehur jetën time.
Por unë të qëndrojnë në këmbë, pavarësisht nga ju.
-
Unë dua të jem i lumtur pa ty.
-
Por ju mbani shfaqjeje gjatë çdo moment të ashpër në jetën time.
Ju po e kthejnë mua me kokë poshtë.
-
Get out e jetës sime tashmë.
-
Elif!
-
Qëndro jashtë!
Unë kam nevojë për të folur me Elif!
-
Omer, Elif nuk është në rregull; ajo pati një ditë të mjerueshme.
-
Bisedoni me të në mëngjes.
-
I mos duhet leje tuaj!
-
Për hir të Elif ' s mirëqenien.
Shko tani. Ju lutem.
-
Ju lutem...
-
Çfarë keni marrë?
-
Asgjë nuk doli!
-
Ju thashë. Ai nuk do të flasë. Unë jam i sigurt!
-
Tani unë kam prova kundër Husein Demir!
-
Unë do të dërgoj atë të gjyqtarit!
-
Por ne nuk kemi prova që kjo është e lidhur me Tayyar Dundar si ju janë duke pretenduar.
-
Ne nuk kemi asgjë.
-
Për fat të keq, ne nuk do të jetë në gjendje të lidhë Tayyar Dundar me vrasjet.
-
Zoti Prokuror, unë do të gjeni prova që të çon në Tayyar Dundar. Mos keni merak!
-
Ju jeni një polic i mirë, Omer! Askush nuk do të bëni atë që ju ka!
-
Ju, me duart tuaja, solli vëllanë tuaj para drejtësisë!
-
Zoti Prokuror, unë uroj ju e dinte trazira në shpirtin tim!
-
Nëse unë nuk e kishte sjellë para drejtësisë, kjo do të kishte qenë edhe më keq!
-
Ne do të japim të pandehurin gjatë në gjykatë! Telefononi gjyqtarin!
-
Ne kemi mbaruar punën tonë këtu.
-
Edem! Nëna ime, dhe pjesa tjetër, unë lë për ju. Le studim Demet.
-
Biri Tayyar e ka syrin e tij mbi vajzën time! A nuk e le të saj të largohen nga shkolla.
-
Shikoni mbi Hasanit, si dhe, ok? A nuk e le të bëhet si babai i tij.
-
Unë e di unë jam duke kërkuar një shumë nga ju, por...
-
dëgjova Svetlana u arrestua gjithashtu.
-
A do të kujdeset për Burhan? I dha atij emrin e babait tonë! Në emër të babai ynë në fund!
-
Unë do të bëj gjithçka më duhet! Të jetë i sigurt për atë!
-
Por, në qoftë se ju doni fëmijët tuaj për të respektuar ju, jap Tayyar up!
-
Zoti dënojë mua! Më vjen shumë keq!
-
Më vjen shumë keq, Omer!
-
Come on, Abi, ne duhet të shkojnë!
-
Elif!
-
Asli! Asli! Unë jam këtu, këtu nga ana juaj!
-
Më lejoni të shkoj. Elif, unë ju dhe Nilufer mbetur pa nënë. Unë nuk e meritojnë këtë.
-
Ju keni qenë në gjendje të keqe mbrapa pastaj dhe jo veten.
-
Mos!
-
Çdo gjë ishte një aksident. Asli, ju dëgjoni mua?
-
Kjo ishte një aksident!
-
Abla, ju lutem, mos hidhni veten në errësirë!
-
Unë nuk do të jetë në gjendje të drag ju nga atje vetëm.
-
Ju lutem, mos e bëjmë atë!
-
Në rregull, Elif, të gjithë të drejtë! Unë nuk do të jetë një barrë për ju, too!
-
Unë premtoj!
-
Ju nuk janë një barrë për mua! Ju jeni një ime dhe vetëm "çmendur" motra!
-
Nëse ju jeni të gjithë të drejtë, që është e mjaftueshme për mua.
-
A kemi një marrëveshje? Fine!
-
Mirëdita, si jeni? Unë jam Tayyar Dundar.
-
Unë jam shumë mirë, zotëri. Unë kam një kërkesë. Ju thashë dje.
-
Po, po, Huseyin Demir! Ai është në gjyq tani.
-
Unë dua që ai u zhvendos në një dhomë në burg me Shefi Aliun.
-
Siç e shihni, kjo situatë është shumë serioze...
-
Për të dy ne.
-
Shihemi. Kanë një ditë të mbarë!
-
Ku keni qenë, bijë? Ne pothuajse vdiq nga merak!
-
Can!
-
Bir, unë kam qenë vetëm larg për një natë. Duket se keni humbur mua, eh?
-
Eja, eja! Eja brenda!
-
Perëndia im!
-
Mjeku tha se ne kurrë nuk duhet të lënë vetëm atë!
-
Dhe ajo nuk duhet lënë pas dore ilaçe e saj, të gjithë të drejtë?
-
Elif, ku po shkon? Mos më thoni se ju jeni do të punojnë!
-
Ju jeni shumë të lodhur, too!
-
Jo, unë do të marrë disa ajër. Unë kam nevojë për atë.
-
Shihemi së shpejti!
-
Fine, Tolga! Fine, ju faleminderit!
-
Brother, Tolga e mori atë në burg. Nuk ka probleme.
-
Kur unë them "nuk ka probleme," Unë do të thotë me transportin atje; ndryshe, situata në tërësi është i dëshpëruar.
-
Mos u shqetësoni, Brother, nuk ka asgjë për të thënë ashtu siç është! Huseyin Demir na la pa fjalë.
-
A ju do të flisni me Elif tani?
-
Unë duhet të flas me të para se ajo dëgjon në lidhje me të.
-
Unë do të thotë për të bërë atë natën e fundit, por motra e saj nuk ishte e mirë. Unë nuk mund të.
-
Më shumë unë vonojë atë, gjërat më të komplikuara të merrni.
-
Brother, ju keni përjetuar një ditë shumë e vështirë dhe një natë shumë të vështirë.
-
Ju vënë prangat ditën e vëllait tënd!
-
Jeta juaj është kthyer rreth 180 gradë!
-
Lënë atë për ne!
-
Le të flasim për Elif.
-
Faleminderit, Brother!
-
Ju merrni përsëri nga këtu.
-
Unë jam duke shkuar për të ecin për një grimë. Kapur disa ajër të pastër, pini diçka.
-
Për të përpiqen dhe të mbledhë fjalët në kokën time! Por si është një gjë e tillë të jetë i tha?
-
(Unë shoh linjat rreth myeyes janë të dukshme tani.)
-
Auntie, ju e dini se si kemi menduar që të ketë martesë në verë?
-
(Të gjitha këto linja janë formuar në vitin e fundit)
-
Pra?
-
Ne kemi ndryshuar mendjen tonë.
-
(Ndërsa unë po qante për ju, për mua, për ne)
-
Ne kemi vendosur që të ketë atë më herët, dhe ne kemi vendosur një datë!
-
12 Mart!
-
Unë u bë Leyla, ndërsa Mecnun la një kohë të gjatë më parë!
-
Çfarë një zjarr çuditshme ishte. Juaji vdekur poshtë, ndërsa unë isha ende i djegur!
-
Mirësevini, Omer Abi. Ja çaj tuaj.
-
Unë do të sjell zakonisht juaj menjëherë.
-
(Mirë atëherë, përse jam unë ende si kjo?)
-
Pse jam ende duke menduar për të kaluarën?
-
Ndoshta unë jam ende...
-
... në dashuri me ju.
-
Ja ku jam e drejtë përpara jush...
-
Ose të marrë dorën time tani...
-
(. Ose kurrë nuk flasin për të humbur mua përsëri)
-
Mirësevini, Elif Abla.
-
Omer Abi është atje.
-
(Unë jam ende në dashuri me ju)
-
Ja ku jam e drejtë përpara jush...
-
(Ose të marrë dorën time tani...)
-
unë do të sjell kafe tuaj menjëherë.
-
Apo kurrë nuk flasin për të humbur mua përsëri.
-
Unë jam tashmë këtë, kështu që, në mënyrë të hutuar.
-
Elif?
-
(Shpirti im endet...)
-
Ti e di unë të marrë humbur në thellësitë e pyjeve e syve tuaj!
-
(Ndërmjet dy pika të saj)
-
A është kjo arsyeja pse ju nuk jeni në kërkim të më në sy?
-
Ju jeni të drejtë...
-
(. Mos le të kalojë kohë sot Bëni të ndaluar)
-
unë nuk e meritojnë atë.
-
Mbani të qetë, Omer.
-
(Unë do të merrni nëpërmjet saj)
-
Por pse, pse jam unë ende si kjo?
-
Elif!
-
(Pse jam ende duke menduar për të kaluarën?)
-
Elif, ju lutem prisni!
-
(Ndoshta unë jam ende...)
-
Elif, më duhet të ju them kaq shumë gjëra!
-
Asgjë nuk ka ndryshuar që nga natën e fundit; Unë ende nuk dua të flas.
-
Ok, kjo është një rastësi e keqe që u takuam! Stambolli nuk është aq i madh një qytet si kemi menduar!
-
Kjo ishte një lojë e fatit! Mendjet dhe Zemrat tona na sjellë në këtë vend një!
-
Elif, unë po vij te ju si është! Unë kam diçka për të të thënë.
-
Unë nuk dua të dëgjoj atë!
-
Elif, besimin mua! Çfarë më duhet të them është shumë e vështirë për mua!
-
A nuk është tepër vonë tani? Kur kam lutur që të më thoni, ju iku!
-
Tani flasim se sa ju pëlqen!
-
Unë nuk dua të dëgjojnë për ju!
-
Unë jam kaq i lodhur!
-
Unë jam i lodhur e duke u përpjekur për të kuptuar ju. Unë jam i lodhur e duke u përpjekur për të shpjeguar gjëra për veten time.
-
Vetmja gjë që unë dua nga ju është që të hesht!
-
Dërgo mua vetëm!
-
Elif, kam gjetur vrasësin e atit tënd!
-
Kush?
-
Omer, më thoni; kush është ai?
-
Abi...
-
Huseyin Demir.
-
Ky është fundi i udhëtimit të sotme, shefi Huseyin!
-
Unë dëshiroj të ju fat me ato brenda!
-
Këto Maniacs janë hakmarrës, kështu që të kujdeset!
-
Come on! A jemi duke pritur për ju?
-
Ne takohemi në fund, eh, Huso?
-
Unë nuk e di çfarë të them!
-
Unë nuk mund të them "mirëseardhjen" për ju!
-
Le Perëndia ju mbrojnë!
-
Çfarë po bën këtu?
-
Ishte vëllai yt që më ka vënë këtu, Huso!
-
A nuk e dini? Ah, Omer, ah!
-
Ai dogji dy prej nesh, Huseyin!
-
Ai dogji dy nga ne; ai na shtënë!
-
Whatever! Ejani këtu dhe të ulen. Qetësohuni.
-
Tani ai është në burg.
-
Ne kemi gjetur armën ai përdoret për të kryer vrasjet.
-
Gjyqi do të jetë në një muaj.
-
Ju ndoshta do të marrë një njoftim nga gjykata.
-
Kur e keni mësuar në lidhje me të?
-
Kur dhe si e bëri kam mësuar në lidhje me të?
-
Kjo është vetëm një detaj i vogël në krahasim me të vërtetën.
-
Një detaj i vogël.
-
Kur gjithçka filloi në mes nesh, unë po mësonte të ju mësime rreth ndershmërisë.
-
Dhe ndërsa ju keni qenë të pashpresë në errësirë, duke kërkuar për një grimë të vogël të dritës në fund të tunelit...
-
Ju po kërkoni mua në sy dhe duke lavdëruar familjen time!
-
Sa me fat isha! Çfarë një familje të këndshme kam pasur!
-
Unë isha duke qëndruar në frontin e ju bragging, dhe kështu, në mënyrë të sigurtë!
-
Unë nuk e kuptojnë se sa ju janë duke vuajtur për shkak të familjes tuaj.
-
Unë nuk e di; Unë nuk e kuptoj atë!
-
Unë gjithmonë kam menduar se nuk kishte vend për gënjeshtra dhe tradhti në familjen time.
-
Kjo është arsyeja pse unë kam qenë vazhdimisht duke përdorur fjalë të mëdha; Unë sinqerisht besonin ato!
-
I besuar familjen time më të madhe në këtë jetë!
-
Unë kam qenë shumë krenar për to!
-
Por unë kam mësuar një gjë...
-
Kur dikush thotë se "unë kurrë nuk do ta bëj këtë", ai bëhet një skllav në gënjeshtra.
-
Kur ju thashë se unë kurrë nuk do të gënjejë, doli se unë u gënjyer për ju të gjithë kohën!
-
Ky është fati ynë! Një vrasje na solli së bashku, dhe tani një vrasës do të na thyejnë larg.
-
Elif, unë nuk mund të ndryshojë të kaluarën.
-
Por ju lutem më lejoni supe një pjesë të dhimbjes.
-
Ju keni të drejtë të rritet urrejtje në zemrën tuaj.
-
Unë nuk mund të merrni atin tuaj prapa
-
Dhe unë nuk mund të sjellë të kaluarën tuaj...
-
Dhe ditët tuaja të lumtura dhe të bukura përsëri tek ju...
-
Më vjen keq për gjërat që ju shkoi nëpër shkakun tim !
-
Ne kemi ujë të nxehtë, djema!
-
Get up dhe për të marrë një dush! Ju do të shërohen.
-
Ju nuk keni një peshqir tani. Unë do të ju jap një të tillë.
-
A nuk ju duan një peshqir, Huseyin?
-
Unë nuk dua atë!
-
Huseyin?
-
A e shihni Huseyin?
-
Kush është ai?
-
Newbie.
-
Ai hyri brenda dhe nuk ka dalë ende. Çfarë po bën?
-
Huseyin! Huseyin!
-
Dilni tashmë, sa orë do të keni shpenzuar në atje?
-
Huseyin!
-
Man...
-
Çfarë nëse ju...
-
Huseyin!
-
Huseyin!
-
Huseyin!
-
Ajo po zgjohen!
-
Zotëri, a jeni të gjithë të drejtë, fëmija im?
-
Çfarë ka ndodhur me mua?
-
Ju ra të fikët! Njerëzit i quajtur! Çfarë ndodhi, e bukur? Çfarë ndodhi, një tim dhe vetëm?
-
Ju jeni aq i zbehtë! Ju nuk duken mirë, Elif!
-
Kam biseduar me Omer!
-
Elif, ju thashë!
-
Ju thashë se njeriu nuk duhet të afrohet më ty!
-
Shikoni çfarë ai ju çuan deri në fund!
-
Unë kam pasur mjaft, mjaft! Unë do t'i bëj të kuptojnë mua!
-
Omer kapur vrasësin e babait tim!
-
Çfarë thoni?
-
Kush është ai? A ishte ajo Tayyar?
-
Bijë, kush është ai?
-
Vëllai Omer! Huseyin Demir!
-
Huseyin! Huseyin! Hapi mënjanë, kështu që ai mund të marrë disa ajër!
-
Hapi mënjanë!
-
Ky njeri vdiq; ajo tregon!
-
Le të thërrasë e kujdestarit; një mjek duhet të shihni atë!
-
Huseyin! Huseyin!
-
Huseyin! Huseyin!
-
Come on, gjobë, përhapur!
-
Come on, të bëjë punën tuaj!
-
Maniac, ju e kuptoni se çfarë keni bërë?
-
Çfarë keni bërë? Pse e keni më shpëto mua?
-
Ju jeni vetëm çfarë Tayyar menduar ju që të jetë!
-
Ju jeni në dramë!
-
Pse e keni më shpëto, Ali? Përse?
-
Me çdo frymëmarrje unë të marrë, unë jam duke vdekur, Aliun!
-
Unë nuk guxoj të duken nënën time, fëmijët e mi, apo vëllai im në sytë, Aliun!
-
I wish I kishte vdekur! Unë uroj që ju do të më lejoni. I wish I kishte vdekur!
-
Vjen, vjen!
-
Çfarë po bën këtu?
-
Motra, ju e dini situatën. Nëna e tij është duke u marrë në pyetje.
-
Fëmija ka qenë në stacionin e policisë për dy ditë.
-
Çfarë është kjo për ne? A nuk ajo kanë të afërm të tjerë për të lënë atë me?
-
Unë nuk dua atë këtu!
-
Motra, Burhan është nipi im! Ne jemi të afërmit e tij!
-
Kjo është shtëpia e tij si.
-
Jo. Kjo është shtëpia jonë!
-
Ejani brenda, fëmijën tim.
-
Nënë!
-
Melike, kjo është shtëpia e atit të tij, bijë!
-
Dhe ky fëmijë është mishi dhe gjaku im.
-
Çfarëdo babai i tij e bëri, ky fëmijë nuk ka fajin për të.
-
Ai është nipi im. Dhe derisa të vijë nëna e tij, ai do të qëndrojë në shtëpinë e gjyshit të tij.
-
Burhan, vijnë për gjyshen tuaj! Granny dëshiron të të puth si kjo, për të thith aromë tuaj!
-
Kush është ky fëmijë, Xha?
-
Ju merrni Burhan brenda. Unë do të ju them që ai është më vonë.
-
Eja!
-
Eja, eja!
-
A ka ndonjë lajm nga vëllai yt, Birit? Çfarë ndodhi?
-
Ai është në burg, mami.
-
A ju them Elif çdo gjë?
-
A ju tregoj gjithçka për Elif?
-
Pra mizor është fati ynë.
-
Çfarë një fat mizor ne kemi!
-
A e keni gjetur se cilat burgu ai është në?
-
Elif, unë jam që vijnë shumë.
Unë nuk dua që ju të shkojnë atje vetëm.
-
Jo, Levent. Askush nuk po vjen me mua.
Unë jam duke shkuar vetëm.
-
Tani, do të më thoni
ku Huseyin Demir është?
-
Si është ai?
- Mirë, ai është në rregull tani.
-
Ai u përpoq të rri veten e tij, Omer.
-
Ali shpëtoi në minutën e fundit.
-
Ai është marrë përsëri në qelinë e tij.
-
Le të shkoni flisni me të.
- Unë mendoj se ai do të përpiqet përsëri.
-
Si jeni?
- Unë jam i mirë.
-
Ju nuk jeni gjobë, Omer. Ju jeni theksoi.
Ju jeni drejtimin rreth.
-
Le pikëllimin jetë e pikëllimin.
Le dhimbje të jetë dhimbje.
-
Jetojnë atë që ju keni për të jetuar me.
-
Shko në shtëpi. Qëndro i vetëm për disa kohë,
merrni një pushim.
-
Ne do të trajtojë pjesën tjetër.
Ju e kapi; është e gjatë.
-
Kjo nuk është e gjatë. Asgjë nuk do të jetë e gjatë.
-
Do të jetë gjithmonë nga ana juaj.
Pa marrë parasysh se çfarë.
-
Ju faleminderit. Falemnderit.
-
Unë jam mirënjohës për Arda, pelo, dhe ju.
-
Unë dua të shoh Husein Demir.
- A jeni i lidhur?
-
Distanca.
- Prisni një minutë.
-
Mirësevini, vëllai-in-ligj. Urime -
keni arritur të kapur vëllanë tuaj.
-
Ju keni dëgjuar.
- Po. Lajmi këtu si një bombë.
-
Unë jam guessing se ai është fqinji im këtu. Tregoj
mua, nëse ai ka nevojë për ndonjë gjë; Unë do të ndihmojë atë.
-
Çfarë jeni pas, Fatih?
-
E pra, ne jemi familje tani. Pse mendoni se
unë jam pas diçka?
-
Nëse Elif gjen se çfarë
ndodhur, kjo është e gjitha off.
-
Ah, vëlla, shikoni çfarë është bërë nga ju.
-
Unë nuk kam ardhur këtu për të folur për këtë.
-
Unë dua që ju të më ndihmoni.
- Çfarë tjetër ju doni?
-
Unë ju dha njeriun në një pjatë argjendi.
Unë ju dhashë vëllait tënd!
-
Çfarë tjetër ju doni nga unë?
-
Unë kam prova që do të vënë Husein
Demir pas hekurave për vite me rradhë.
-
Ju dëshmitarë të vrasjes Bahar Cinar-së.
-
Por unë nuk kam asnjë dëshmi se Tayyar Dundar
inkurajuar të gjithë ato vrasje.
-
Ka një regjistrim audio në CD
ju gjendet në Emre-së, e drejtë?
-
Ju kërcënuar Husein Demir
me të në depo rërë.
-
Po, Tayyar Dundar regjistruar gjithçka
natën e vrasjes.
-
Vëllai juaj i përmend vrasjet ai bënte.
-
Fatih, më jep këtë CD. T'i jepte për mua,
-
dhe unë do të shkatërroj atin tuaj!
-
Më vjen keq, por ne nuk mund të ju lejojnë në
-
Emri juaj nuk është në lista
e atyre që mund të vizitojnë atë.
-
Emrat e familjes nuk përputhen ose.
- Unë dua të shoh shefin tuaj.
-
Madam, nuk e mërzit. Ne kemi rregulla këtu.
-
Unë dua të shoh menaxherit tuaj!
-
Më jepni CD, Fatih!
Më Tayyar Dundar Dërgoj!
-
Mos prisni për të tjerët që të ju jap
çdo gjë, Inspektorin!
-
Vendos dorën tuaj në pjatë e nxehtë!
-
Unë do të gjeni atë, Fatih; Unë do të gjeni atë!
-
Por nuk do të më bëjë të marrë atë rrugën e vështirë
kur ka një njeri më të lehtë.
-
Unë jam që afër infektues atin tuaj!
Më jepni CD, dhe unë do të përfundojë atë!
-
Unë do të flasim për të gjyqtarit në lidhje me vrasjen
Bahar-së. Unë pajtohem me këtë.
-
Por, unë nuk jam i thënë ju asgjë
lidhje Tayyar Dundar!
-
Harrojeni për të. Unë fshihet
regjistrimin audio anyway.
-
Ju jeni duke gënjyer.
-
Pse jeni ende duke mbrojtur se njeriu? Mendoni për të gjithë
ai bëri për ju! Mendoni për atë që ai bëri për njerëzit!
-
Por, mbi të gjitha - e atë që bëri për ju!
-
Stop fshehur pas këtij njeriut, Fatih!
-
Më lejoni të mbajë atë përgjegjës për të gjitha ai e bëri.
-
A keni qenë ndonjëherë të frikësuar për tuaj si * ?!
-
Unë jetoj në frikë për jetën time këtu!
-
Unë jetoj në buzë; ju merrni atë?
-
Ju do të keni për të kapur Tayyar Dundar
pa ndihmën time.
-
Vizita është e gjatë.
- Fatih, dëgjoni mua!
-
Ipek ka ardhur për të parë mua.
- Mirë.
-
Omer ka qenë këtu shumë.
-
Ai mësoi se unë ishte përpjekur të vriste veten,
por nuk duan të shohin mua.
-
Ai nuk ka dashur të më shihni, vëllanë e tij.
-
Çfarë vëllai jeni duke folur për?
Ai tashmë kaloi emrin tuaj!
-
Përndryshe, pse do ai bllokohet ju deri?
-
Dhe për shkak të ju, ne jemi duke bërë, too.
-
Çfarë është ajo? Ju fajësojnë mua, too? Mendova
ju ishin të gatshëm për të mbështetur mua up!
-
Ne ecte poshtë të njëjtin
rrugë për vite, Huseyin.
-
Ne gjithmonë i mbuluar shpinën njëri-tjetrit. Unë
t'ju besuar; Mendova përsëri ime ishte e mbuluar!
-
I shpëtoi jetën tuaj sot! Ju thashë -
ne vetëm kemi njëri-tjetrin.
-
Dhe për çfarë?
-
Ju nuk besoni mua.
-
Ju keni qenë i fshehur gjëra nga unë;
Ju keni dhënë deri mikut tuaj për fatin.
-
Kjo është rregulla, Zonjë. - A nuk ka
dikush me fuqitë më të larta këtu?
-
Nëse unë nuk mund ta shoh me menaxherin tuaj,
atëherë telefononi drejtorin e burgut!
-
Elif, çfarë po bën këtu?
-
Ipek, unë dua të shoh Huseyn Demir,
por ata nuk do të më lejoni në
-
Nuk ka asgjë kolegët e mi mund
bëni në lidhje me atë. A nuk insistojnë.
-
Ipek, ju lutem, bëni diçka,
organizojmë atë disi. Ju lutem.
-
Nuk duhet të flasim për të Omer së pari?
-
Kjo nuk ka të bëjë Omer. Kjo është
midis meje dhe Husein Demir.
-
Unë të marrë atë, por...
- Mirë, kam marrë atë.
-
Por ju duhet të dini se, në një mënyrë ose një tjetër
, unë do të flasim për këtë njeri!
-
Për shkak se unë kam një problem të marr me vete
ndërsa duke kërkuar atë në sy!
-
Askush nga ju nuk mund ta ndalojë mua!
-
Na vjen keq për ta mbajtur ju pritur.
-
Çfarë, a ka diçka të gabuar?
-
Jo, asgjë.
-
Ali, çfarë po bën?
- Unë jam me shkrim një letër për Selma.
-
Ju jeni aq me fat!
-
Ne jemi të dy në të njëjtën mut,
por ju keni familjen tuaj duke pritur për ju.
-
Ju keni njerëz valëzim në ju.
Unë nuk kam një të majtë. Unë jam të gjithë vetëm.
-
Ka gjithmonë shpresë, Huseyin.
Për ju.
-
Për të dy ne madje.
-
Nëse kjo nuk punon me ta, ju do të shkoni
diku tjetër dhe të fillojnë një jetë të re.
-
Ashtu si ajo është aq e lehtë.
-
Çfarë jeta është atje në 20 vjet?
-
Unë jam i thënë që ne mund të merrni nga këtu,
por ju nuk jeni duke dëgjuar për mua.
-
Ju u përpoq për të ul receptorin e telefonit veten. Ju dëshironi
njerëzit për keqardhje ju, të arritur për ju.
-
Ju jeni të gabuar. Çarë wrists tuaj në qoftë se ju pëlqen,
por e di se asgjë nuk do të ndryshojë.
-
Nëse ju nuk e prerë vet kordonin e kërthizës tuaj,
ju do të kalbet në këtu. Dhe unë me ju.
-
Come on, më thoni - çfarë është
karta juaj atu kundër Tayyar?
-
Unë kam një kartë shumë të fortë.
-
Besoni apo jo, kam arritur të mbaj
atë larg nga ajo Tayyar mashtrues.
-
Unë nuk u ula i papunë. Unë kam një ton të
dokumenteve që dëshmojnë për veprat e pista Tayyar-së.
-
Unë mbaj të gjithë ata në një USB flash drive.
-
Mirë atëherë, Huseyin,
se USB është shpëtimi ynë.
-
Ne do të qoshe Tayyar.
Ai do të keni për të na dal nga këtu.
-
Ipek, ndodhi diçka në burg?
- No.
-
A është shëndeti i vëllait tim? A ai të duket i sëmurë?
Është se pse ju jeni aq i shqetësuar?
-
Jo, ai dukej mirë.
-
Ai ishte vetëm i trishtuar ai nuk mund të shoh ty.
-
Thanks, Zeki.
-
Ali?
-
Rreth cornering Tayyar -
si nuk kemi marrë në kontakt me atë mashtrues?
-
Unë e di një djalë në këtu. Përndryshe,
unë nuk do të ishte gjallë tani.
-
Hidhni një sy përreth. Ne ishin ata
që Kyçur up shumica e këtyre njerëzve.
-
Pse nuk dikush ringjallet në ne?
-
Mendoni pak. Mos u shqetësoni, unë do
organizoni gjithçka. Ne do të thërrasë Tayyar.
-
Ju keni 5 minuta. Nëse shefi gjen jashtë,
unë jam i mbaruar.
-
Mos u shqetësoni, ju do të jetë mirë.
-
Huseyin... Come on, thirrjen e tij.
-
Ali, nuk do të jetë një budalla.
A ju harroni se si për të bërë punën tuaj?
-
A mendoni se ne mund të telefononi
Tayyar tamam si kjo?
-
Ata duhet të kenë përgjuar telefonin e tij. Ata duhet të jenë të dëgjuar
në bisedat e tij si fëmijë duke dëgjuar për një histori.
-
Unë do të dërgoj atij një mesazh të parë. Le
nuk gjej këtë djalë në telashe.
-
Mos u shqetësoni, buddy. Pyes veten kur
Tayyar do të shihni mesazhin.
-
Do të ju pëlqen ndonjë gjë, zoti Tayyar?
- Jo, ju mund të shkoni në shtrat.
-
Xha, telefononi këtë numër
nga një telefon të sigurt.
-
Hurry up. Nuk do të jetë
një kontroll të sigurisë së shpejti.
-
A mendoni që ne gëzojmë duke pritur ?!
-
Përshëndetje? - Ju shkatërruar pothuajse të gjithë ne
shkak të dhimbjes bark! Të lumtë!
-
Çfarë është e gabuar me ju?
Unë jam ai që është i shkatërruar.
-
Unë nuk e kam kthyer ju në; Unë nuk jap
ju për Omerin. A ti e kupton se?
-
Unë uroj që keni pasur! Unë shkova edhe pse aq shumë
probleme të merrni ju jashtë vendit!
-
Kam lënë shtrat i të sëmurit tim, dhe çfarë bëtë?
Unë sh * t në çdo gjë!
-
Unë jam i kënaqur që kam bërë! Shiko, mos zemërojë mua
sepse unë do të të bjerë edhe më të mëdha sh * t mbi të!
-
Tani, më dëgjoni. Unë nuk e tradhëtojnë
ju, por unë ende e kanë atë USB.
-
Nëse kjo burgim zgjat,
unë do të merrni mërzitur dhe i shqetësuar.
-
Dhe pastaj zëri im i brendshëm mund të pyes veten
nëse unë nuk duhet dhuron Omer atë USB.
-
Ti e di unë mund të japin për të djallit.
-
Ku është se USB, Huseyin? Ku ?!
- Në një vend të sigurt.
-
Tani, ju do të merrni mua dhe Aliun jashtë
prej këtu dhe jashtë vendit.
-
Unë do të ju jap USB kur ne jemi të sigurt.
-
Si mund të ju të dy jashtë?
A jeni nga mendjen tuaj?
-
Është e deri tek ju për të gjetur një mënyrë.
Unë ju bërë një ofertë; ju bëni mendjen tuaj.
-
Vetëm mbani në mend se brendshme
këtu nuk është aspak si vendin tuaj.
-
A e kuptoni? Ju mund të dëshironi të marrë të gatshme për të. Ju mund të përfundojnë me ne, kush e di?
-
Mirë, djalë, në rregull. Unë do të merrni ju që të dy jashtë
prej atje. Ju do të dëgjoni nga unë më vonë.
-
Dakord.
-
Bërë pra, Huseyin.
Ju siguruar shpëtimin tonë.
-
Thanks.
-
Këtu, buddy.
- Shko në qelinë tuaj tani.
-
Huseyin? A është USB me të vërtetë të sigurt?
Çfarë nëse Tayyar na sjell telashe më vonë?
-
Le të shpresojmë se nuk ka ardhur për këtë.
- Ku e keni fshehur atë?
-
Kam vënë atë në xhaketë e Burhan kur Omer u
arrestuar mua -
-
para se kam marrë wrists e mia prerë.
-
Ku është Burhan?
- Zoti e di.
-
Mirë, çfarëdo. Unë do të gjeni. Le të shkojë.
-
Mirësevini!
- Get nga rruga e mia!
-
Mirësevini!
- Shut up, Elvan Hanım, për hir të Zotit!
-
Si mund të ju them se, me të vërtetë ?!
Djali juaj është vrasës! Kjo është ajo!
-
Mori vëllain tim larg! Vëllai im!
Fëmijët e tij janë jetimë!
-
Poor Zerrin përpjekur për të marrë familjen
së bashku, por ajo vdiq shumë.
-
Djali juaj është vrasës!
Ju shkatërruar një familje të madhe!
-
Nedret Hanım, unë...
- "Nedret Hanım"!
-
Shikoni fëmijëve të ngritura!
Shikoni tyre!
-
Njëra është vrasës,
dhe një tjetër...
-
... një tjetër u përpoqën të shkatërrojnë jetën e Elif tim!
Ai e shkatërruar atë, Elvan Hanım; ai shkatërruar atë!
-
Nuk është faji Omer. Omer ime e do
Elif aq shumë, dhe ajo e do atë.
-
Unë uroj që ai nuk ka! Unë uroj
ai nuk e dua atë!
-
Ne ju pranohet në mesin tonë, Elvan Hanım!
-
Ne ju pranohet si një prej nesh!
-
Ne pritur për ju, t'ju shërbyer!
-
Zoti... Zoti ju dënojë!
-
Mjaft, Nedret Hanım!
-
Ne kemi qenë në çdo hap aq të shkatërruar
si ju që kemi gjetur jashtë!
-
Familja jonë u godit nga zjarri too!
Ju u dogjën, por ne jemi ende të djegur!
-
Sidomos Fatma - ai varrosur
fëmija i saj në tokë të zezë!
-
Por ka ajo të them asgjë për ne? Ajo nuk ka!
Sepse ajo e di se kjo nuk është faji ynë!
-
Sigurisht! Sigurisht kjo nuk është faji juaj!
-
Çfarë duhet të bëni me të? Sigurisht!
-
Çfarë po ndodh?
- Ejani në Këtu vjen djalin tuaj të dytë..
-
Zoti e bekoftë! Zoti e bekoftë! Jeta është e mirë për ju.
Really mirë.
-
Mami, a je në rregull? Eh? A jeni në rregull?
-
Çfarë mendoni se jeni duke bërë? Nëna ime
u lirua vetëm nga spitali.
-
Ju nuk keni të drejtë për të bërë këtë!
Të lutem, shko.
-
Unë kam çdo të drejtë, Omer!
Unë kam çdo të drejtë!
-
Sidomos kur është fjala
popullit dua!
-
Kur ajo është në lidhje me ta, unë kam të drejtë!
-
Auntie? Le të shkojmë tani. Ju lutem.
-
Dëgjoni, Omer.
-
A nuk ju
-
ose familja juaj
-
vijë afër familjen time përsëri!
-
Asnjë nga ju!
-
Unë kurrë nuk do të vënë këmbë në
këtë shtëpi kurrë përsëri!
-
Mami, a je në rregull?
-
Nënë...
-
I paralajmëruar i saj aq shumë herë! I tha asaj
ajo nuk duhet të besojnë këtë familje.
-
Unë i thashë asaj të paktën pesëdhjetë njerëzit që
herë, por ajo nuk ka dëgjuar!
-
Nedret Hanım
-
ju nuk mund të flasin si kjo për familjen time!
-
Unë mund. A jam unë një vrasës, Huh?
Vëllai juaj është vrasës!
-
Dëgjoni mirë, Omer. Mos
ju guxoj të shkojë pranë Elif time!
-
Ose ju do të merrni në një shumë probleme!
-
Auntie, ju lutem, le të shkojë. Ju lutem.
- Ju nuk mund të kërcënojnë mua dhe familjen time!
-
A e dini gjendjen Elif është në?
A e dini se sa ajo e vuan?
-
Sa i lodhur ajo është e gjithë kjo?
-
Ju nuk keni ide vogël!
-
A do të na lënë të qetë për një kohë?
-
Ejani, ju lutem. Ju lutem.
-
Thuaj atë që ju keni për të thënë.
-
Ju jeni personi i fundit që mund
leksion mua dhe familjen time.
-
Unë e di i ofertës ju bërë të Ipek.
-
Nëse jeni të vërtetë të dashur Elif, ju do të nuk
të bërë gjëra prapa shpinë të saj.
-
Ju tha asaj! Ju e bëri atë.
-
Ju tha Ipek për të shkuar dhe
ndaluar martesën! Ju!
-
Nëse ju na shqetësojë përsëri,
unë do të them Elif gjithçka.
-
Unë nuk kam thënë asaj vetëm sepse
kam kërkuar që ajo të ketë një familje.
-
Shko, Nilufer, të shkojnë. Ne jemi duke e lënë.
-
Nënë, çfarë po bën?
-
Mos pyet, vajzën time. Unë kam për të
flisni me Elif. Ajo e kuptova.
-
Nënë.
-
Nënë, ju lutem. Elif është
i zemëruar me të gjithë ne tani.
-
Ajo ka të drejtë të jetë, natyrisht.
Le të mos mërzitur e saj edhe më shumë, eh?
-
Unë kam dëshirë mund të dëgjojë zërin tim
Elif-së, të paktën.
-
Mami, mos thirrjen e saj; kjo nuk është koha.
-
Ju mund të bisedoni me saj pas një kohë.
-
Kjo është e gjitha për shkak të asaj bastard!
-
Get nga prania ime!
- Yenge!
-
Çdo herë që unë shoh fytyrën e tij,
dhembja ime rritet dyfishtë!
-
Eja këtu, i bukur! Le
shkojnë jashtë në kopsht.
-
Le të marrë xhaketën. Ku është xhaketë juaj?
A është këtu diku? - Është këtu.
-
A keni humbur mendjen tuaj, Melike?
- A është një gënjeshtër, Nënë?
-
A nuk Huseyin parë diçka e pakuptueshme duart
shkak të nënës së këtij fëmije?
-
Dhe çfarë është kjo
faji i ri fëmijës, vajza ime?
-
Nëse dikush është në faj, është e
nëna dhe babai i tij.
-
Ata do të ndëshkohen. Mos të jetë si kjo.
Ju jeni një nënë, too.
-
Imagjinoni dikush e ka të njëjtën gjë për të
Hasanin - nuk do që të thyejnë zemrën tuaj?
-
Handsome? Mos të jetë i trishtuar më.
Është e gjatë. Më jepni pesë.
-
Hallë juaj Melike u zemërua
shkak të diçka tjetër.
-
Unë dua që ju të dini se, përndryshe,
ajo nuk do të kishte thënë këto gjëra.
-
Ajo nuk do të ketë zemër për të bërë këtë për të
ju. Dhe, ju jeni me familjen tuaj tani.
-
Unë dua nënën time.
-
Mirë, unë premtoj unë do
marrë ju për nënën tuaj.
-
Come on, më jep pesë. Come on.
-
Ipek?
- Hi, Elif.
-
Ejani në
- Jo, kjo është në rregull..
-
Unë do të ju ndihmoj, Elif. Unë do
ndihmë që ju shihni Husein Abi.
-
Por kjo ka për të qëndruar midis teje dhe meje.
Askush nuk duhet të dini - pak prej të gjitha Omer.
-
Mos u shqetësoni.
- Mirë, unë do të ju telefononi.
-
Mirë. Ipek? Pse jeni
të qenë aq i mirë për mua?
-
Sepse e di se sa e vështirë nuk është e të qenit
gjendje të mbajë dikë të përgjegjshëm.
-
Kjo ndjenjë rritet brenda
jush; kjo ju vret.
-
Unë nuk dua që ju të shkoni
nëpër të njëjtën gjë.
-
Shihemi më vonë.
-
Çfarë është kjo? A ka lajm prej popullit tim?
- Svetlana u arrestua.
-
Dhe Burhan? Ku u Burhan dërgua në
- Omer mori atë në shtëpinë e tij.
-
F * ck!
-
Ali, ne duhet të ngutemi, sepse Omer
mund të gjeni USB çdo minutë.
-
Çfarë ndodhi? Asnjë prej tyre biseduar?
-
Ne në pyetje secilin prej tyre dy herë.
Ne provuar gjithçka.
-
Kam pasur shpresa për këtë një sepse ai është
më naive dhe frikëson lehtë,
-
por ai nuk flasim as.
-
Më lejoni të flas me të.
Më jepni këtë dosje.
-
Sit.
-
Si jeni, Orhan?
-
Emri juaj është Orhan, e drejtë?
-
Urime!
-
Ju do të jeni burg për të mos bashkëpunuar
me Departamentin e Krimit të Organizuar.
-
Orhan, ju e dini se miqtë tuaj
ju bëri?
-
Ata ju kap një kurban
dhe të vënë të gjithë fajin mbi ju.
-
Wow, keni përdorur për të
njeri më të mirë Tayyar-it!
-
Inspektori, unë nuk e di edhe këtë Tayyar.
-
Perëndia im! Por miqtë tuaj thonë ndryshe.
-
Unë betohem, unë mos di. Mehmet më tha që do të vijnë, sepse ata kishin nevojë për ndihmë me diçka, dhe unë shkova.
-
Kjo është në rregull, por pse duhet unë besoj-më?
Ti ishe ai që i dha urdhra.
-
Unë vetëm qëndroi me ta.
-
Ata më tha që të shkojnë vetëm në hangar, dhe kur aeroplan mori hov, puna ime nuk do të bëhet.
-
Unë didn ' t bëni asgjë.
Unë nuk prek askënd.
-
Look, Orhan... Ju u arrestuan ndërsa ju ishin duke ndihmuar një i arratisur të largohen nga vendi.
-
Nëse ju nuk duan të shpenzojnë jetën tuaj në burg, të na ndihmojë. Nëse ju jeni i pafajshëm, nuk shouldn të dhe APOS; t jetë ndonjë problem.
-
Ju na tregoni se si ndodhi çdo gjë, dhe pastaj gjithçka do të jetë e gjatë. Unë do të ju ndihmojë, dhe ju mund të ruani veten.
-
Përndryshe...
-
..you do të kalojnë të paktën 20 vjet në burg.
-
Njeri të cilin ata ishin duke ndihmuar të largohen nga vendi pasur diçka me him.Something që ishte e frikshme për shefin e tyre.
-
Disa USB flash.
-
Mehmet tha se në qoftë se dikush i jep USB flash në polici, atëherë
ajo është e gjatë për shefin tonë, dhe ai do të na gjithë vidhos. Kjo është e gjitha unë di.
-
Çfarë dreqin është kjo? Ne kemi qenë
pritur dy orë për një mjek që të na shohin.
-
Diçka e re? A
keni arritur të flisni me gruan tuaj?
-
Kam bërë. Ajo është në rrugën e saj në shtëpinë tuaj si ne flasim. Ajo do të marrë djalin ' s xhaketë dhe fshehin atë.
-
Le ' s shpresoj ajo është ende atje.
- Kjo është; ajo është.
-
Nëse Omer kishte marrë duart mbi të, ne do të kemi parë Tayyar në tjetër gjë qelizë e parë në mëngjes.
-
Unë mendoj se Omer nuk ka asnjë ide në lidhje me USB flash.
- Unë shpresoj se kjo është si të thuash, Aliun.
-
Huseyin Demir, ju keni një vizitor!
-
- Dhe ju u qarë se ju mos kanë ndonjë visitors.There, tani ju keni vizitorë.
-
Unë jam i sigurt se është Sevim.
-
A keni humbur mendjen tuaj? Didn ' t ti më the që ajo ishte arrestuar? Si mund ajo të vijë për të më vizituar?
-
Edem!
-
Mirësevini!
-
Në fakt unë kam qenë duke pritur për ju
dje, por ..
-
... Ipek ju tha?
-
Ju duhet të keni dëgjuar atë që kam bërë.
-
Unë kam qenë i shqetësuar se ju do të jetë i mërzitur,
por mos merak, unë jam i mirë, të vërtetë.
-
Tregoj nënën se unë jam i mirë.
-
Ku është USB flash?
-
Çfarë jeni duke folur për?
-
- Çfarë ishte në të?
-
Files gati Tayyar Dundar?
-
Kjo është arsyeja që ai
përpjekur për të vrarë ty?
-
Ju e dini shumë
shumë rreth tij, e drejtë?
-
Nuk kam asgjë për mua, EDEM!
-
Get off mua, Omer!
-
Ju hodhi mua në burg,
didn ' t ju?
-
Ju mori me vete nga familja ime;
Ju mori lirinë time.
-
ISN ' t asaj mjaftueshme, Birit?
Nuk është e mjaftueshme!
-
Kjo nuk është!
-
Moment ju dha dorën tuaj për të
Tayyar Dundar, ju shkatërroi jetën tonë.
-
Dhe ju jeni ende mbajnë
dorën e tij. Por mos le të shkojë!
-
mos!
-
Sepse unë do ta sjellë atë edhe këtu.
-
Unë do të gëzojnë të shikuar ju
zvarritje në vet ndyrësi tuaj!
-
Kush ishte ajo?
-
Tregoni, pra, Birin!
Kush ishte ajo?
-
- Omer, ai zbuloi
për USB flash.
-
Si? Si e bëri ai të gjetur se
? - Si duhet të dini!
-
mos më thoni se e kishte gjetur atë!
-
- Ai didn ' t.
-
Ai erdhi për të më pyesni se ku ishte.
-
Dëgjomëni, Aliun.
-
Kjo flash USB është biletë tonë nga këtu. Nëse Omer gjen atë, ai do të hedhin Tayyar në burg në një minutë.
-
Dhe pastaj TAYAR nuk do të hani ose pini derisa ai gjen një mënyrë për të vrarë us.This është shansi ynë i vetëm.
-
Call gruan tuaj sa më shpejt të jetë e mundur,
dhe të gjetur nëse ajo ka të USB flash!
-
Uluni poshtë.
mos vetëm të qëndrojë aty.
-
Ah, Melike, ah!
Miku im në fatin.
-
Çfarë bënë burrat tanë
për ne? Çfarë bënë ata!
-
Unë shpresoj që ata të bjerë vdekur.
Unë shpresoj se ata digjen në ferr.
-
Melike, kush është ky fëmijë?
-
mos të veprojë si në qoftë se ju mos di, Selma.
Ju duhet të dinë çdo gjë.
-
Unë betohem, unë mos di.
Unë me të vërtetë mos.
-
- Ky është djali më i ri i Huseyin.
Nipi im, Burhan.
-
A ato të kërkoni Svetlana ' s shtëpi, Abi? - Ata e bënë, Abi... nuk ka asgjë atje.
-
Pelin biseduar me Svetlana;
Grua nuk ka asnjë ide.
-
I mos intereson ku ai vuri në atë
USB flash. Unë do të gjeni atë. Unë do të gjeni atë!
-
Ka patjetër fotografi në atë që do të ndihmojë mua vënë TAYAR në burg për pjesën tjetër të jetës së tij.
-
Përndryshe, ai do të kishte vrarë
Huseyin Demir një kohë të gjatë më parë.
-
A është Tayyar kërkuar për USB?
Me gjithë forcë që ai ka.
-
Kjo është arsyeja pse ne duhet të
gjetur atë para se ai e bën.
-
Ai u betua se ata
janë të akuzuar gabimisht.
-
Se ata ishin pas disa njerëzve dhe ata e bëri këtë në mënyrë që njerëzit do të kursejnë veten e tyre. Ai tha se kjo ishte shpifje!
-
Kush shpifi ndaj tyre? Omer?
-
Omer arrestuar dy prej tyre.
Ata janë të dy fajtorë.
-
Ata didn ' t mendoj se për ne,
as fëmijët tanë.
-
Melike, bëri ai gënjeshtër për mua?
-
Po, ai e bëri!
mos u shqetësoni shumë, Selma.
-
A ishte ai duke menduar për ju, kur ai u kryerjen e këtyre krimeve A ai mendoj për djalin e tij??
-
I mos vjen keq për Huseyin në të gjitha.
Unë shpresoj që ai paguan për atë që ai ka bërë.
-
Unë shpresoj se ai do të paguajë detyrimet e tij
këtu dhe në anën tjetër.
-
Mjaft, mos!
mos telashe tuaj, fëmijë.
-
Burhan, pse nuk shkoni
në Hasan ' s dhomë dhe të marrë një sy gjumë?
-
Rroba tuaja janë në atje.
Shko në, i dashur.
-
Pastaj le të shkojmë atje dhe të shohim nëse ne do
gjumë ose të luajë - për të shkëputur atë pak.
-
Melike, unë mos ndjehen mirë, Melike.
-
Mund të shkuar në banjo dhe laje fytyrën time?
Eja, më lejoni të ju merr në banjo për të qetësuar.
-
Eja.
-
Po?
- Përshëndetje, Elif.
-
Çfarë ndodhi?
A e keni arritur për mua për të parë atë?
-
Po.
-
Po, kam arritur të ngritur një
sekrete takim në zyrën e prokurorit në 3 pm.
-
Huseyin donte
për t'u takuar me një avokat.
-
Kjo është arsyeja pse ky takim nuk do të regjistrohen,
dhe atje nuk do të ketë asnjë gjurmë e saj.
-
Gjithashtu, Omer nuk do të gjeni.
-
Fine. Ju faleminderit shumë.
-
- Ju jeni të mirëpritur.
Kjo është e drejta juaj.
-
Është se Tolga në telefon?
A është ai ende në hangar?
-
Po, Pelo shkoi për të ndihmuar atë,
por ata nuk e gjejnë USB flash.
-
Abi, Huseyin duhet të ketë vënë atë në një vend të sigurtë në zyrën postare ose bank.He duhet të ketë në një farë mënyre.
-
Abi, ne e kapi ndërsa
ai ishte duke u përpjekur të largohen nga vendi.
-
Ai është dashur të jap atë për të Tayyar.
USB flash duhet të ketë qenë me të.
-
Abi, kolegu ynë kontrolluan atë
tërësisht. Ai nuk e gëlltit atë?
-
Ndoshta ai nuk e kanë atë me të.
- I mos di, Arda, unë mos di.
-
Por unë do të gjeni atë!
-
Unë do të gjeni atë!
-
Selma, çfarë janë duke bërë
në këtu ju?
-
Well...
-
E pra, unë...
-
kam kërkuar për t'u lutur, dhe unë kam qenë
kërkuar për diçka për të përhapur poshtë.
-
Ju po shkonin
për t'u lutur në një xhaketë?
-
- Jo, asgjë si kjo.
-
Unë isha duke kërkuar për diçka më poshtë
xhaketë. Dhe pastaj unë pashë xhaketë...
-
... dhe mendova se unë mund të blej
njëjtë për djalin tim.
-
Selma, ju mos duket e mirë.
Ndoshta ju duhet të shkoni flisni me një mjek.
-
Ju kishte një avari nervor një minutë më parë, dhe tani ju jeni duke kërkuar në një xhaketë.
-
Dashur Perëndia.
-
Përshëndetje?
- Është mua, Selma.
-
Kam gjetur atë, Ali.
Mora USB. Unë kam atë.
-
Selma, ju jeni një tim dhe vetëm. Nga tani e tutje, çdo gjë do të jetë mirë për ne. Lotët e juaj do të thahet.
-
Unë shpresoj kështu.
-
Tani, unë kam për të shkuar. Ju e dini
çfarë të bëni. I besoni ju!
-
Fine.
-
Ju thashë se ai nuk do të fshehin atë
në një bankë. Ai ka disk flash.
-
Nuk ka të sigurt. Jo në emrin e tij, jo në emrin Svetlana-së, dhe jo mbi Burhan ' s emër.
-
Abi, ndoshta ju duhet të bisedoni me Burhan?
Ju biseduar me Yagiz, dhe ai na ndihmoi.
-
Ide e mirë.
-
Përshëndetje!
-
Përshëndetje, Yenge, vënë Burhan në telefon.
Unë dua të pyes atij diçka.
-
Ai nuk është këtu.
-
Nëna jote dërgoi atë dhe Hasanin jashtë.
Ata dolën në gjyq të futbollit.
-
Pse?
- mos pyes, Omer!
-
Selma erdhi. Ajo ishte duke qarë dhe duke qarë,
dhe djali juaj ndjehet keq...
-
... dhe kur ajo u largua,
nëna nisi për të luajtur jashtë.
-
Kush është Selma, Yenge?
Çfarë ishte ajo duke bërë në shtëpinë tonë?
-
- Ajo është gruaja e Rreshterit Ali.She erdhën për të folur
për mua, pasi ne kemi të njëjtin fat.
-
Ajo ishte shumë e çuditshme.
-
Ajo e pëlqente Huseyin ' xhaketë s djalit.
-
Ajo tha se ajo donte
për të blerë të njëjtën gjë për djalin e saj.
-
Grua ka humbur mendjen e saj me të gjithë këtë telashe.
Pse ajo pëlqen xhaketë kur ajo ishte e mbuluar në gjak?
-
Ok, Yenge unë do
ju quaj më vonë. Ok.
-
Devrem!
-
Ne duhet të gjejmë rreshteri Aliun ' s shtëpi.
-
Pse?
- Gruaja e tij ka të USB flash.
-
Get off vendin tim.
-
-
Juaj peacockery ishte jashtë, rreshteri.
-
Stop! Të marrë atë!
Merrni atë tani!
-
Filloni numërimin.
Këto janë ditët e tua të fundit.
-
Unë do të bëjë që ju të paguani për
15 vitet e ju mori larg nga unë.
-
Qetësohu, Huseyin.
-
Unë kam një lajm i mirë.
-
Gruaja ime mori USB flash nga.
Shtëpia juaj. Tani ai është i sigurt.
-
Really?
-
Ju lutem tregoni e saj për të marrë kujdes të mirë të saj.
Jo për të joshur dhe t'i jepte për të dikujt.
-
Nuk është e mundur. Ajo kurrë nuk do
bëjë një gjë të tillë.
-
mos merak.
-
Pra, ky është i famshëm USB flash.
-
Çfarë keni bërë?
A ju merrni atë?
-
A jemi dakord?
-
- Ata do t'ju thërrasë.
Ju mund të shkoni tani.
-
Le të shohim se çfarë kushëriri im
kishte në veshje e nuses së tij.
-
E pra, mirë, ka pasur një arsye për mua që të jetë i shqetësuar. Huso ynë ishte mjaft një detektiv.
-
Por, çfarë për të ardhur keq për ju.
-
Ky është një turp i tillë.
-
Ja, çdo gjë ka kaluar. Ajo është e gjatë. Në disa orë ata nuk do të dinë se ku jemi.
-
Arda ?!
-
- Yenge, ne duhet të flasim
me ju në lidhje me diçka.
-
Ne jemi në një nxitim;
Ne duhet të shkojmë.
-
Ju keni USB flash, mos ju?
-
Ju mori atë nga shtëpia jonë -
nga Burhan ' s xhep!
-
Lini nënën time vetëm!
-
- Volkan, nuk
ka asgjë për t'u shqetësuar rreth.
-
Ky njeri do të flasim
për mom tuaj për një kohë.
-
A e kuptoni?
Come on, ne do të ecim pak.
-
Ku është USB flash?
-
I mos di se çfarë
jeni duke biseduar rreth, Omer.
-
Motra-in-ligjin e ime e pa
ju mban xhaketë.
-
Ajo ishte në xhepin e tij,
nuk ishte ajo?
-
Unë kam qenë vetëm duke kërkuar në xhaketë.
Melike kuptuar gabimisht.
-
Informacion nga ajo
USB do të jetë e mjaftueshme për të arrestuar të Tayyar.
-
Ata do të tregtisë.
Me të për atë disk flash
-
Ka fotografi që mund
dërgoni Tayyar Dundar në burg.
-
Ku e keni fshehur atë?
-
Unë betohem, unë mos kanë atë.
Unë mos di.
-
{\ I1} Ju lutem, le të birin tim të shkojë. Ju lutem, le të shkojë.
Ai është ende një fëmijë, ju lutem. Ju lutem!
-
{\ I1} Është se ju, i dashur im Ali.
-
{\ I1} - Kjo është më.
Pse më quan?
-
{\ I1} Më duhet dikush që
dëshiron të flas me ju; kjo është arsyeja pse.
-
{\ I1} Ali, Ali, ju lutem. Ruaj djalin tonë.
Ali, ata e mori atë nga unë. Ali, ju lutem!
-
{\ I1} Selma?
- A keni dëgjuar?
-
{\ I1} Çfarë keni bërë për birin tim?
Çfarë keni bërë për djalin tim, Tayyar?
-
{\ I1} Unë nuk bëj asnjë të keqe. Ai do të jetë jashtë mysafir për disa ditë. Kjo është deri tek ju sa kohë.
-
{\ I1} Tayyar, le të birin tim të shkojë!
Tayyar le birin tim të shkojë!
-
{\ I1} - Nëse ju të më dëgjoni, unë do
le të shkojë, natyrisht.
-
{\ I1} Çfarë doni, ju zot ' s dënim?
Çfarë doni nga unë?
-
{\ I1} Kushëriri im do të jetë
martohem tuaj celular.
-
{\ I1} Ai ka një USB Flash
që i përket mua.
-
{\ I1} Merrni atë për mua,
dhe unë do t'ju jap djalin tuaj.
-
Faleminderit, Aliun!
-
Ju jeni një mik i vërtetë.
-
Po të mos kisha dëgjuar për ju,
unë do të kishte vdekur në këtu.
-
Tani, Tayyar
do të na dal nga këtu.
-
Ne e bëmë atë, bir!
-
Ne e bëmë atë!
-
Si është shkolla?
-
Duket që ju
nuk e ka kuptuar mua.
-
Nuk ka asnjë mënyrë që
Ali dhe Huseyin do të dilni jashtë.
-
Nëse ju mos më jep atë USB,
ai do të vrasë ata të dy.
-
- Zoti na ruajt.
-
Ju... mendoj se pas Tayyar
ka atë që ai dëshiron, ai e lë të jetojë?
-
Ai do të vërtetë të vrasin ata?
-
- Ai nuk do të mendojnë
lidhje me atë për një minutë.
-
Tayyar mori djalin tim.
-
Ai na frikësuar.
-
Ali kuptova
ku USB flash ishte...
-
... dhe më tha të shkoj te
shtëpinë tuaj dhe të marrë atë.
-
Unë shkova në shtëpinë tuaj...
-
... mori flash USB...
-
... dhe ia dha një njeriu të...
-
Pas prunë djalin tim përsëri.
-
Z. Prokurori pret Mis Elif.
- Sigurisht. Shko në
-
Elif!
-
Unë kam për të shkuar në stacionin e policisë.
Nuk është një gjë që unë dua të kërkoj nga ju.
-
mos merak, askush
do të dini në lidhje me këtë.
-
Vetëm dhjetë minuta.
Fine.
-
Damn it! Ne kishim atë, Abi!
Ne kishim atë!
-
Abi, ne nuk e mendoj edhe për të shikuar në djalit
' s xhep kur ai ishte me ne.
-
Kjo është arsyeja pse ai kryhet
që të tregojnë me makinë.
-
Ai mori avantazhin e ngutje dhe rrëshqiti e USB flash në djaloshit ' s xhaketë.
-
Kjo është e drejtë, Buddy.
Çfarë do të shkojmë të bëjmë tani?
-
- Ne duhet ta
marrë atë nga Tayyar.
-
Është e pamundur, Buddy.
Ai duhet të ketë shkatërruar atë nga tani.
-
- Kjo është arsyeja pse
ne duhet të ngutemi.
-
Çfarë po bën, Buddy?
-
- Unë kam një plan.
-
Nuk duhet të jetë një gabim;
Unë didn ' t kërkoni për një avokat!
-
I mos di...
u ishte thënë për ne në këtë mënyrë.
-
A ka diçka të re me rastin?
- I mos di. Pyesni avokatin tuaj brenda.
-
Elif!
-
Çfarë po bën këtu?
-
- Unë dua të di nëse ju
mund të shikoni mua në sy.
-
Unë dua që ju të më thoni pse ju
vrau babain tim, ndërsa në kërkim në sytë e mi.
-
Gardës, kjo grua nuk është një avokat,
dhe unë mos duan të shohin atë.
-
Ju nuk do
kudo pa një përgjigje.
-
Elif!
-
- mos ju guxoj !!
-
mos ju
guxoj të them emrin tim.
-
Ju mori gjithçka nga unë.
-
E kaluara ime, e ardhmja ime.
-
Tani ju borxh mua një përgjigje.
-
Më thuaj, pse keni bërë atë ??
-
Asli ?!
-
Wat po bën këtu?
-
A jeni ok?
Çdo njeri është në rregull, e drejtë?
-
Unë jam një vrasës, Pelin.
Unë vrau nënën time.
-
Arrestimi mua!
-
Unë jam i gatshëm për të shërbyer dënimin tim.
-
Vizitat tuaja janë më shpesh.
-
Duket si ju mund ' t
mësohen me mungesën time.
-
mos humbas mua se shumë!
-
Unë kam një propozim për ju, Fatih.
- Axhenda ime është e mbushur deri për sot.
-
Unë do të luajë damë me folks vjetra nga qeliza. Unë do të flas me ju disa kohë të tjera.
-
Ju mos them?
-
Dhe këtu unë mendova ju
do të humbasë lirinë tuaj.
-
Shiko, e vetmja gjë
I miss është gruaja ime.
-
Pastaj më dëgjoni me kujdes...
-
... sepse Nilufer ka nevojë për ju, too.
-
Çfarë jeni duke thënë?
- Kjo është ajo që unë dua të them!
-
Nëse ju ndihmojë
më arrestojë Tayyar Dundar...
-
... unë do të merrni ju nga këtu.
-
Më thuaj, çfarë bëri tim atë ndonjëherë të bëni
ty !? Çfarë të bëj për ju !?
-
Më thuaj, si e bëri atë të ndjehen kur e bija e njeriut të ju vrarë të quajtur ty "vëlla"?
-
Kur ajo besonte të ju - kur
ajo le të ju në shtëpinë e saj? Më thuaj!
-
Kur ju u kënduar këngë
ndërsa Omer u propozua për mua?
-
Çfarë u keni menduar kur
ju do t'i vësh unazat në gishtat tonë?
-
Ju gënjyer lookin
g njerëzit në fytyrat e tyre.
-
Më thuaj, si e bën atë të ndjehen
për të luajtur atë rol?
-
Ju jeni një
ftohtë vrasës gjak zemra e të cilit është kthyer në gur.
-
Edhe Tayyar është më
i pafajshëm se ju.
-
Të paktën, ai tregoi
fytyrën e tij të vërtetë. Dhe ju?
-
Për ditë, muaj - Unë isha duke shpresuar
që ju do të gjeni babain tim dhe APOS; s vrasës!
-
Çfarë u keni menduar
, ndërsa unë isha duke pritur? Më thuaj!
-
Ju mori jetën time, o ati im, dhe
nënën time nga unë. Ju lënë vetëm!
-
Stop!
-
Stop!
-
Unë nuk jam duke thënë ndonjë gjë, sepse ju jeni
vuajtje, por durimi ime është e gjatë.
-
Unë nuk kam ndërmend të qëndruar
këtu dhe dëgjuar ti fyesh mua.
-
Çfarëdo Omer ka për të thënë -
ai është i drejtë.
-
Babai yt nuk ishte një shenjt ose.
-
Ai ishte aq i pandershëm
që ai ka punuar me Tayyar.
-
A e kuptoni?
-
Ati juaj,
kërkuar për mashtrim Tayyar.
-
Ai donte të marrë ato diamante të përgjakshme
dhe të kandidojë. A e kuptoni mua?
-
A e kuptoni?
-
Kush jeni ju? Kush jeni ju të flisni
për mua si kjo? Më thuaj kush je ti?
-
Çfarë mund të justifikojë një vrasje?
-
Ajo mund të justifikohet.
-
Disa njerëz meritojnë të jetojnë...
-
... dhe disa mos.
-
Yt atë e ka
nuk meritojnë të jetojnë.
-
Ai vdiq, dhe ndërsa ai ishte
vdiste, ai i shkatërruar jetën time dhe u largua.
-
A e kuptoni?
-
Ju mos meritojnë të jetojnë.
-
Vrasës! Ju
mos meritojnë të jetojnë!
-
Vrasës!
-
Vrasës!
-
Elif!
-
Not Synced
Hey, Brother.