0:00:00.100,0:00:14.000 Kjo është bërë për gëzimin e tifozëve të AKP-së të gjitha[br]botën. :) 0:00:35.515,0:00:39.515 Ecni![br]- Brother 0:00:39.880,0:00:41.880 Ecni !!! 0:00:53.085,0:01:03.085 Omer.... Një ditë ju do të më falë, e drejtë? 0:01:03.315,0:01:08.315 Ju do të më quajnë "Abi" përsëri, apo jo? 0:01:22.118,0:01:24.118 Vëllai im vdiq... 0:01:25.833,0:01:32.833 I varrosën brenda zemrës time...[br]Dhe në pusin në kopshtin tonë. 0:01:35.911,0:01:39.711 Tani, ec... 0:01:39.990,0:01:46.990 Ecni !!! 0:01:51.805,0:01:53.805 A e keni kapur atë? 0:01:56.165,0:01:58.165 Merrni qese. 0:02:05.135,0:02:07.135 Asli, ju lutem mos! 0:02:07.139,0:02:08.164 Asli![br]- Ajo u hap! 0:02:08.178,0:02:09.777 Asli[br]- Është hapur; mos prek! 0:02:09.845,0:02:12.845 Asli, ju lutem... 0:02:13.190,0:02:14.690 Qëndro larg! 0:02:14.715,0:02:16.915 Ajo u hap! 0:02:22.055,0:02:24.155 Mami! 0:02:29.000,0:02:30.850 Jo! 0:02:30.950,0:02:32.950 Çfarë të bëj për ju ?! 0:02:33.430,0:02:36.930 Jo![br]Çfarë ka të bëj ?! 0:02:37.195,0:02:39.195 Jo! 0:02:39.275,0:02:41.275 Çfarë të bëj për ju ?! 0:02:41.360,0:02:43.160 Asli! 0:02:46.198,0:02:48.198 Asli !!! 0:03:09.118,0:03:11.918 Tayyar Bej pyet për sigurimin e tij. 0:03:13.315,0:03:15.315 Jep atë për mua... 0:03:17.150,0:03:22.350 Përshëndetje? mos merak, kushëririn.[br]A do një ik pa sigurim? 0:03:22.361,0:03:23.531 USB është me mua. 0:03:23.620,0:03:27.120 Shiko, të kujdesshëm; mbrojtur atë mirë. 0:03:27.165,0:03:32.365 Siç kemi rënë dakord, t'i jepte për njeriun tim[br]sa shpejt ju merrni zgjidhet; ndryshe... 0:03:32.426,0:03:35.726 Mirë, në rregull.[br]mos merak... 0:03:35.845,0:03:41.845 Vetëm sigurohuni se avioni merr off.[br]Pastaj, ne ' ll shih. 0:03:44.390,0:03:46.590 Come on, të shkojë! 0:04:17.870,0:04:21.870 Mate, është prokurori.[br]Merrni atë në makinë. 0:04:23.005,0:04:25.025 Unë jam duke dëgjuar, Zotëri. 0:04:35.315,0:04:39.015 Didn ' t unë them ju për të marrë gruan dhe fëmijë larg? 0:04:39.113,0:04:42.213 Ne harroi në të gjithë nxitim të, Komisar...[br]- Të lumtë! 0:04:42.275,0:04:44.675 Ku janë të tjerët?[br]- Në furgon, Shef. 0:04:44.755,0:04:47.655 Mirë, ju qëndroni me Husein Abi... 0:04:47.665,0:04:51.665 Pelo, le ' s të shkoni dhe të shikoni brenda. 0:05:00.860,0:05:05.150 Perëndia të mallkuar![br]Ju shitur me out! 0:05:05.160,0:05:13.160 I vënë mënjanë, vëllait tim, nderin tim,[br]dhe fëmijët e mi për ju! Zoti ju mallkuar! 0:05:13.510,0:05:17.110 Stop! Çfarë po bën ?![br]A jeni i çmendur ?! Kec juaj është brenda! 0:05:17.220,0:05:17.520 Get poshtë! 0:05:18.550,0:05:19.550 Omer! 0:05:19.580,0:05:23.080 Huseyin Abi![br]Omer, të merrni larg, Brother! Qëndro larg! 0:05:23.130,0:05:25.130 Sillni çantë e ndihmës! 0:05:26.110,0:05:30.010 Shkurtimet janë afër venave.[br]Le ' s marrin prangat off. 0:05:30.025,0:05:31.425 Come on, të sjellë kit! 0:05:31.485,0:05:33.485 Stop! 0:05:33.498,0:05:35.428 Abi 0:05:35.625,0:05:37.625 Nuk ka garzë këtu. 0:05:45.513,0:05:47.313 Daddy! 0:05:48.048,0:05:50.048 Son...[br]Jeta ime 0:05:51.025,0:05:53.025 mos kini frikë, njeri. 0:05:54.955,0:05:59.955 Unë jam i mirë; çdo gjë është në rregull...[br]mos merak - ne po just kidding. 0:06:03.475,0:06:09.975 A mendoni se diçka ka ndodhur?[br]Shikoni, unë jam i mirë. Asgjë nuk është e gabuar. 0:06:10.260,0:06:15.260 mos të jetë e trishtuar.[br]Unë jam vetëm gjobë. 0:06:18.326,0:06:21.126 Handsome, eja, lejon të shkojnë... 0:06:21.185,0:06:23.185 unë dua të qëndrojë me babë. 0:06:27.025,0:06:33.525 Dëgjoni xhaxhait tuaj.[br]A atë që xhaxhai juaj thotë. 0:06:33.676,0:06:39.676 Come on, Birin; Unë jam mirë.[br]Çdo gjë është e mirë. 0:06:49.245,0:06:53.245 Shtrije duart tuaja, shtrirje e tyre... 0:07:06.553,0:07:10.453 Një kokë plagë. Ajo është pa ndjenja. 0:07:10.515,0:07:13.515 Le ' s të marrë një x-ray. 0:07:13.865,0:07:18.865 A mund të qëndrojë me motrën time?[br]- Qëndro këtu, Ma ' jam. 0:07:24.900,0:07:29.900 Çfarë ndodhi gjithë një e papritur, Elif?[br]Unë pashë atë më herët; ajo ishte në rregull para. 0:07:36.100,0:07:40.100 Mert, le ' s shkoni merrni pak ujë. 0:07:43.720,0:07:48.720 Elif, do të më thoni se çfarë ka ndodhur? 0:07:48.800,0:07:55.800 Ja, ju jeni duke fshehur diçka nga unë.[br]Asli është motra ime. Unë dua të di, too. 0:07:58.485,0:08:05.485 Mami vdiq në një aksident në Tayyar ' s klinikë, e drejtë?[br]- Po 0:08:08.070,0:08:19.070 Asli shkaktoi aksidentin.[br]Ajo didn ' t kujtohet. Ajo mësoi prej tij sot. 0:08:49.940,0:08:53.940 A ju do të marrë në pyetje mua këtu? 0:08:56.665,0:09:00.325 Exactly. Ju do të merret në pyetje për vrasjet. 0:09:00.340,0:09:02.340 Jo në Departamentin Mashtrim? 0:09:03.705,0:09:07.705 Ju duhet të keni menduar e që paraprakisht. 0:09:13.260,0:09:15.460 Come on, Abi. 0:11:02.615,0:11:07.615 Come on, kolegët. Gjithkush kthehet në punë.[br]Kjo nuk është një teatër. 0:11:13.223,0:11:15.223 Faleminderit, Omer. 0:11:19.726,0:11:23.726 Mate, të marrë atë në zyrën tonë.[br]Ne ' do të bëjë procedurat atje. 0:11:24.073,0:11:30.073 Get pak njerëz për të parë atë. Ai është aq i njohur[br]me radhë, ai lehtë mund të përpiqen për të drejtuar larg. 0:11:31.505,0:11:33.505 Mirë, Abi... 0:11:34.510,0:11:39.710 Tolga, ju të kujdeset për të tjerët nga makina. 0:11:56.155,0:11:57.255 Tayyar Beu 0:11:57.270,0:12:07.270 Më thuaj! Ka marrë aeroplan off?[br]A shkoni Huseyin TheTroublemaker? 0:12:08.838,0:12:12.238 Talk, njeri! A ata nisen? 0:12:12.320,0:12:13.520 Nr 0:12:15.355,0:12:18.455 Çfarë do të "Jo" do të thotë ??[br]Çfarë ndodhi? 0:12:18.460,0:12:23.460 Ata u bllokuar.[br]Huseyin Beu është kapur - të tjerët, too. 0:12:23.500,0:12:25.700 Omer? 0:12:28.385,0:12:41.385 Shiko, ka një drive USB me Huseyin.[br]Ju duhet të gjeni nëse Omer gjetur atë! Shpejt! 0:13:03.476,0:13:05.476 Merrni një vend, Abi. 0:13:16.470,0:13:21.470 Ju jeni duke marrë çdo gjë, apo jo?[br]- Po, Komisar. 0:13:58.115,0:14:00.115 Unë do të kujdeset. 0:14:05.300,0:14:09.300 Abi. Ju e dini. 0:15:12.555,0:15:19.555 Prisni.[br]Empty këtë. 0:15:49.471,0:15:53.471 Merrni nga të gjitha gjërat personale që ju keni në ju. 0:15:55.713,0:15:59.913 Ne e dimë, Komisar Arda. Ne e dimë. 0:16:23.590,0:16:25.590 Kjo është ajo. 0:16:28.150,0:16:33.150 A atë kontrolluan.[br]Behçet! 0:16:37.310,0:16:39.210 Kërko atij. 0:16:39.245,0:16:41.245 Abi... 0:16:46.943,0:16:48.943 Kërko. 0:17:14.585,0:17:19.585 Unë e di unë bëra një gabim.[br]Unë didn ' t edhe them atë që foshnja e saj vdiq. 0:17:20.115,0:17:24.115 Ajo didn ' t mbani mend asgjë.[br]Unë didn ' t dua që ajo të vuajnë më shumë. 0:17:24.150,0:17:28.150 Unë jam në dhimbje anyway.[br]mos të më sulmojnë, ju lutem. 0:17:28.200,0:17:29.860 Mirë, vajza ime, por shikoni... 0:17:29.895,0:17:38.895 Auntie, eja me mua për të folur me mjekun.[br]Elif ka vuajtur mjaft. 0:17:41.365,0:17:43.365 Come on... 0:17:57.988,0:17:59.988 Levent, unë nuk jam mirë, më besoni. 0:18:03.260,0:18:07.260 Unë e di, Elif; Unë shoh... 0:18:08.885,0:18:14.885 unë vetëm do të rri këtu.[br]Vetëm më lejoni të jem i dyti pas teje. 0:18:40.565,0:18:42.565 A është ai i gatshëm? 0:18:44.285,0:18:47.005 Po ju do të bëni të marrjes në pyetje?[br]- Po 0:18:47.060,0:18:49.060 A jeni i sigurt, Abi? 0:18:50.665,0:18:55.967 Vrasësi Unë kam kërkuar një vit[br]për të është para meje tani. 0:18:55.993,0:18:58.883 Ajo doesn ' t rëndësi se kush[br]është ai, por ajo që ai bëri. 0:19:00.528,0:19:02.414 Kam jetuar nëpër shumë gjëra[br]ndërsa isha në kërkim për të. 0:19:02.414,0:19:06.168 Kjo është arsyeja pse unë do të marrë atë në pyetje.[br]Mirë? 0:19:21.667,0:19:36.405 Kur ju hyri në ndërtesë, ju didn ' t[br]imagjinoni se ju do të ulem në këtë karrige, apo jo? 0:19:36.675,0:19:40.675 Një gjë e tillë kurrë nuk erdhi në mendjen tuaj, apo jo? 0:19:41.150,0:19:51.150 Dhe pse duhet ajo?[br]Ju mashtruar Omer dhe të gjithë të tjerët. 0:19:51.550,0:19:55.550 Ju menduar se ajo do të vazhdojë përgjithmonë. 0:19:55.590,0:20:00.590 Por çfarë ndodhi, Huseyin Demir?[br]Gjërat kthyer me kokë poshtë. 0:20:03.086,0:20:08.286 A është karrige të rehatshme?[br]A keni një pamje e bukur nga atje? 0:20:08.405,0:20:10.405 Omer[br]-Nuk ka asnjë Omer. 0:20:10.825,0:20:16.825 Jo Omer, jo Abi, jo Brother![br]Ajo është e gjatë! 0:20:18.700,0:20:24.700 Nuk është një vrasës dhe[br]një polic i cili e kapi. 0:20:35.510,0:20:39.510 Ka ardhur koha Pay, Husein Demir. 0:20:40.300,0:20:46.500 Le të fillojmë me të cilët ju dha urdhrin.[br]Tayyar Dundar? 0:20:53.555,0:20:59.255 Ju u kapën me një qese plot me para dhe një avion privat. 0:20:59.305,0:21:06.305 Ne e dimë këtë, por ju keni për të thënë atë,[br]kështu çdo gjë është në arkiv. 0:21:07.993,0:21:11.993 A jeni Tayyar ' s njeri? 0:21:13.005,0:21:19.005 A urdhërojë Tayyar ju për të kryer këto vrasje? 0:21:30.865,0:21:36.865 Unë nuk jam duke thënë asgjë për askënd.[br]Unë do të përdorë të drejtën time për të qëndruar i heshtur. 0:21:37.083,0:21:39.183 Çfarë? 0:21:40.205,0:21:44.505 Ju dëgjuar.[br]Unë do të përdorë të drejtën time për të qëndruar i heshtur. 0:21:44.575,0:21:46.575 A jeni të vetëdijshëm për atë që po thua ?! 0:21:49.435,0:21:55.435 Ajo doesn ' t rëndësi nëse heshtin ose flasin,[br]ka gjak i disa njerëzve në duart tuaja. 0:21:55.885,0:21:57.885 Ne ' ve mori armën vrasje. 0:21:59.270,0:22:06.270 I mos di se si ajo erdhi në mendjen tuaj për të[br]hedhin atë në pus në shtëpi, por ne e kemi atë. 0:22:08.910,0:22:15.910 Ne ' ve mori një dëshmi për Bahar ' s vrasje.[br]Ju e dini se mik shumë të mirë. 0:22:18.365,0:22:22.365 Por ju e dini të gjithë se më mirë se unë. 0:22:25.515,0:22:30.215 Shpjegoni çdo gjë.[br]Nuk ka ikur tani. 0:22:30.270,0:22:36.270 Dëshmi flet për veten.[br]Skajet e të gjitha rrugëve janë të sigurt. 0:22:41.875,0:22:49.875 A çdo gjë që ju doni me mua, Birin.[br]Unë nuk kam asgjë për të treguar. 0:22:54.030,0:22:59.930 Huseyin Abi, po të isha në vendin tuaj, unë do të të ndihmojë. 0:23:00.075,0:23:06.075 Jo për veten time, por për njerëzit e pafajshëm në rrugë. 0:23:06.645,0:23:12.945 Abi, në qoftë se ju ende keni edhe një respekt pak[br]për ne, për profesionin tuaj, të flasim. 0:23:12.990,0:23:16.990 Talk, kështu Tayyar mund ' t lënduar askënd tjetër. 0:23:32.926,0:23:48.620 Mirë, mos flasim Husein Demir.[br]mos përdorin mundësinë tuaj për të marrë disa mëshirë prej nesh. 0:23:50.365,0:24:08.365 Por ju e dini që ju do të jetë në shërbim të paktën 20 vjet...[br]Këto 20 vjet do të jetë e mjaftueshme për ne që të harrojmë për ju. 0:25:32.823,0:25:34.023 Ejani në 0:25:34.635,0:25:39.635 Nëse më lejoni, Tayyar Beu?[br]- Tell me shpejt! Çfarë ndodhi? 0:25:41.115,0:25:49.115 Unë kam marrë lajm të mirë. Huseyin Bej didn ' t flasin,[br]dhe ata didn ' t gjeni çdo gjë në të. 0:25:49.625,0:25:52.625 Bravo, kushëri, të lumtë... 0:25:52.915,0:25:57.915 Ata mund ' t të provojë se ju jeni i përfshirë.[br]A jeni i kënaqur? 0:25:59.116,0:26:05.116 Nëse ju mos duan një plumb, mbyll gojën tuaj! 0:26:08.510,0:26:16.110 Nëse ata didn ' t gjeni USB, ai duhet[br]kanë hedhur atë ose ia dha dikujt... 0:26:16.458,0:26:22.328 Kërko në hangarin aeroplan. Nëse policia[br]didn ' t gjeni atë, ajo mund të jetë ende aty 0:26:22.340,0:26:29.340 mos kthehen para[br]ju të gjeni USB! Get out, tani! 0:26:32.980,0:26:39.980 Çfarë ju bëri me USB, kushëriri...[br]Çfarë keni bërë ?? 0:26:50.433,0:26:55.433 Omer, unë isha duke kërkuar për ju.[br]Çfarë është që në dorën tuaj? 0:26:55.480,0:26:57.480 Asgjë[br]- Ajo është gjakderdhje 0:26:58.631,0:27:02.631 Kjo do të ndalet.[br]Ajo vetëm u takua me sipërfaqe të gabuar. 0:27:05.055,0:27:06.455 Çfarë ndodhi? Më thuaj... 0:27:06.580,0:27:10.580 Asli është shtruar në spital; ajo kishte një avari. 0:27:11.335,0:27:13.335 A ata të mësojnë në lidhje Husein Demir? 0:27:13.405,0:27:19.405 Jo, ata mos di. Kam biseduar me Elif.[br]Hetimi është sekret. 0:27:20.486,0:27:22.486 Por ata do të mësojnë! 0:27:23.008,0:27:29.908 Omer, në qoftë se ju dëshironi, unë mund të flas me Elif.[br]Unë do të shpjegoj gjithçka tek ajo... 0:27:30.071,0:27:37.071 Jo, pelo. Kam vepruar si një frikacak.[br]Kjo është arsyeja pse unë didn ' t them e saj. 0:27:37.555,0:27:42.555 Por, unë do të. Ajo ka për të mësuar këtë nga unë. 0:27:42.665,0:27:49.665 Unë borxh atë të Elif.[br]Unë premtova asaj. 0:28:00.350,0:28:02.000 Kafe? 0:28:02.015,0:28:07.215 Pse ju didn ' t largohen me tezen time, Levent?[br]Nuk ka nevojë për të qëndruar, më besoni. 0:28:07.335,0:28:13.335 Unë nuk jam duke e lënë para se unë ju shoh nga ky krevat në spital.[br]Pas kësaj, unë do të largohet; Unë premtoj... 0:28:16.795,0:28:24.795 Ju jeni me të vërtetë një mik i mirë, Levent.[br]Thank you so much për çdo gjë 0:28:28.185,0:28:30.185 kafe juaj do të marrë të ftohtë. 0:29:00.980,0:29:02.980 Kjo është tashmë shumë! 0:29:03.785,0:29:05.000 Mjaft tashmë! 0:29:05.005,0:29:09.305 Levent![br]Kjo është në rregull, ju lutem... 0:29:10.646,0:29:12.646 Kjo është në rregull 0:29:24.005,0:29:27.005 Si është Asli?[br]- Ajo është e mirë 0:29:27.693,0:29:29.193 Si jeni? 0:29:29.230,0:29:32.230 Asli është e mirë. Ajo është pushimi në dhomën e saj.[br]Faleminderit për të ardhur. 0:29:32.390,0:29:35.290 Elif![br]A mund të flasim pak? 0:29:35.295,0:29:39.005 Çfarë jeni pas, Omer?[br]Cili është problemi juaj? A do të më thoni? 0:29:39.010,0:29:39.610 Elif, shikoni... I 0:29:39.615,0:29:42.615 Dërgo mua vetëm, Omer.[br]Më lejoni të mësohen me mungesë tuaj. 0:29:42.775,0:29:44.775 Vetëm le mua. 0:29:46.183,0:29:48.443 Ju erdhi për të na vizitoni kur nëna ime ishte në spital. 0:29:48.460,0:29:51.210 Dhe ju bëri të njëjtën gjë. Ju e bëri atë që bëjnë njerëzit. 0:29:51.235,0:29:54.235 Tani, ne të gjithë e dimë se çfarë një person besnik jeni. 0:29:54.275,0:29:56.005 Elif, ju e dini se nuk është problemi im. 0:29:56.030,0:29:59.830 Pastaj, çfarë është ajo? Për të përzënë mua çmendur?[br]Nëse po, ju jeni pothuajse atje. 0:29:59.870,0:30:03.870 Unë mund ' t të jetë i sigurt për asgjë, madje vetë.[br]Shkak të ju. 0:30:03.990,0:30:05.990 Kam humbur terren tim, Omer. 0:30:06.035,0:30:10.535 Nuk ka mëngjes - ka jetë për mua më, Omer.[br]Mirë? 0:30:10.556,0:30:12.036 Ndjehem njëjtë. 0:30:12.045,0:30:18.145 I mos intereson se si ju mendoni.[br]Unë mos duan të dinë. 0:30:18.230,0:30:22.730 Ju dehur jetën time.[br]Por unë të qëndrojnë në këmbë, pavarësisht nga ju. 0:30:22.755,0:30:26.755 Unë dua të jem i lumtur pa ty. 0:30:27.548,0:30:32.848 Por ju mbani shfaqjeje gjatë çdo moment të ashpër në jetën time.[br]Ju po e kthejnë mua me kokë poshtë. 0:30:32.910,0:30:35.910 Get out e jetës sime tashmë. 0:30:35.950,0:30:37.950 Elif! 0:30:44.735,0:30:46.725 Qëndro jashtë![br]Unë kam nevojë për të folur me Elif! 0:30:46.730,0:30:50.330 Omer, Elif nuk është në rregull; ajo pati një ditë të mjerueshme. 0:30:50.375,0:30:52.135 Bisedoni me të në mëngjes. 0:30:52.140,0:30:53.540 I mos duhet leje tuaj! 0:30:53.635,0:31:03.635 Për hir të Elif ' s mirëqenien.[br]Shko tani. Ju lutem. 0:31:00.821,0:31:01.521 Ju lutem... 0:32:05.495,0:32:06.803 Çfarë keni marrë? 0:32:09.048,0:32:10.204 Asgjë nuk doli! 0:32:12.213,0:32:14.505 Ju thashë. Ai nuk do të flasë. Unë jam i sigurt! 0:32:14.505,0:32:16.739 Tani unë kam prova kundër Husein Demir! 0:32:16.739,0:32:18.517 Unë do të dërgoj atë të gjyqtarit! 0:32:19.131,0:32:22.775 Por ne nuk kemi prova që kjo është e lidhur me Tayyar Dundar si ju janë duke pretenduar. 0:32:22.907,0:32:24.220 Ne nuk kemi asgjë. 0:32:24.220,0:32:28.322 Për fat të keq, ne nuk do të jetë në gjendje të lidhë Tayyar Dundar me vrasjet. 0:32:28.322,0:32:35.139 Zoti Prokuror, unë do të gjeni prova që të çon në Tayyar Dundar. Mos keni merak! 0:32:36.639,0:32:40.349 Ju jeni një polic i mirë, Omer! Askush nuk do të bëni atë që ju ka! 0:32:40.944,0:32:48.308 Ju, me duart tuaja, solli vëllanë tuaj para drejtësisë! 0:32:50.071,0:32:53.304 Zoti Prokuror, unë uroj ju e dinte trazira në shpirtin tim! 0:32:53.304,0:32:58.702 Nëse unë nuk e kishte sjellë para drejtësisë, kjo do të kishte qenë edhe më keq! 0:33:03.228,0:33:05.722 Ne do të japim të pandehurin gjatë në gjykatë! Telefononi gjyqtarin! 0:33:06.620,0:33:08.061 Ne kemi mbaruar punën tonë këtu. 0:33:48.196,0:33:58.920 Edem! Nëna ime, dhe pjesa tjetër, unë lë për ju. Le studim Demet. 0:34:00.808,0:34:05.162 Biri Tayyar e ka syrin e tij mbi vajzën time! A nuk e le të saj të largohen nga shkolla. 0:34:08.507,0:34:13.868 Shikoni mbi Hasanit, si dhe, ok? A nuk e le të bëhet si babai i tij. 0:34:18.775,0:34:21.428 Unë e di unë jam duke kërkuar një shumë nga ju, por... 0:34:23.349,0:34:25.661 dëgjova Svetlana u arrestua gjithashtu. 0:34:28.618,0:34:35.692 A do të kujdeset për Burhan? I dha atij emrin e babait tonë! Në emër të babai ynë në fund! 0:34:40.185,0:34:43.110 Unë do të bëj gjithçka më duhet! Të jetë i sigurt për atë! 0:34:44.172,0:34:47.520 Por, në qoftë se ju doni fëmijët tuaj për të respektuar ju, jap Tayyar up! 0:34:57.358,0:35:00.526 Zoti dënojë mua! Më vjen shumë keq! 0:35:01.896,0:35:03.257 Më vjen shumë keq, Omer! 0:35:08.078,0:35:12.243 Come on, Abi, ne duhet të shkojnë! 0:35:54.313,0:35:54.813 Elif! 0:35:57.751,0:36:03.201 Asli! Asli! Unë jam këtu, këtu nga ana juaj! 0:36:08.950,0:36:18.879 Më lejoni të shkoj. Elif, unë ju dhe Nilufer mbetur pa nënë. Unë nuk e meritojnë këtë. 0:36:23.817,0:36:27.659 Ju keni qenë në gjendje të keqe mbrapa pastaj dhe jo veten. 0:36:27.659,0:36:28.159 Mos! 0:36:28.691,0:36:32.444 Çdo gjë ishte një aksident. Asli, ju dëgjoni mua? 0:36:32.444,0:36:33.675 Kjo ishte një aksident! 0:36:36.207,0:36:41.817 Abla, ju lutem, mos hidhni veten në errësirë! 0:36:44.499,0:36:47.103 Unë nuk do të jetë në gjendje të drag ju nga atje vetëm. 0:36:48.530,0:36:49.891 Ju lutem, mos e bëjmë atë! 0:36:57.714,0:37:05.119 Në rregull, Elif, të gjithë të drejtë! Unë nuk do të jetë një barrë për ju, too! 0:37:05.954,0:37:06.834 Unë premtoj! 0:37:08.505,0:37:13.440 Ju nuk janë një barrë për mua! Ju jeni një ime dhe vetëm "çmendur" motra! 0:37:14.786,0:37:16.914 Nëse ju jeni të gjithë të drejtë, që është e mjaftueshme për mua. 0:37:18.470,0:37:20.081 A kemi një marrëveshje? Fine! 0:37:42.269,0:37:45.111 Mirëdita, si jeni? Unë jam Tayyar Dundar. 0:37:45.816,0:37:51.485 Unë jam shumë mirë, zotëri. Unë kam një kërkesë. Ju thashë dje. 0:37:51.485,0:37:56.531 Po, po, Huseyin Demir! Ai është në gjyq tani. 0:37:57.227,0:38:01.741 Unë dua që ai u zhvendos në një dhomë në burg me Shefi Aliun. 0:38:04.066,0:38:06.814 Siç e shihni, kjo situatë është shumë serioze... 0:38:07.313,0:38:10.374 Për të dy ne. 0:38:12.357,0:38:13.903 Shihemi. Kanë një ditë të mbarë! 0:38:32.023,0:38:34.703 Ku keni qenë, bijë? Ne pothuajse vdiq nga merak! 0:38:35.827,0:38:36.327 Can! 0:38:42.579,0:38:46.344 Bir, unë kam qenë vetëm larg për një natë. Duket se keni humbur mua, eh? 0:38:47.497,0:38:50.678 Eja, eja! Eja brenda! 0:38:53.459,0:38:53.959 Perëndia im! 0:38:55.589,0:38:57.571 Mjeku tha se ne kurrë nuk duhet të lënë vetëm atë! 0:38:57.571,0:38:59.520 Dhe ajo nuk duhet lënë pas dore ilaçe e saj, të gjithë të drejtë? 0:38:59.520,0:39:03.069 Elif, ku po shkon? Mos më thoni se ju jeni do të punojnë! 0:39:03.069,0:39:04.485 Ju jeni shumë të lodhur, too! 0:39:04.485,0:39:08.168 Jo, unë do të marrë disa ajër. Unë kam nevojë për atë. 0:39:08.691,0:39:09.575 Shihemi së shpejti! 0:39:17.855,0:39:19.828 Fine, Tolga! Fine, ju faleminderit! 0:39:21.556,0:39:25.838 Brother, Tolga e mori atë në burg. Nuk ka probleme. 0:39:30.841,0:39:39.000 Kur unë them "nuk ka probleme," Unë do të thotë me transportin atje; ndryshe, situata në tërësi është i dëshpëruar. 0:39:39.000,0:39:46.970 Mos u shqetësoni, Brother, nuk ka asgjë për të thënë ashtu siç është! Huseyin Demir na la pa fjalë. 0:39:56.349,0:39:58.104 A ju do të flisni me Elif tani? 0:40:00.970,0:40:02.981 Unë duhet të flas me të para se ajo dëgjon në lidhje me të. 0:40:04.770,0:40:08.364 Unë do të thotë për të bërë atë natën e fundit, por motra e saj nuk ishte e mirë. Unë nuk mund të. 0:40:09.769,0:40:12.062 Më shumë unë vonojë atë, gjërat më të komplikuara të merrni. 0:40:12.518,0:40:17.639 Brother, ju keni përjetuar një ditë shumë e vështirë dhe një natë shumë të vështirë. 0:40:18.190,0:40:19.898 Ju vënë prangat ditën e vëllait tënd! 0:40:19.898,0:40:21.941 Jeta juaj është kthyer rreth 180 gradë! 0:40:21.941,0:40:23.054 Lënë atë për ne! 0:40:23.527,0:40:24.888 Le të flasim për Elif. 0:40:28.753,0:40:30.046 Faleminderit, Brother! 0:40:31.077,0:40:32.473 Ju merrni përsëri nga këtu. 0:40:33.864,0:40:39.336 Unë jam duke shkuar për të ecin për një grimë. Kapur disa ajër të pastër, pini diçka. 0:40:39.336,0:40:46.731 Për të përpiqen dhe të mbledhë fjalët në kokën time! Por si është një gjë e tillë të jetë i tha? 0:41:08.486,0:41:13.286 (Unë shoh linjat rreth myeyes janë të dukshme tani.) 0:41:18.661,0:41:21.469 Auntie, ju e dini se si kemi menduar që të ketë martesë në verë? 0:41:21.469,0:41:23.398 (Të gjitha këto linja janë formuar në vitin e fundit) 0:41:23.448,0:41:23.948 Pra? 0:41:24.504,0:41:25.612 Ne kemi ndryshuar mendjen tonë. 0:41:25.612,0:41:27.505 (Ndërsa unë po qante për ju, për mua, për ne) 0:41:27.558,0:41:30.780 Ne kemi vendosur që të ketë atë më herët, dhe ne kemi vendosur një datë! 0:41:31.574,0:41:32.118 12 Mart! 0:41:33.227,0:41:42.773 Unë u bë Leyla, ndërsa Mecnun la një kohë të gjatë më parë! 0:41:45.022,0:41:56.134 Çfarë një zjarr çuditshme ishte. Juaji vdekur poshtë, ndërsa unë isha ende i djegur! 0:41:57.064,0:41:59.445 Mirësevini, Omer Abi. Ja çaj tuaj. 0:41:59.827,0:42:02.208 Unë do të sjell zakonisht juaj menjëherë. 0:42:02.252,0:42:04.837 (Mirë atëherë, përse jam unë ende si kjo?) 0:42:05.532,0:42:07.525 Pse jam ende duke menduar për të kaluarën? 0:42:07.525,0:42:08.613 Ndoshta unë jam ende... 0:42:10.262,0:42:11.486 ... në dashuri me ju. 0:42:11.970,0:42:14.147 Ja ku jam e drejtë përpara jush... 0:42:21.291,0:42:25.428 Ose të marrë dorën time tani... 0:42:25.428,0:42:27.945 (. Ose kurrë nuk flasin për të humbur mua përsëri) 0:42:32.182,0:42:33.175 Mirësevini, Elif Abla. 0:42:33.247,0:42:34.812 Omer Abi është atje. 0:42:34.890,0:42:36.695 (Unë jam ende në dashuri me ju) 0:42:36.773,0:42:38.950 Ja ku jam e drejtë përpara jush... 0:42:40.231,0:42:46.620 (Ose të marrë dorën time tani...) 0:42:48.773,0:42:50.444 unë do të sjell kafe tuaj menjëherë. 0:42:50.444,0:42:52.825 Apo kurrë nuk flasin për të humbur mua përsëri. 0:42:56.015,0:42:58.260 Unë jam tashmë këtë, kështu që, në mënyrë të hutuar. 0:43:14.437,0:43:14.937 Elif? 0:43:15.628,0:43:16.852 (Shpirti im endet...) 0:43:18.913,0:43:21.408 Ti e di unë të marrë humbur në thellësitë e pyjeve e syve tuaj! 0:43:21.408,0:43:22.946 (Ndërmjet dy pika të saj) 0:43:22.946,0:43:24.567 A është kjo arsyeja pse ju nuk jeni në kërkim të më në sy? 0:43:26.187,0:43:27.071 Ju jeni të drejtë... 0:43:27.623,0:43:29.245 (. Mos le të kalojë kohë sot Bëni të ndaluar) 0:43:29.245,0:43:30.538 unë nuk e meritojnë atë. 0:43:31.916,0:43:33.072 Mbani të qetë, Omer. 0:43:35.410,0:43:36.839 (Unë do të merrni nëpërmjet saj) 0:43:37.943,0:43:41.940 Por pse, pse jam unë ende si kjo? 0:43:42.664,0:43:43.164 Elif! 0:43:43.221,0:43:45.282 (Pse jam ende duke menduar për të kaluarën?) 0:43:45.282,0:43:46.506 Elif, ju lutem prisni! 0:43:46.593,0:43:47.886 (Ndoshta unë jam ende...) 0:43:49.918,0:43:52.136 Elif, më duhet të ju them kaq shumë gjëra! 0:43:52.716,0:43:55.173 Asgjë nuk ka ndryshuar që nga natën e fundit; Unë ende nuk dua të flas. 0:43:55.173,0:44:00.762 Ok, kjo është një rastësi e keqe që u takuam! Stambolli nuk është aq i madh një qytet si kemi menduar! 0:44:04.660,0:44:09.637 Kjo ishte një lojë e fatit! Mendjet dhe Zemrat tona na sjellë në këtë vend një! 0:44:10.274,0:44:14.405 Elif, unë po vij te ju si është! Unë kam diçka për të të thënë. 0:44:14.405,0:44:15.738 Unë nuk dua të dëgjoj atë! 0:44:17.929,0:44:20.569 Elif, besimin mua! Çfarë më duhet të them është shumë e vështirë për mua! 0:44:20.569,0:44:26.200 A nuk është tepër vonë tani? Kur kam lutur që të më thoni, ju iku! 0:44:26.515,0:44:28.152 Tani flasim se sa ju pëlqen! 0:44:28.165,0:44:29.642 Unë nuk dua të dëgjojnë për ju! 0:44:30.416,0:44:31.768 Unë jam kaq i lodhur! 0:44:32.393,0:44:36.545 Unë jam i lodhur e duke u përpjekur për të kuptuar ju. Unë jam i lodhur e duke u përpjekur për të shpjeguar gjëra për veten time. 0:44:37.017,0:44:38.977 Vetmja gjë që unë dua nga ju është që të hesht! 0:44:39.600,0:44:40.620 Dërgo mua vetëm! 0:44:43.524,0:44:45.218 Elif, kam gjetur vrasësin e atit tënd! 0:45:26.655,0:45:27.155 Kush? 0:45:42.041,0:45:43.742 Omer, më thoni; kush është ai? 0:46:01.397,0:46:01.897 Abi... 0:46:04.837,0:46:05.789 Huseyin Demir. 0:47:09.098,0:47:11.306 Ky është fundi i udhëtimit të sotme, shefi Huseyin! 0:47:11.928,0:47:14.147 Unë dëshiroj të ju fat me ato brenda! 0:47:15.056,0:47:18.863 Këto Maniacs janë hakmarrës, kështu që të kujdeset! 0:47:21.802,0:47:24.170 Come on! A jemi duke pritur për ju? 0:48:00.731,0:48:02.350 Ne takohemi në fund, eh, Huso? 0:48:11.067,0:48:12.822 Unë nuk e di çfarë të them! 0:48:12.822,0:48:14.795 Unë nuk mund të them "mirëseardhjen" për ju! 0:48:17.972,0:48:19.333 Le Perëndia ju mbrojnë! 0:48:21.880,0:48:23.371 Çfarë po bën këtu? 0:48:24.194,0:48:26.345 Ishte vëllai yt që më ka vënë këtu, Huso! 0:48:27.186,0:48:31.908 A nuk e dini? Ah, Omer, ah! 0:48:33.511,0:48:35.021 Ai dogji dy prej nesh, Huseyin! 0:48:35.699,0:48:38.148 Ai dogji dy nga ne; ai na shtënë! 0:48:40.791,0:48:45.478 Whatever! Ejani këtu dhe të ulen. Qetësohuni. 0:48:51.371,0:48:52.595 Tani ai është në burg. 0:48:54.616,0:48:56.975 Ne kemi gjetur armën ai përdoret për të kryer vrasjet. 0:48:57.761,0:48:59.522 Gjyqi do të jetë në një muaj. 0:49:00.051,0:49:04.389 Ju ndoshta do të marrë një njoftim nga gjykata. 0:49:06.894,0:49:08.372 Kur e keni mësuar në lidhje me të? 0:49:12.013,0:49:15.213 Kur dhe si e bëri kam mësuar në lidhje me të? 0:49:16.732,0:49:19.513 Kjo është vetëm një detaj i vogël në krahasim me të vërtetën. 0:49:20.260,0:49:21.280 Një detaj i vogël. 0:49:21.993,0:49:25.285 Kur gjithçka filloi në mes nesh, unë po mësonte të ju mësime rreth ndershmërisë. 0:49:26.692,0:49:31.705 Dhe ndërsa ju keni qenë të pashpresë në errësirë, duke kërkuar për një grimë të vogël të dritës në fund të tunelit... 0:49:32.716,0:49:36.457 Ju po kërkoni mua në sy dhe duke lavdëruar familjen time! 0:49:37.321,0:49:39.362 Sa me fat isha! Çfarë një familje të këndshme kam pasur! 0:49:40.375,0:49:43.621 Unë isha duke qëndruar në frontin e ju bragging, dhe kështu, në mënyrë të sigurtë! 0:49:45.950,0:49:49.994 Unë nuk e kuptojnë se sa ju janë duke vuajtur për shkak të familjes tuaj. 0:49:50.526,0:49:52.683 Unë nuk e di; Unë nuk e kuptoj atë! 0:49:54.355,0:49:59.117 Unë gjithmonë kam menduar se nuk kishte vend për gënjeshtra dhe tradhti në familjen time. 0:50:02.538,0:50:06.194 Kjo është arsyeja pse unë kam qenë vazhdimisht duke përdorur fjalë të mëdha; Unë sinqerisht besonin ato! 0:50:11.560,0:50:13.998 I besuar familjen time më të madhe në këtë jetë! 0:50:14.347,0:50:16.048 Unë kam qenë shumë krenar për to! 0:50:21.814,0:50:23.787 Por unë kam mësuar një gjë... 0:50:26.869,0:50:31.274 Kur dikush thotë se "unë kurrë nuk do ta bëj këtë", ai bëhet një skllav në gënjeshtra. 0:50:32.523,0:50:38.147 Kur ju thashë se unë kurrë nuk do të gënjejë, doli se unë u gënjyer për ju të gjithë kohën! 0:50:40.350,0:50:47.344 Ky është fati ynë! Një vrasje na solli së bashku, dhe tani një vrasës do të na thyejnë larg. 0:50:48.340,0:50:50.055 Elif, unë nuk mund të ndryshojë të kaluarën. 0:50:52.972,0:50:55.506 Por ju lutem më lejoni supe një pjesë të dhimbjes. 0:50:56.307,0:50:58.841 Ju keni të drejtë të rritet urrejtje në zemrën tuaj. 0:51:01.918,0:51:03.718 Unë nuk mund të merrni atin tuaj prapa 0:51:05.773,0:51:07.678 Dhe unë nuk mund të sjellë të kaluarën tuaj... 0:51:08.186,0:51:10.830 Dhe ditët tuaja të lumtura dhe të bukura përsëri tek ju... 0:51:16.799,0:51:19.949 Më vjen keq për gjërat që ju shkoi nëpër shkakun tim ! 0:51:56.574,0:51:58.110 Ne kemi ujë të nxehtë, djema! 0:52:00.222,0:52:02.660 Get up dhe për të marrë një dush! Ju do të shërohen. 0:52:04.102,0:52:06.504 Ju nuk keni një peshqir tani. Unë do të ju jap një të tillë. 0:52:17.372,0:52:18.468 A nuk ju duan një peshqir, Huseyin? 0:52:18.468,0:52:19.556 Unë nuk dua atë! 9:59:59.000,9:59:59.000 Hey, Brother. 0:55:31.093,0:55:31.637 Huseyin? 0:55:33.429,0:55:34.790 A e shihni Huseyin? 0:55:35.075,0:55:35.755 Kush është ai? 0:55:35.813,0:55:36.561 Newbie. 0:55:37.709,0:55:40.941 Ai hyri brenda dhe nuk ka dalë ende. Çfarë po bën? 0:55:52.045,0:55:53.201 Huseyin! Huseyin! 0:55:58.928,0:56:01.606 Dilni tashmë, sa orë do të keni shpenzuar në atje? 0:56:01.742,0:56:02.286 Huseyin! 0:56:08.215,0:56:08.715 Man... 0:56:10.049,0:56:10.865 Çfarë nëse ju... 0:56:14.775,0:56:15.319 Huseyin! 0:56:18.295,0:56:19.095 Huseyin! 0:56:27.282,0:56:27.882 Huseyin! 0:56:37.010,0:56:38.166 Ajo po zgjohen! 0:56:41.161,0:56:44.348 Zotëri, a jeni të gjithë të drejtë, fëmija im? 0:56:45.591,0:56:46.952 Çfarë ka ndodhur me mua? 0:56:47.583,0:56:54.971 Ju ra të fikët! Njerëzit i quajtur! Çfarë ndodhi, e bukur? Çfarë ndodhi, një tim dhe vetëm? 0:56:55.786,0:56:58.595 Ju jeni aq i zbehtë! Ju nuk duken mirë, Elif! 0:57:02.540,0:57:03.696 Kam biseduar me Omer! 0:57:07.196,0:57:09.225 Elif, ju thashë! 0:57:09.225,0:57:12.286 Ju thashë se njeriu nuk duhet të afrohet më ty! 0:57:12.927,0:57:14.911 Shikoni çfarë ai ju çuan deri në fund! 0:57:15.413,0:57:20.259 Unë kam pasur mjaft, mjaft! Unë do t'i bëj të kuptojnë mua! 0:57:20.752,0:57:22.972 Omer kapur vrasësin e babait tim! 0:57:28.852,0:57:30.008 Çfarë thoni? 0:57:30.811,0:57:34.482 Kush është ai? A ishte ajo Tayyar? 0:57:37.518,0:57:38.879 Bijë, kush është ai? 0:57:43.220,0:57:47.998 Vëllai Omer! Huseyin Demir! 0:58:10.164,0:58:13.115 Huseyin! Huseyin! Hapi mënjanë, kështu që ai mund të marrë disa ajër! 0:58:13.115,0:58:13.863 Hapi mënjanë! 0:58:15.854,0:58:17.487 Ky njeri vdiq; ajo tregon! 0:58:17.528,0:58:19.542 Le të thërrasë e kujdestarit; një mjek duhet të shihni atë! 0:58:19.721,0:58:20.877 Huseyin! Huseyin! 0:58:22.807,0:58:23.963 Huseyin! Huseyin! 0:58:38.537,0:58:40.034 Come on, gjobë, përhapur! 0:58:40.278,0:58:41.707 Come on, të bëjë punën tuaj! 0:58:48.588,0:58:51.241 Maniac, ju e kuptoni se çfarë keni bërë? 0:58:55.899,0:58:59.602 Çfarë keni bërë? Pse e keni më shpëto mua? 0:59:01.557,0:59:03.880 Ju jeni vetëm çfarë Tayyar menduar ju që të jetë! 0:59:03.880,0:59:05.104 Ju jeni në dramë! 0:59:09.939,0:59:11.980 Pse e keni më shpëto, Ali? Përse? 0:59:23.547,0:59:26.404 Me çdo frymëmarrje unë të marrë, unë jam duke vdekur, Aliun! 0:59:28.215,0:59:36.146 Unë nuk guxoj të duken nënën time, fëmijët e mi, apo vëllai im në sytë, Aliun! 0:59:39.393,0:59:43.339 I wish I kishte vdekur! Unë uroj që ju do të më lejoni. I wish I kishte vdekur! 0:59:49.536,0:59:50.556 Vjen, vjen! 0:59:58.820,1:00:00.220 Çfarë po bën këtu? 1:00:07.473,1:00:10.512 Motra, ju e dini situatën. Nëna e tij është duke u marrë në pyetje. 1:00:10.512,1:00:12.491 Fëmija ka qenë në stacionin e policisë për dy ditë. 1:00:12.733,1:00:16.041 Çfarë është kjo për ne? A nuk ajo kanë të afërm të tjerë për të lënë atë me? 1:00:16.996,1:00:18.230 Unë nuk dua atë këtu! 1:00:18.822,1:00:21.923 Motra, Burhan është nipi im! Ne jemi të afërmit e tij! 1:00:23.105,1:00:24.806 Kjo është shtëpia e tij si. 1:00:24.844,1:00:26.273 Jo. Kjo është shtëpia jonë! 1:00:29.028,1:00:30.525 Ejani brenda, fëmijën tim. 1:00:33.854,1:00:34.354 Nënë! 1:00:36.403,1:00:39.396 Melike, kjo është shtëpia e atit të tij, bijë! 1:00:40.303,1:00:42.820 Dhe ky fëmijë është mishi dhe gjaku im. 1:00:45.336,1:00:48.596 Çfarëdo babai i tij e bëri, ky fëmijë nuk ka fajin për të. 1:00:49.130,1:00:58.426 Ai është nipi im. Dhe derisa të vijë nëna e tij, ai do të qëndrojë në shtëpinë e gjyshit të tij. 1:01:07.013,1:01:15.865 Burhan, vijnë për gjyshen tuaj! Granny dëshiron të të puth si kjo, për të thith aromë tuaj! 1:01:21.404,1:01:22.969 Kush është ky fëmijë, Xha? 1:01:25.516,1:01:29.326 Ju merrni Burhan brenda. Unë do të ju them që ai është më vonë. 1:01:30.609,1:01:31.109 Eja! 1:01:31.311,1:01:32.467 Eja, eja! 1:01:39.526,1:01:43.948 A ka ndonjë lajm nga vëllai yt, Birit? Çfarë ndodhi? 1:01:45.814,1:01:47.107 Ai është në burg, mami. 1:01:58.207,1:02:00.384 A ju tregoj gjithçka për Elif? 1:02:07.850,1:02:09.823 Çfarë një fat mizor ne kemi! 1:01:58.016,1:02:01.232 A ju them Elif çdo gjë? 1:02:07.538,1:02:11.186 Pra mizor është fati ynë. 1:02:21.715,1:02:24.295 A e keni gjetur se cilat burgu ai është në? 1:02:24.320,1:02:27.365 Elif, unë jam që vijnë shumë.[br]Unë nuk dua që ju të shkojnë atje vetëm. 1:02:27.390,1:02:30.929 Jo, Levent. Askush nuk po vjen me mua.[br]Unë jam duke shkuar vetëm. 1:02:30.954,1:02:35.651 Tani, do të më thoni[br]ku Huseyin Demir është? 1:02:48.467,1:02:52.711 Si është ai?[br]- Mirë, ai është në rregull tani. 1:02:52.780,1:02:56.180 Ai u përpoq të rri veten e tij, Omer. 1:02:56.238,1:03:00.111 Ali shpëtoi në minutën e fundit. 1:03:00.222,1:03:04.191 Ai është marrë përsëri në qelinë e tij. 1:03:10.720,1:03:16.104 Le të shkoni flisni me të.[br]- Unë mendoj se ai do të përpiqet përsëri. 1:03:16.958,1:03:21.014 Si jeni?[br]- Unë jam i mirë. 1:03:21.716,1:03:26.447 Ju nuk jeni gjobë, Omer. Ju jeni theksoi.[br]Ju jeni drejtimin rreth. 1:03:26.472,1:03:31.504 Le pikëllimin jetë e pikëllimin.[br]Le dhimbje të jetë dhimbje. 1:03:31.529,1:03:35.200 Jetojnë atë që ju keni për të jetuar me. 1:03:36.814,1:03:40.889 Shko në shtëpi. Qëndro i vetëm për disa kohë,[br]merrni një pushim. 1:03:40.914,1:03:44.813 Ne do të trajtojë pjesën tjetër.[br]Ju e kapi; është e gjatë. 1:03:44.838,1:03:49.653 Kjo nuk është e gjatë. Asgjë nuk do të jetë e gjatë. 1:03:54.440,1:04:01.219 Do të jetë gjithmonë nga ana juaj.[br]Pa marrë parasysh se çfarë. 1:04:03.677,1:04:06.579 Ju faleminderit. Falemnderit. 1:04:06.604,1:04:12.445 Unë jam mirënjohës për Arda, pelo, dhe ju. 1:04:53.028,1:04:58.573 Unë dua të shoh Husein Demir.[br]- A jeni i lidhur? 1:04:58.598,1:05:03.603 Distanca.[br]- Prisni një minutë. 1:05:24.196,1:05:30.768 Mirësevini, vëllai-in-ligj. Urime -[br]keni arritur të kapur vëllanë tuaj. 1:05:30.891,1:05:36.286 Ju keni dëgjuar.[br]- Po. Lajmi këtu si një bombë. 1:05:36.335,1:05:40.900 Unë jam guessing se ai është fqinji im këtu. Tregoj[br]mua, nëse ai ka nevojë për ndonjë gjë; Unë do të ndihmojë atë. 1:05:40.925,1:05:44.271 Çfarë jeni pas, Fatih? 1:05:44.296,1:05:49.623 E pra, ne jemi familje tani. Pse mendoni se[br]unë jam pas diçka? 1:05:49.648,1:05:52.767 Nëse Elif gjen se çfarë[br]ndodhur, kjo është e gjitha off. 1:05:52.792,1:05:56.000 Ah, vëlla, shikoni çfarë është bërë nga ju. 1:05:56.025,1:05:58.905 Unë nuk kam ardhur këtu për të folur për këtë. 1:05:59.604,1:06:02.638 Unë dua që ju të më ndihmoni.[br]- Çfarë tjetër ju doni? 1:06:02.663,1:06:07.606 Unë ju dha njeriun në një pjatë argjendi.[br]Unë ju dhashë vëllait tënd! 1:06:07.631,1:06:09.254 Çfarë tjetër ju doni nga unë? 1:06:09.279,1:06:13.477 Unë kam prova që do të vënë Husein[br]Demir pas hekurave për vite me rradhë. 1:06:13.502,1:06:16.453 Ju dëshmitarë të vrasjes Bahar Cinar-së. 1:06:16.478,1:06:21.043 Por unë nuk kam asnjë dëshmi se Tayyar Dundar[br]inkurajuar të gjithë ato vrasje. 1:06:22.133,1:06:25.994 Ka një regjistrim audio në CD[br]ju gjendet në Emre-së, e drejtë? 1:06:26.019,1:06:30.140 Ju kërcënuar Husein Demir[br]me të në depo rërë. 1:06:30.187,1:06:35.394 Po, Tayyar Dundar regjistruar gjithçka[br]natën e vrasjes. 1:06:35.461,1:06:39.358 Vëllai juaj i përmend vrasjet ai bënte. 1:06:39.874,1:06:45.583 Fatih, më jep këtë CD. T'i jepte për mua, 1:06:46.084,1:06:49.291 dhe unë do të shkatërroj atin tuaj! 1:06:59.269,1:07:01.827 Më vjen keq, por ne nuk mund të ju lejojnë në 1:07:01.852,1:07:04.137 Emri juaj nuk është në lista[br]e atyre që mund të vizitojnë atë. 1:07:04.162,1:07:07.029 Emrat e familjes nuk përputhen ose.[br]- Unë dua të shoh shefin tuaj. 1:07:07.054,1:07:10.983 Madam, nuk e mërzit. Ne kemi rregulla këtu. 1:07:11.504,1:07:14.544 Unë dua të shoh menaxherit tuaj! 1:07:20.281,1:07:23.735 Më jepni CD, Fatih![br]Më Tayyar Dundar Dërgoj! 1:07:23.760,1:07:25.965 Mos prisni për të tjerët që të ju jap[br]çdo gjë, Inspektorin! 1:07:25.990,1:07:28.281 Vendos dorën tuaj në pjatë e nxehtë! 1:07:28.306,1:07:31.241 Unë do të gjeni atë, Fatih; Unë do të gjeni atë! 1:07:31.266,1:07:34.517 Por nuk do të më bëjë të marrë atë rrugën e vështirë[br]kur ka një njeri më të lehtë. 1:07:34.542,1:07:40.773 Unë jam që afër infektues atin tuaj![br]Më jepni CD, dhe unë do të përfundojë atë! 1:07:44.752,1:07:48.924 Unë do të flasim për të gjyqtarit në lidhje me vrasjen[br]Bahar-së. Unë pajtohem me këtë. 1:07:49.208,1:07:51.819 Por, unë nuk jam i thënë ju asgjë[br]lidhje Tayyar Dundar! 1:07:51.844,1:07:57.276 Harrojeni për të. Unë fshihet[br]regjistrimin audio anyway. 1:07:59.106,1:08:02.390 Ju jeni duke gënjyer. 1:08:02.430,1:08:07.835 Pse jeni ende duke mbrojtur se njeriu? Mendoni për të gjithë[br]ai bëri për ju! Mendoni për atë që ai bëri për njerëzit! 1:08:07.860,1:08:11.040 Por, mbi të gjitha - e atë që bëri për ju! 1:08:11.065,1:08:14.946 Stop fshehur pas këtij njeriut, Fatih! 1:08:15.277,1:08:18.237 Më lejoni të mbajë atë përgjegjës për të gjitha ai e bëri. 1:08:18.261,1:08:21.781 A keni qenë ndonjëherë të frikësuar për tuaj si * ?! 1:08:21.805,1:08:24.493 Unë jetoj në frikë për jetën time këtu! 1:08:24.518,1:08:27.691 Unë jetoj në buzë; ju merrni atë? 1:08:27.716,1:08:31.569 Ju do të keni për të kapur Tayyar Dundar[br]pa ndihmën time. 1:08:31.595,1:08:36.290 Vizita është e gjatë.[br]- Fatih, dëgjoni mua! 1:09:32.134,1:09:37.227 Ipek ka ardhur për të parë mua.[br]- Mirë. 1:09:37.255,1:09:39.479 Omer ka qenë këtu shumë. 1:09:39.504,1:09:43.629 Ai mësoi se unë ishte përpjekur të vriste veten,[br]por nuk duan të shohin mua. 1:09:43.654,1:09:49.653 Ai nuk ka dashur të më shihni, vëllanë e tij. 1:09:50.779,1:09:56.650 Çfarë vëllai jeni duke folur për?[br]Ai tashmë kaloi emrin tuaj! 1:09:56.675,1:09:59.809 Përndryshe, pse do ai bllokohet ju deri? 1:10:02.413,1:10:05.944 Dhe për shkak të ju, ne jemi duke bërë, too. 1:10:06.611,1:10:14.435 Çfarë është ajo? Ju fajësojnë mua, too? Mendova[br]ju ishin të gatshëm për të mbështetur mua up! 1:10:15.776,1:10:19.265 Ne ecte poshtë të njëjtin[br]rrugë për vite, Huseyin. 1:10:19.305,1:10:24.964 Ne gjithmonë i mbuluar shpinën njëri-tjetrit. Unë[br]t'ju besuar; Mendova përsëri ime ishte e mbuluar! 1:10:24.989,1:10:30.652 I shpëtoi jetën tuaj sot! Ju thashë -[br]ne vetëm kemi njëri-tjetrin. 1:10:30.731,1:10:32.819 Dhe për çfarë? 1:10:32.844,1:10:34.747 Ju nuk besoni mua. 1:10:34.781,1:10:40.422 Ju keni qenë i fshehur gjëra nga unë;[br]Ju keni dhënë deri mikut tuaj për fatin. 1:10:53.686,1:10:56.766 Kjo është rregulla, Zonjë. - A nuk ka[br]dikush me fuqitë më të larta këtu? 1:10:56.791,1:11:00.925 Nëse unë nuk mund ta shoh me menaxherin tuaj,[br]atëherë telefononi drejtorin e burgut! 1:11:01.109,1:11:05.320 Elif, çfarë po bën këtu? 1:11:05.345,1:11:10.067 Ipek, unë dua të shoh Huseyn Demir,[br]por ata nuk do të më lejoni në 1:11:10.145,1:11:15.171 Nuk ka asgjë kolegët e mi mund[br]bëni në lidhje me atë. A nuk insistojnë. 1:11:15.259,1:11:20.266 Ipek, ju lutem, bëni diçka,[br]organizojmë atë disi. Ju lutem. 1:11:21.909,1:11:24.775 Nuk duhet të flasim për të Omer së pari? 1:11:24.800,1:11:29.659 Kjo nuk ka të bëjë Omer. Kjo është[br]midis meje dhe Husein Demir. 1:11:30.359,1:11:33.983 Unë të marrë atë, por...[br]- Mirë, kam marrë atë. 1:11:34.015,1:11:37.142 Por ju duhet të dini se, në një mënyrë ose një tjetër[br], unë do të flasim për këtë njeri! 1:11:37.167,1:11:40.217 Për shkak se unë kam një problem të marr me vete[br]ndërsa duke kërkuar atë në sy! 1:11:40.242,1:11:43.696 Askush nga ju nuk mund ta ndalojë mua! 1:11:57.811,1:12:00.888 Na vjen keq për ta mbajtur ju pritur. 1:12:03.261,1:12:06.358 Çfarë, a ka diçka të gabuar? 1:12:09.334,1:12:12.208 Jo, asgjë. 1:12:40.732,1:12:46.930 Ali, çfarë po bën?[br]- Unë jam me shkrim një letër për Selma. 1:12:51.420,1:12:53.618 Ju jeni aq me fat! 1:12:53.651,1:12:58.901 Ne jemi të dy në të njëjtën mut,[br]por ju keni familjen tuaj duke pritur për ju. 1:12:59.091,1:13:06.954 Ju keni njerëz valëzim në ju.[br]Unë nuk kam një të majtë. Unë jam të gjithë vetëm. 1:13:08.426,1:13:14.901 Ka gjithmonë shpresë, Huseyin.[br]Për ju. 1:13:14.926,1:13:17.479 Për të dy ne madje. 1:13:17.510,1:13:20.849 Nëse kjo nuk punon me ta, ju do të shkoni[br]diku tjetër dhe të fillojnë një jetë të re. 1:13:20.874,1:13:23.976 Ashtu si ajo është aq e lehtë. 1:13:26.762,1:13:30.728 Çfarë jeta është atje në 20 vjet? 1:13:33.720,1:13:37.758 Unë jam i thënë që ne mund të merrni nga këtu,[br]por ju nuk jeni duke dëgjuar për mua. 1:13:37.790,1:13:43.514 Ju u përpoq për të ul receptorin e telefonit veten. Ju dëshironi[br]njerëzit për keqardhje ju, të arritur për ju. 1:13:43.680,1:13:50.532 Ju jeni të gabuar. Çarë wrists tuaj në qoftë se ju pëlqen,[br]por e di se asgjë nuk do të ndryshojë. 1:13:50.557,1:13:57.747 Nëse ju nuk e prerë vet kordonin e kërthizës tuaj,[br]ju do të kalbet në këtu. Dhe unë me ju. 1:14:00.797,1:14:07.673 Come on, më thoni - çfarë është[br]karta juaj atu kundër Tayyar? 1:14:23.811,1:14:26.800 Unë kam një kartë shumë të fortë. 1:14:31.157,1:14:36.340 Besoni apo jo, kam arritur të mbaj[br]atë larg nga ajo Tayyar mashtrues. 1:14:36.629,1:14:41.269 Unë nuk u ula i papunë. Unë kam një ton të[br]dokumenteve që dëshmojnë për veprat e pista Tayyar-së. 1:14:41.294,1:14:43.737 Unë mbaj të gjithë ata në një USB flash drive. 1:14:43.762,1:14:48.156 Mirë atëherë, Huseyin,[br]se USB është shpëtimi ynë. 1:14:48.241,1:14:54.474 Ne do të qoshe Tayyar.[br]Ai do të keni për të na dal nga këtu. 1:15:15.081,1:15:20.745 Ipek, ndodhi diçka në burg?[br]- No. 1:15:21.658,1:15:27.987 A është shëndeti i vëllait tim? A ai të duket i sëmurë?[br]Është se pse ju jeni aq i shqetësuar? 1:15:28.102,1:15:31.924 Jo, ai dukej mirë. 1:15:32.308,1:15:37.654 Ai ishte vetëm i trishtuar ai nuk mund të shoh ty. 1:15:43.975,1:15:47.107 Thanks, Zeki. 1:15:51.298,1:15:53.805 Ali? 1:15:54.817,1:16:00.891 Rreth cornering Tayyar -[br]si nuk kemi marrë në kontakt me atë mashtrues? 1:16:00.998,1:16:06.964 Unë e di një djalë në këtu. Përndryshe,[br]unë nuk do të ishte gjallë tani. 1:16:07.396,1:16:12.947 Hidhni një sy përreth. Ne ishin ata[br]që Kyçur up shumica e këtyre njerëzve. 1:16:17.828,1:16:20.524 Pse nuk dikush ringjallet në ne? 1:16:20.591,1:16:28.455 Mendoni pak. Mos u shqetësoni, unë do[br]organizoni gjithçka. Ne do të thërrasë Tayyar. 1:16:46.476,1:16:50.159 Ju keni 5 minuta. Nëse shefi gjen jashtë,[br]unë jam i mbaruar. 1:16:50.184,1:16:53.124 Mos u shqetësoni, ju do të jetë mirë. 1:16:53.149,1:16:56.178 Huseyin... Come on, thirrjen e tij. 1:16:56.203,1:17:00.851 Ali, nuk do të jetë një budalla.[br]A ju harroni se si për të bërë punën tuaj? 1:17:00.876,1:17:03.040 A mendoni se ne mund të telefononi[br]Tayyar tamam si kjo? 1:17:03.065,1:17:08.989 Ata duhet të kenë përgjuar telefonin e tij. Ata duhet të jenë të dëgjuar[br]në bisedat e tij si fëmijë duke dëgjuar për një histori. 1:17:09.014,1:17:12.826 Unë do të dërgoj atij një mesazh të parë. Le[br]nuk gjej këtë djalë në telashe. 1:17:14.158,1:17:19.814 Mos u shqetësoni, buddy. Pyes veten kur[br]Tayyar do të shihni mesazhin. 1:17:21.416,1:17:26.503 Do të ju pëlqen ndonjë gjë, zoti Tayyar?[br]- Jo, ju mund të shkoni në shtrat. 1:17:31.794,1:17:37.553 Xha, telefononi këtë numër[br]nga një telefon të sigurt. 1:18:00.250,1:18:03.734 Hurry up. Nuk do të jetë[br]një kontroll të sigurisë së shpejti. 1:18:03.759,1:18:06.577 A mendoni që ne gëzojmë duke pritur ?! 1:18:10.912,1:18:16.478 Përshëndetje? - Ju shkatërruar pothuajse të gjithë ne[br]shkak të dhimbjes bark! Të lumtë! 1:18:16.503,1:18:19.966 Çfarë është e gabuar me ju?[br]Unë jam ai që është i shkatërruar. 1:18:19.991,1:18:23.971 Unë nuk e kam kthyer ju në; Unë nuk jap[br]ju për Omerin. A ti e kupton se? 1:18:23.996,1:18:28.952 Unë uroj që keni pasur! Unë shkova edhe pse aq shumë[br]probleme të merrni ju jashtë vendit! 1:18:28.977,1:18:33.587 Kam lënë shtrat i të sëmurit tim, dhe çfarë bëtë?[br]Unë sh * t në çdo gjë! 1:18:33.612,1:18:41.041 Unë jam i kënaqur që kam bërë! Shiko, mos zemërojë mua[br]sepse unë do të të bjerë edhe më të mëdha sh * t mbi të! 1:18:41.066,1:18:46.707 Tani, më dëgjoni. Unë nuk e tradhëtojnë[br]ju, por unë ende e kanë atë USB. 1:18:46.841,1:18:53.688 Nëse kjo burgim zgjat,[br]unë do të merrni mërzitur dhe i shqetësuar. 1:18:53.800,1:18:59.382 Dhe pastaj zëri im i brendshëm mund të pyes veten[br]nëse unë nuk duhet dhuron Omer atë USB. 1:18:59.407,1:19:02.912 Ti e di unë mund të japin për të djallit. 1:19:02.936,1:19:08.116 Ku është se USB, Huseyin? Ku ?![br]- Në një vend të sigurt. 1:19:08.141,1:19:11.024 Tani, ju do të merrni mua dhe Aliun jashtë[br]prej këtu dhe jashtë vendit. 1:19:11.049,1:19:16.267 Unë do të ju jap USB kur ne jemi të sigurt. 1:19:16.321,1:19:19.866 Si mund të ju të dy jashtë?[br]A jeni nga mendjen tuaj? 1:19:19.905,1:19:24.709 Është e deri tek ju për të gjetur një mënyrë.[br]Unë ju bërë një ofertë; ju bëni mendjen tuaj. 1:19:24.734,1:19:29.792 Vetëm mbani në mend se brendshme[br]këtu nuk është aspak si vendin tuaj. 1:19:29.817,1:19:34.911 A e kuptoni? Ju mund të dëshironi të marrë të gatshme për të. Ju mund të përfundojnë me ne, kush e di? 1:19:34.960,1:19:42.940 Mirë, djalë, në rregull. Unë do të merrni ju që të dy jashtë[br]prej atje. Ju do të dëgjoni nga unë më vonë. 1:19:43.165,1:19:45.308 Dakord. 1:19:47.468,1:19:51.696 Bërë pra, Huseyin.[br]Ju siguruar shpëtimin tonë. 1:19:51.721,1:19:54.307 Thanks. 1:19:55.210,1:19:58.826 Këtu, buddy.[br]- Shko në qelinë tuaj tani. 1:19:58.871,1:20:06.870 Huseyin? A është USB me të vërtetë të sigurt?[br]Çfarë nëse Tayyar na sjell telashe më vonë? 1:20:07.161,1:20:12.719 Le të shpresojmë se nuk ka ardhur për këtë.[br]- Ku e keni fshehur atë? 1:20:13.930,1:20:20.603 Kam vënë atë në xhaketë e Burhan kur Omer u[br]arrestuar mua - 1:20:20.628,1:20:23.745 para se kam marrë wrists e mia prerë. 1:20:24.235,1:20:28.764 Ku është Burhan?[br]- Zoti e di. 1:20:31.258,1:20:36.480 Mirë, çfarëdo. Unë do të gjeni. Le të shkojë. 1:20:39.132,1:20:42.900 Mirësevini![br]- Get nga rruga e mia! 1:20:44.510,1:20:50.259 Mirësevini![br]- Shut up, Elvan Hanım, për hir të Zotit! 1:20:50.719,1:20:57.216 Si mund të ju them se, me të vërtetë ?![br]Djali juaj është vrasës! Kjo është ajo! 1:20:57.254,1:21:02.237 Mori vëllain tim larg! Vëllai im![br]Fëmijët e tij janë jetimë! 1:21:02.262,1:21:08.360 Poor Zerrin përpjekur për të marrë familjen[br]së bashku, por ajo vdiq shumë. 1:21:08.528,1:21:13.715 Djali juaj është vrasës![br]Ju shkatërruar një familje të madhe! 1:21:13.757,1:21:16.319 Nedret Hanım, unë...[br]- "Nedret Hanım"! 1:21:16.344,1:21:22.695 Shikoni fëmijëve të ngritura![br]Shikoni tyre! 1:21:22.720,1:21:25.682 Njëra është vrasës,[br]dhe një tjetër... 1:21:25.707,1:21:31.806 ... një tjetër u përpoqën të shkatërrojnë jetën e Elif tim![br]Ai e shkatërruar atë, Elvan Hanım; ai shkatërruar atë! 1:21:31.836,1:21:35.899 Nuk është faji Omer. Omer ime e do[br]Elif aq shumë, dhe ajo e do atë. 1:21:35.924,1:21:39.445 Unë uroj që ai nuk ka! Unë uroj[br]ai nuk e dua atë! 1:21:39.470,1:21:42.015 Ne ju pranohet në mesin tonë, Elvan Hanım! 1:21:42.040,1:21:45.513 Ne ju pranohet si një prej nesh! 1:21:45.513,1:21:51.582 Ne pritur për ju, t'ju shërbyer! 1:21:51.606,1:21:56.477 Zoti... Zoti ju dënojë! 1:21:56.502,1:21:58.976 Mjaft, Nedret Hanım! 1:21:59.001,1:22:03.447 Ne kemi qenë në çdo hap aq të shkatërruar[br]si ju që kemi gjetur jashtë! 1:22:03.472,1:22:06.081 Familja jonë u godit nga zjarri too![br]Ju u dogjën, por ne jemi ende të djegur! 1:22:06.106,1:22:10.390 Sidomos Fatma - ai varrosur[br]fëmija i saj në tokë të zezë! 1:22:10.415,1:22:15.637 Por ka ajo të them asgjë për ne? Ajo nuk ka![br]Sepse ajo e di se kjo nuk është faji ynë! 1:22:15.662,1:22:20.297 Sigurisht! Sigurisht kjo nuk është faji juaj! 1:22:20.322,1:22:23.940 Çfarë duhet të bëni me të? Sigurisht! 1:22:23.965,1:22:29.854 Çfarë po ndodh?[br]- Ejani në Këtu vjen djalin tuaj të dytë.. 1:22:29.882,1:22:35.296 Zoti e bekoftë! Zoti e bekoftë! Jeta është e mirë për ju.[br]Really mirë. 1:22:35.384,1:22:39.261 Mami, a je në rregull? Eh? A jeni në rregull? 1:22:40.493,1:22:45.408 Çfarë mendoni se jeni duke bërë? Nëna ime[br]u lirua vetëm nga spitali. 1:22:45.433,1:22:47.296 Ju nuk keni të drejtë për të bërë këtë![br]Të lutem, shko. 1:22:47.321,1:22:52.264 Unë kam çdo të drejtë, Omer![br]Unë kam çdo të drejtë! 1:22:52.289,1:22:57.515 Sidomos kur është fjala[br]popullit dua! 1:22:57.540,1:23:01.267 Kur ajo është në lidhje me ta, unë kam të drejtë! 1:23:01.370,1:23:06.801 Auntie? Le të shkojmë tani. Ju lutem. 1:23:07.004,1:23:09.456 Dëgjoni, Omer. 1:23:09.481,1:23:11.425 A nuk ju 1:23:11.453,1:23:13.766 ose familja juaj 1:23:13.791,1:23:20.932 vijë afër familjen time përsëri! 1:23:20.979,1:23:23.174 Asnjë nga ju! 1:23:23.199,1:23:31.145 Unë kurrë nuk do të vënë këmbë në[br]këtë shtëpi kurrë përsëri! 1:23:41.978,1:23:44.811 Mami, a je në rregull? 1:23:50.359,1:23:53.132 Nënë... 1:23:54.942,1:23:59.809 I paralajmëruar i saj aq shumë herë! I tha asaj[br]ajo nuk duhet të besojnë këtë familje. 1:23:59.834,1:24:03.971 Unë i thashë asaj të paktën pesëdhjetë njerëzit që[br]herë, por ajo nuk ka dëgjuar! 1:24:04.009,1:24:06.634 Nedret Hanım 1:24:07.174,1:24:10.674 ju nuk mund të flasin si kjo për familjen time! 1:24:10.898,1:24:18.693 Unë mund. A jam unë një vrasës, Huh?[br]Vëllai juaj është vrasës! 1:24:18.718,1:24:23.515 Dëgjoni mirë, Omer. Mos[br]ju guxoj të shkojë pranë Elif time! 1:24:23.540,1:24:26.809 Ose ju do të merrni në një shumë probleme! 1:24:27.019,1:24:32.410 Auntie, ju lutem, le të shkojë. Ju lutem.[br]- Ju nuk mund të kërcënojnë mua dhe familjen time! 1:24:32.435,1:24:37.072 A e dini gjendjen Elif është në?[br]A e dini se sa ajo e vuan? 1:24:37.097,1:24:39.602 Sa i lodhur ajo është e gjithë kjo? 1:24:39.627,1:24:42.423 Ju nuk keni ide vogël! 1:24:43.120,1:24:46.293 A do të na lënë të qetë për një kohë? 1:24:46.318,1:24:50.602 Ejani, ju lutem. Ju lutem. 1:24:55.662,1:24:58.752 Thuaj atë që ju keni për të thënë. 1:24:58.777,1:25:03.125 Ju jeni personi i fundit që mund[br]leksion mua dhe familjen time. 1:25:04.720,1:25:07.490 Unë e di i ofertës ju bërë të Ipek. 1:25:11.644,1:25:18.845 Nëse jeni të vërtetë të dashur Elif, ju do të nuk[br]të bërë gjëra prapa shpinë të saj. 1:25:18.870,1:25:23.024 Ju tha asaj! Ju e bëri atë. 1:25:23.049,1:25:27.864 Ju tha Ipek për të shkuar dhe[br]ndaluar martesën! Ju! 1:25:27.932,1:25:31.596 Nëse ju na shqetësojë përsëri,[br]unë do të them Elif gjithçka. 1:25:31.621,1:25:36.241 Unë nuk kam thënë asaj vetëm sepse[br]kam kërkuar që ajo të ketë një familje. 1:25:47.214,1:25:51.942 Shko, Nilufer, të shkojnë. Ne jemi duke e lënë. 1:26:03.445,1:26:05.069 Nënë, çfarë po bën? 1:26:05.094,1:26:09.625 Mos pyet, vajzën time. Unë kam për të[br]flisni me Elif. Ajo e kuptova. 1:26:09.650,1:26:11.863 Nënë. 1:26:12.710,1:26:17.109 Nënë, ju lutem. Elif është[br]i zemëruar me të gjithë ne tani. 1:26:17.134,1:26:20.644 Ajo ka të drejtë të jetë, natyrisht.[br]Le të mos mërzitur e saj edhe më shumë, eh? 1:26:20.669,1:26:22.986 Unë kam dëshirë mund të dëgjojë zërin tim[br]Elif-së, të paktën. 1:26:23.011,1:26:28.787 Mami, mos thirrjen e saj; kjo nuk është koha. 1:26:29.734,1:26:32.601 Ju mund të bisedoni me saj pas një kohë. 1:26:45.656,1:26:48.871 Kjo është e gjitha për shkak të asaj bastard! 1:26:51.071,1:26:54.531 Get nga prania ime![br]- Yenge! 1:26:56.473,1:26:59.700 Çdo herë që unë shoh fytyrën e tij,[br]dhembja ime rritet dyfishtë! 1:27:04.431,1:27:10.340 Eja këtu, i bukur! Le[br]shkojnë jashtë në kopsht. 1:27:10.524,1:27:14.788 Le të marrë xhaketën. Ku është xhaketë juaj?[br]A është këtu diku? - Është këtu. 1:27:14.813,1:27:18.602 A keni humbur mendjen tuaj, Melike?[br]- A është një gënjeshtër, Nënë? 1:27:18.631,1:27:23.057 A nuk Huseyin parë diçka e pakuptueshme duart[br]shkak të nënës së këtij fëmije? 1:27:23.088,1:27:26.861 Dhe çfarë është kjo[br]faji i ri fëmijës, vajza ime? 1:27:26.886,1:27:30.905 Nëse dikush është në faj, është e[br]nëna dhe babai i tij. 1:27:31.053,1:27:37.663 Ata do të ndëshkohen. Mos të jetë si kjo.[br]Ju jeni një nënë, too. 1:27:37.710,1:27:42.858 Imagjinoni dikush e ka të njëjtën gjë për të[br]Hasanin - nuk do që të thyejnë zemrën tuaj? 1:28:13.007,1:28:20.978 Handsome? Mos të jetë i trishtuar më.[br]Është e gjatë. Më jepni pesë. 1:28:28.010,1:28:31.861 Hallë juaj Melike u zemërua[br]shkak të diçka tjetër. 1:28:31.918,1:28:35.938 Unë dua që ju të dini se, përndryshe,[br]ajo nuk do të kishte thënë këto gjëra. 1:28:36.565,1:28:42.630 Ajo nuk do të ketë zemër për të bërë këtë për të[br]ju. Dhe, ju jeni me familjen tuaj tani. 1:28:42.655,1:28:46.122 Unë dua nënën time. 1:28:52.076,1:28:57.343 Mirë, unë premtoj unë do[br]marrë ju për nënën tuaj. 1:28:58.213,1:29:02.467 Come on, më jep pesë. Come on. 1:29:20.475,1:29:24.660 Ipek?[br]- Hi, Elif. 1:29:26.272,1:29:31.185 Ejani në[br]- Jo, kjo është në rregull.. 1:29:32.405,1:29:38.442 Unë do të ju ndihmoj, Elif. Unë do[br]ndihmë që ju shihni Husein Abi. 1:29:39.311,1:29:46.603 Por kjo ka për të qëndruar midis teje dhe meje.[br]Askush nuk duhet të dini - pak prej të gjitha Omer. 1:29:46.628,1:29:52.792 Mos u shqetësoni.[br]- Mirë, unë do të ju telefononi. 1:29:52.904,1:29:59.179 Mirë. Ipek? Pse jeni[br]të qenë aq i mirë për mua? 1:29:59.237,1:30:03.792 Sepse e di se sa e vështirë nuk është e të qenit[br]gjendje të mbajë dikë të përgjegjshëm. 1:30:04.807,1:30:09.182 Kjo ndjenjë rritet brenda[br]jush; kjo ju vret. 1:30:09.389,1:30:13.094 Unë nuk dua që ju të shkoni[br]nëpër të njëjtën gjë. 1:30:14.069,1:30:16.906 Shihemi më vonë. 1:30:46.224,1:30:52.400 Çfarë është kjo? A ka lajm prej popullit tim?[br]- Svetlana u arrestua. 1:30:52.425,1:30:59.703 Dhe Burhan? Ku u Burhan dërgua në[br]- Omer mori atë në shtëpinë e tij. 1:31:00.088,1:31:02.929 F * ck! 1:31:05.231,1:31:13.130 Ali, ne duhet të ngutemi, sepse Omer[br]mund të gjeni USB çdo minutë. 1:31:36.162,1:31:39.396 Çfarë ndodhi? Asnjë prej tyre biseduar? 1:31:39.421,1:31:43.544 Ne në pyetje secilin prej tyre dy herë.[br]Ne provuar gjithçka. 1:31:43.569,1:31:47.021 Kam pasur shpresa për këtë një sepse ai është[br]më naive dhe frikëson lehtë, 1:31:47.046,1:31:49.435 por ai nuk flasim as. 1:31:49.497,1:31:55.516 Më lejoni të flas me të.[br]Më jepni këtë dosje. 1:32:02.096,1:32:04.424 Sit. 1:32:11.245,1:32:13.973 Si jeni, Orhan? 1:32:15.821,1:32:18.655 Emri juaj është Orhan, e drejtë? 1:32:29.521,1:32:32.238 Urime! 1:32:32.263,1:32:36.873 Ju do të jeni burg për të mos bashkëpunuar[br]me Departamentin e Krimit të Organizuar. 1:32:38.253,1:32:43.061 Orhan, ju e dini se miqtë tuaj[br]ju bëri? 1:32:43.086,1:32:47.808 Ata ju kap një kurban[br]dhe të vënë të gjithë fajin mbi ju. 1:32:49.664,1:32:54.796 Wow, keni përdorur për të[br]njeri më të mirë Tayyar-it! 1:32:54.829,1:32:59.050 Inspektori, unë nuk e di edhe këtë Tayyar. 1:33:00.824,1:33:06.814 Perëndia im! Por miqtë tuaj thonë ndryshe. 1:33:06.480,1:33:12.620 Unë betohem, unë mos di. Mehmet më tha që do të vijnë, sepse ata kishin nevojë për ndihmë me diçka, dhe unë shkova. 1:33:13.280,1:33:17.540 Kjo është në rregull, por pse duhet unë besoj-më?[br]Ti ishe ai që i dha urdhra. 1:33:17.540,1:33:19.560 Unë vetëm qëndroi me ta. 1:33:19.560,1:33:22.600 Ata më tha që të shkojnë vetëm në hangar, dhe kur aeroplan mori hov, puna ime nuk do të bëhet. 1:33:22.600,1:33:25.180 Unë didn ' t bëni asgjë.[br]Unë nuk prek askënd. 1:33:25.200,1:33:30.380 Look, Orhan... Ju u arrestuan ndërsa ju ishin duke ndihmuar një i arratisur të largohen nga vendi. 1:33:30.480,1:33:39.740 Nëse ju nuk duan të shpenzojnë jetën tuaj në burg, të na ndihmojë. Nëse ju jeni i pafajshëm, nuk shouldn të dhe APOS; t jetë ndonjë problem. 1:33:40.960,1:33:48.080 Ju na tregoni se si ndodhi çdo gjë, dhe pastaj gjithçka do të jetë e gjatë. Unë do të ju ndihmojë, dhe ju mund të ruani veten. 1:33:49.300,1:33:51.100 Përndryshe... 1:33:51.820,1:33:54.920 ..you do të kalojnë të paktën 20 vjet në burg. 1:34:09.160,1:34:14.100 Njeri të cilin ata ishin duke ndihmuar të largohen nga vendi pasur diçka me him.Something që ishte e frikshme për shefin e tyre. 1:34:14.400,1:34:17.360 Disa USB flash. 1:34:21.260,1:34:27.480 Mehmet tha se në qoftë se dikush i jep USB flash në polici, atëherë[br]ajo është e gjatë për shefin tonë, dhe ai do të na gjithë vidhos. Kjo është e gjitha unë di. 1:34:57.620,1:35:02.460 Çfarë dreqin është kjo? Ne kemi qenë[br]pritur dy orë për një mjek që të na shohin. 1:35:03.860,1:35:05.740 Diçka e re? A[br]keni arritur të flisni me gruan tuaj? 1:35:05.740,1:35:09.760 Kam bërë. Ajo është në rrugën e saj në shtëpinë tuaj si ne flasim. Ajo do të marrë djalin ' s xhaketë dhe fshehin atë. 1:35:09.760,1:35:12.900 Le ' s shpresoj ajo është ende atje.[br]- Kjo është; ajo është. 1:35:13.440,1:35:17.320 Nëse Omer kishte marrë duart mbi të, ne do të kemi parë Tayyar në tjetër gjë qelizë e parë në mëngjes. 1:35:17.320,1:35:22.920 Unë mendoj se Omer nuk ka asnjë ide në lidhje me USB flash.[br]- Unë shpresoj se kjo është si të thuash, Aliun. 1:35:23.500,1:35:26.480 Huseyin Demir, ju keni një vizitor! 1:35:28.160,1:35:32.080 - Dhe ju u qarë se ju mos kanë ndonjë visitors.There, tani ju keni vizitorë. 1:35:32.200,1:35:34.640 Unë jam i sigurt se është Sevim. 1:35:34.640,1:35:40.180 A keni humbur mendjen tuaj? Didn ' t ti më the që ajo ishte arrestuar? Si mund ajo të vijë për të më vizituar? 1:36:27.560,1:36:29.160 Edem! 1:36:29.300,1:36:31.060 Mirësevini! 1:36:32.240,1:36:35.260 Në fakt unë kam qenë duke pritur për ju[br]dje, por .. 1:36:35.860,1:36:37.860 ... Ipek ju tha? 1:36:38.280,1:36:40.700 Ju duhet të keni dëgjuar atë që kam bërë. 1:36:40.800,1:36:45.660 Unë kam qenë i shqetësuar se ju do të jetë i mërzitur,[br]por mos merak, unë jam i mirë, të vërtetë. 1:36:46.100,1:36:48.340 Tregoj nënën se unë jam i mirë. 1:36:52.420,1:36:54.560 Ku është USB flash? 1:37:02.000,1:37:04.140 Çfarë jeni duke folur për? 1:37:06.380,1:37:08.000 - Çfarë ishte në të? 1:37:09.060,1:37:11.560 Files gati Tayyar Dundar? 1:37:12.420,1:37:14.600 Kjo është arsyeja që ai[br]përpjekur për të vrarë ty? 1:37:15.760,1:37:18.220 Ju e dini shumë[br]shumë rreth tij, e drejtë? 1:37:19.240,1:37:21.200 Nuk kam asgjë për mua, EDEM! 1:37:22.140,1:37:24.380 Get off mua, Omer! 1:37:25.460,1:37:27.460 Ju hodhi mua në burg,[br]didn ' t ju? 1:37:27.600,1:37:30.640 Ju mori me vete nga familja ime;[br]Ju mori lirinë time. 1:37:31.640,1:37:34.720 ISN ' t asaj mjaftueshme, Birit?[br]Nuk është e mjaftueshme! 1:37:35.400,1:37:37.140 Kjo nuk është! 1:37:39.960,1:37:44.580 Moment ju dha dorën tuaj për të[br]Tayyar Dundar, ju shkatërroi jetën tonë. 1:37:44.780,1:37:48.720 Dhe ju jeni ende mbajnë[br]dorën e tij. Por mos le të shkojë! 1:37:48.860,1:37:50.500 mos! 1:37:50.700,1:37:53.140 Sepse unë do ta sjellë atë edhe këtu. 1:37:54.480,1:38:00.000 Unë do të gëzojnë të shikuar ju[br]zvarritje në vet ndyrësi tuaj! 1:38:18.720,1:38:20.320 Kush ishte ajo? 1:38:25.980,1:38:27.740 Tregoni, pra, Birin![br]Kush ishte ajo? 1:38:27.840,1:38:31.020 - Omer, ai zbuloi[br]për USB flash. 1:38:31.600,1:38:35.960 Si? Si e bëri ai të gjetur se[br]? - Si duhet të dini! 1:38:37.180,1:38:39.560 mos më thoni se e kishte gjetur atë! 1:38:39.900,1:38:42.100 - Ai didn ' t. 1:38:42.780,1:38:45.480 Ai erdhi për të më pyesni se ku ishte. 1:38:46.900,1:38:48.800 Dëgjomëni, Aliun. 1:38:49.440,1:38:57.340 Kjo flash USB është biletë tonë nga këtu. Nëse Omer gjen atë, ai do të hedhin Tayyar në burg në një minutë. 1:38:57.420,1:39:03.760 Dhe pastaj TAYAR nuk do të hani ose pini derisa ai gjen një mënyrë për të vrarë us.This është shansi ynë i vetëm. 1:39:03.900,1:39:09.360 Call gruan tuaj sa më shpejt të jetë e mundur,[br]dhe të gjetur nëse ajo ka të USB flash! 1:39:15.000,1:39:18.240 Uluni poshtë.[br]mos vetëm të qëndrojë aty. 1:39:22.800,1:39:26.900 Ah, Melike, ah![br]Miku im në fatin. 1:39:27.420,1:39:31.120 Çfarë bënë burrat tanë[br]për ne? Çfarë bënë ata! 1:39:31.220,1:39:35.340 Unë shpresoj që ata të bjerë vdekur.[br]Unë shpresoj se ata digjen në ferr. 1:39:39.640,1:39:43.280 Melike, kush është ky fëmijë? 1:39:45.440,1:39:50.040 mos të veprojë si në qoftë se ju mos di, Selma.[br]Ju duhet të dinë çdo gjë. 1:39:50.180,1:39:54.020 Unë betohem, unë mos di.[br]Unë me të vërtetë mos. 1:39:54.420,1:40:00.000 - Ky është djali më i ri i Huseyin.[br]Nipi im, Burhan. 1:40:11.940,1:40:16.020 A ato të kërkoni Svetlana ' s shtëpi, Abi? - Ata e bënë, Abi... nuk ka asgjë atje. 1:40:16.020,1:40:19.240 Pelin biseduar me Svetlana;[br]Grua nuk ka asnjë ide. 1:40:19.240,1:40:24.200 I mos intereson ku ai vuri në atë[br]USB flash. Unë do të gjeni atë. Unë do të gjeni atë! 1:40:24.680,1:40:28.960 Ka patjetër fotografi në atë që do të ndihmojë mua vënë TAYAR në burg për pjesën tjetër të jetës së tij. 1:40:29.120,1:40:32.100 Përndryshe, ai do të kishte vrarë[br]Huseyin Demir një kohë të gjatë më parë. 1:40:32.820,1:40:37.160 A është Tayyar kërkuar për USB?[br]Me gjithë forcë që ai ka. 1:40:37.280,1:40:40.040 Kjo është arsyeja pse ne duhet të[br]gjetur atë para se ai e bën. 1:40:45.340,1:40:48.520 Ai u betua se ata[br]janë të akuzuar gabimisht. 1:40:48.600,1:40:52.460 Se ata ishin pas disa njerëzve dhe ata e bëri këtë në mënyrë që njerëzit do të kursejnë veten e tyre. Ai tha se kjo ishte shpifje! 1:40:52.460,1:40:55.180 Kush shpifi ndaj tyre? Omer? 1:40:55.440,1:40:59.160 Omer arrestuar dy prej tyre.[br]Ata janë të dy fajtorë. 1:40:59.320,1:41:01.940 Ata didn ' t mendoj se për ne,[br]as fëmijët tanë. 1:41:01.940,1:41:04.720 Melike, bëri ai gënjeshtër për mua? 1:41:04.760,1:41:08.840 Po, ai e bëri![br]mos u shqetësoni shumë, Selma. 1:41:08.900,1:41:13.700 A ishte ai duke menduar për ju, kur ai u kryerjen e këtyre krimeve A ai mendoj për djalin e tij?? 1:41:13.780,1:41:18.160 I mos vjen keq për Huseyin në të gjitha.[br]Unë shpresoj që ai paguan për atë që ai ka bërë. 1:41:18.240,1:41:22.720 Unë shpresoj se ai do të paguajë detyrimet e tij[br]këtu dhe në anën tjetër. 1:41:25.740,1:41:29.940 Mjaft, mos![br]mos telashe tuaj, fëmijë. 1:41:32.660,1:41:38.360 Burhan, pse nuk shkoni[br]në Hasan ' s dhomë dhe të marrë një sy gjumë? 1:41:38.360,1:41:42.120 Rroba tuaja janë në atje.[br]Shko në, i dashur. 1:41:44.960,1:41:53.120 Pastaj le të shkojmë atje dhe të shohim nëse ne do[br]gjumë ose të luajë - për të shkëputur atë pak. 1:41:57.000,1:42:00.620 Melike, unë mos ndjehen mirë, Melike. 1:42:00.620,1:42:06.620 Mund të shkuar në banjo dhe laje fytyrën time?[br]Eja, më lejoni të ju merr në banjo për të qetësuar. 1:42:07.940,1:42:09.300 Eja. 1:42:10.580,1:42:13.880 Po?[br]- Përshëndetje, Elif. 1:42:13.880,1:42:15.740 Çfarë ndodhi?[br]A e keni arritur për mua për të parë atë? 1:42:15.740,1:42:17.340 Po. 1:42:17.840,1:42:22.880 Po, kam arritur të ngritur një[br]sekrete takim në zyrën e prokurorit në 3 pm. 1:42:22.880,1:42:26.820 Huseyin donte[br]për t'u takuar me një avokat. 1:42:26.820,1:42:31.540 Kjo është arsyeja pse ky takim nuk do të regjistrohen,[br]dhe atje nuk do të ketë asnjë gjurmë e saj. 1:42:31.680,1:42:35.160 Gjithashtu, Omer nuk do të gjeni. 1:42:35.160,1:42:37.600 Fine. Ju faleminderit shumë. 1:42:37.600,1:42:40.620 - Ju jeni të mirëpritur.[br]Kjo është e drejta juaj. 1:42:42.680,1:42:46.500 Është se Tolga në telefon?[br]A është ai ende në hangar? 1:42:46.780,1:42:54.160 Po, Pelo shkoi për të ndihmuar atë,[br]por ata nuk e gjejnë USB flash. 1:42:59.080,1:43:04.620 Abi, Huseyin duhet të ketë vënë atë në një vend të sigurtë në zyrën postare ose bank.He duhet të ketë në një farë mënyre. 1:43:04.620,1:43:07.100 Abi, ne e kapi ndërsa[br]ai ishte duke u përpjekur të largohen nga vendi. 1:43:07.100,1:43:11.460 Ai është dashur të jap atë për të Tayyar.[br]USB flash duhet të ketë qenë me të. 1:43:11.560,1:43:17.040 Abi, kolegu ynë kontrolluan atë[br]tërësisht. Ai nuk e gëlltit atë? 1:43:17.040,1:43:21.020 Ndoshta ai nuk e kanë atë me të.[br]- I mos di, Arda, unë mos di. 1:43:21.720,1:43:23.740 Por unë do të gjeni atë! 1:43:25.260,1:43:27.220 Unë do të gjeni atë! 1:44:18.380,1:44:20.900 Selma, çfarë janë duke bërë[br]në këtu ju? 1:44:21.520,1:44:23.320 Well... 1:44:23.740,1:44:25.880 E pra, unë... 1:44:28.940,1:44:32.300 kam kërkuar për t'u lutur, dhe unë kam qenë[br]kërkuar për diçka për të përhapur poshtë. 1:44:32.400,1:44:36.560 Ju po shkonin[br]për t'u lutur në një xhaketë? 1:44:37.660,1:44:39.280 - Jo, asgjë si kjo. 1:44:39.280,1:44:44.300 Unë isha duke kërkuar për diçka më poshtë[br]xhaketë. Dhe pastaj unë pashë xhaketë... 1:44:44.300,1:44:48.880 ... dhe mendova se unë mund të blej[br]njëjtë për djalin tim. 1:44:49.100,1:44:53.680 Selma, ju mos duket e mirë.[br]Ndoshta ju duhet të shkoni flisni me një mjek. 1:44:53.700,1:44:58.760 Ju kishte një avari nervor një minutë më parë, dhe tani ju jeni duke kërkuar në një xhaketë. 1:45:01.000,1:45:02.620 Dashur Perëndia. 1:45:34.200,1:45:36.400 Përshëndetje?[br]- Është mua, Selma. 1:45:36.400,1:45:40.540 Kam gjetur atë, Ali.[br]Mora USB. Unë kam atë. 1:45:40.660,1:45:46.900 Selma, ju jeni një tim dhe vetëm. Nga tani e tutje, çdo gjë do të jetë mirë për ne. Lotët e juaj do të thahet. 1:45:46.900,1:45:48.000 Unë shpresoj kështu. 1:45:48.000,1:45:52.740 Tani, unë kam për të shkuar. Ju e dini[br]çfarë të bëni. I besoni ju! 1:45:56.500,1:45:58.120 Fine. 1:45:59.560,1:46:04.540 Ju thashë se ai nuk do të fshehin atë[br]në një bankë. Ai ka disk flash. 1:46:04.620,1:46:08.260 Nuk ka të sigurt. Jo në emrin e tij, jo në emrin Svetlana-së, dhe jo mbi Burhan ' s emër. 1:46:12.100,1:46:19.500 Abi, ndoshta ju duhet të bisedoni me Burhan?[br]Ju biseduar me Yagiz, dhe ai na ndihmoi. 1:46:19.960,1:46:21.800 Ide e mirë. 1:46:29.760,1:46:30.760 Përshëndetje! 1:46:30.760,1:46:32.900 Përshëndetje, Yenge, vënë Burhan në telefon.[br]Unë dua të pyes atij diçka. 1:46:32.900,1:46:34.340 Ai nuk është këtu. 1:46:34.340,1:46:38.040 Nëna jote dërgoi atë dhe Hasanin jashtë.[br]Ata dolën në gjyq të futbollit. 1:46:38.040,1:46:40.240 Pse?[br]- mos pyes, Omer! 1:46:40.240,1:46:45.160 Selma erdhi. Ajo ishte duke qarë dhe duke qarë,[br]dhe djali juaj ndjehet keq... 1:46:45.160,1:46:47.540 ... dhe kur ajo u largua,[br]nëna nisi për të luajtur jashtë. 1:46:47.600,1:46:50.520 Kush është Selma, Yenge?[br]Çfarë ishte ajo duke bërë në shtëpinë tonë? 1:46:50.520,1:46:56.400 - Ajo është gruaja e Rreshterit Ali.She erdhën për të folur[br]për mua, pasi ne kemi të njëjtin fat. 1:46:57.000,1:46:58.580 Ajo ishte shumë e çuditshme. 1:46:58.780,1:47:01.160 Ajo e pëlqente Huseyin ' xhaketë s djalit. 1:47:01.220,1:47:03.500 Ajo tha se ajo donte[br]për të blerë të njëjtën gjë për djalin e saj. 1:47:03.680,1:47:10.900 Grua ka humbur mendjen e saj me të gjithë këtë telashe.[br]Pse ajo pëlqen xhaketë kur ajo ishte e mbuluar në gjak? 1:47:13.120,1:47:15.760 Ok, Yenge unë do[br]ju quaj më vonë. Ok. 1:47:16.740,1:47:18.720 Devrem! 1:47:18.720,1:47:21.000 Ne duhet të gjejmë rreshteri Aliun ' s shtëpi. 1:47:21.140,1:47:24.220 Pse?[br]- Gruaja e tij ka të USB flash. 1:47:41.360,1:47:43.280 Get off vendin tim. 1:47:44.480,1:47:47.840 -[br]Juaj peacockery ishte jashtë, rreshteri. 1:47:55.420,1:47:58.400 Stop! Të marrë atë![br]Merrni atë tani! 1:48:01.260,1:48:03.860 Filloni numërimin.[br]Këto janë ditët e tua të fundit. 1:48:04.040,1:48:07.980 Unë do të bëjë që ju të paguani për[br]15 vitet e ju mori larg nga unë. 1:48:21.380,1:48:24.040 Qetësohu, Huseyin. 1:48:25.720,1:48:27.660 Unë kam një lajm i mirë. 1:48:27.660,1:48:31.820 Gruaja ime mori USB flash nga.[br]Shtëpia juaj. Tani ai është i sigurt. 1:48:31.900,1:48:33.700 Really? 1:48:34.480,1:48:39.380 Ju lutem tregoni e saj për të marrë kujdes të mirë të saj.[br]Jo për të joshur dhe t'i jepte për të dikujt. 1:48:39.380,1:48:42.620 Nuk është e mundur. Ajo kurrë nuk do[br]bëjë një gjë të tillë. 1:48:43.420,1:48:45.140 mos merak. 1:48:59.880,1:49:02.720 Pra, ky është i famshëm USB flash. 1:49:11.440,1:49:14.220 Çfarë keni bërë?[br]A ju merrni atë? 1:49:18.440,1:49:20.600 A jemi dakord? 1:49:21.840,1:49:25.120 - Ata do t'ju thërrasë.[br]Ju mund të shkoni tani. 1:49:30.940,1:49:35.440 Le të shohim se çfarë kushëriri im[br]kishte në veshje e nuses së tij. 1:49:49.180,1:49:58.360 E pra, mirë, ka pasur një arsye për mua që të jetë i shqetësuar. Huso ynë ishte mjaft një detektiv. 1:50:00.700,1:50:03.080 Por, çfarë për të ardhur keq për ju. 1:50:03.340,1:50:06.300 Ky është një turp i tillë. 1:50:19.120,1:50:25.700 Ja, çdo gjë ka kaluar. Ajo është e gjatë. Në disa orë ata nuk do të dinë se ku jemi. 1:50:43.380,1:50:44.740 Arda ?! 1:50:44.840,1:50:47.960 - Yenge, ne duhet të flasim[br]me ju në lidhje me diçka. 1:50:47.960,1:50:51.720 Ne jemi në një nxitim;[br]Ne duhet të shkojmë. 1:50:52.240,1:50:54.580 Ju keni USB flash, mos ju? 1:50:55.400,1:50:59.020 Ju mori atë nga shtëpia jonë -[br]nga Burhan ' s xhep! 1:50:59.720,1:51:01.760 Lini nënën time vetëm! 1:51:03.660,1:51:05.920 - Volkan, nuk[br]ka asgjë për t'u shqetësuar rreth. 1:51:05.920,1:51:08.080 Ky njeri do të flasim[br]për mom tuaj për një kohë. 1:51:08.080,1:51:11.340 A e kuptoni?[br]Come on, ne do të ecim pak. 1:51:17.900,1:51:19.880 Ku është USB flash? 1:51:20.700,1:51:23.620 I mos di se çfarë[br]jeni duke biseduar rreth, Omer. 1:51:23.620,1:51:27.000 Motra-in-ligjin e ime e pa[br]ju mban xhaketë. 1:51:27.300,1:51:29.280 Ajo ishte në xhepin e tij,[br]nuk ishte ajo? 1:51:29.360,1:51:32.920 Unë kam qenë vetëm duke kërkuar në xhaketë.[br]Melike kuptuar gabimisht. 1:51:32.920,1:51:36.040 Informacion nga ajo[br]USB do të jetë e mjaftueshme për të arrestuar të Tayyar. 1:51:36.040,1:51:39.000 Ata do të tregtisë.[br]Me të për atë disk flash 1:51:39.860,1:51:44.080 Ka fotografi që mund[br]dërgoni Tayyar Dundar në burg. 1:51:44.880,1:51:46.740 Ku e keni fshehur atë? 1:51:46.800,1:51:50.020 Unë betohem, unë mos kanë atë.[br]Unë mos di. 1:51:55.520,1:52:05.740 {\ I1} Ju lutem, le të birin tim të shkojë. Ju lutem, le të shkojë.[br]Ai është ende një fëmijë, ju lutem. Ju lutem! 1:52:07.280,1:52:10.400 {\ I1} Është se ju, i dashur im Ali. 1:52:10.400,1:52:12.760 {\ I1} - Kjo është më.[br]Pse më quan? 1:52:12.760,1:52:16.640 {\ I1} Më duhet dikush që[br]dëshiron të flas me ju; kjo është arsyeja pse. 1:52:16.640,1:52:24.640 {\ I1} Ali, Ali, ju lutem. Ruaj djalin tonë.[br]Ali, ata e mori atë nga unë. Ali, ju lutem! 1:52:24.640,1:52:27.680 {\ I1} Selma?[br]- A keni dëgjuar? 1:52:27.780,1:52:30.880 {\ I1} Çfarë keni bërë për birin tim?[br]Çfarë keni bërë për djalin tim, Tayyar? 1:52:30.880,1:52:35.260 {\ I1} Unë nuk bëj asnjë të keqe. Ai do të jetë jashtë mysafir për disa ditë. Kjo është deri tek ju sa kohë. 1:52:35.260,1:52:38.980 {\ I1} Tayyar, le të birin tim të shkojë![br]Tayyar le birin tim të shkojë! 1:52:38.980,1:52:42.540 {\ I1} - Nëse ju të më dëgjoni, unë do[br]le të shkojë, natyrisht. 1:52:43.420,1:52:46.780 {\ I1} Çfarë doni, ju zot ' s dënim?[br]Çfarë doni nga unë? 1:52:46.780,1:52:49.500 {\ I1} Kushëriri im do të jetë[br]martohem tuaj celular. 1:52:49.500,1:52:52.460 {\ I1} Ai ka një USB Flash[br]që i përket mua. 1:52:52.460,1:52:57.140 {\ I1} Merrni atë për mua,[br]dhe unë do t'ju jap djalin tuaj. 1:53:05.200,1:53:07.020 Faleminderit, Aliun! 1:53:07.180,1:53:09.400 Ju jeni një mik i vërtetë. 1:53:09.400,1:53:12.400 Po të mos kisha dëgjuar për ju,[br]unë do të kishte vdekur në këtu. 1:53:13.200,1:53:16.180 Tani, Tayyar[br]do të na dal nga këtu. 1:53:16.180,1:53:18.180 Ne e bëmë atë, bir! 1:53:18.480,1:53:20.280 Ne e bëmë atë! 1:53:40.420,1:53:42.100 Si është shkolla? 1:53:43.040,1:53:45.320 Duket që ju[br]nuk e ka kuptuar mua. 1:53:46.320,1:53:49.120 Nuk ka asnjë mënyrë që[br]Ali dhe Huseyin do të dilni jashtë. 1:53:49.120,1:53:52.240 Nëse ju mos më jep atë USB,[br]ai do të vrasë ata të dy. 1:53:52.460,1:53:54.100 - Zoti na ruajt. 1:53:54.180,1:53:59.440 Ju... mendoj se pas Tayyar[br]ka atë që ai dëshiron, ai e lë të jetojë? 1:53:59.500,1:54:01.740 Ai do të vërtetë të vrasin ata? 1:54:01.820,1:54:04.540 - Ai nuk do të mendojnë[br]lidhje me atë për një minutë. 1:54:05.800,1:54:08.220 Tayyar mori djalin tim. 1:54:09.500,1:54:11.500 Ai na frikësuar. 1:54:11.780,1:54:15.140 Ali kuptova[br]ku USB flash ishte... 1:54:15.560,1:54:18.860 ... dhe më tha të shkoj te[br]shtëpinë tuaj dhe të marrë atë. 1:54:18.860,1:54:21.020 Unë shkova në shtëpinë tuaj... 1:54:21.020,1:54:22.740 ... mori flash USB... 1:54:24.380,1:54:26.860 ... dhe ia dha një njeriu të... 1:54:27.920,1:54:30.700 Pas prunë djalin tim përsëri. 1:54:46.400,1:54:49.960 Z. Prokurori pret Mis Elif.[br]- Sigurisht. Shko në 1:54:50.940,1:54:52.320 Elif! 1:54:53.060,1:54:56.740 Unë kam për të shkuar në stacionin e policisë.[br]Nuk është një gjë që unë dua të kërkoj nga ju. 1:54:56.740,1:54:59.880 mos merak, askush[br]do të dini në lidhje me këtë. 1:55:00.020,1:55:02.520 Vetëm dhjetë minuta.[br]Fine. 1:55:26.680,1:55:29.640 Damn it! Ne kishim atë, Abi![br]Ne kishim atë! 1:55:29.640,1:55:33.840 Abi, ne nuk e mendoj edhe për të shikuar në djalit[br]' s xhep kur ai ishte me ne. 1:55:33.840,1:55:36.580 Kjo është arsyeja pse ai kryhet[br]që të tregojnë me makinë. 1:55:36.580,1:55:39.940 Ai mori avantazhin e ngutje dhe rrëshqiti e USB flash në djaloshit ' s xhaketë. 1:55:40.340,1:55:43.900 Kjo është e drejtë, Buddy.[br]Çfarë do të shkojmë të bëjmë tani? 1:55:45.220,1:55:47.740 - Ne duhet ta[br]marrë atë nga Tayyar. 1:55:48.740,1:55:51.320 Është e pamundur, Buddy.[br]Ai duhet të ketë shkatërruar atë nga tani. 1:55:51.320,1:55:53.480 - Kjo është arsyeja pse[br]ne duhet të ngutemi. 1:55:55.540,1:55:57.300 Çfarë po bën, Buddy? 1:56:00.040,1:56:01.640 - Unë kam një plan. 1:56:05.820,1:56:07.980 Nuk duhet të jetë një gabim;[br]Unë didn ' t kërkoni për një avokat! 1:56:07.980,1:56:10.240 I mos di...[br]u ishte thënë për ne në këtë mënyrë. 1:56:10.620,1:56:14.700 A ka diçka të re me rastin?[br]- I mos di. Pyesni avokatin tuaj brenda. 1:56:38.860,1:56:40.400 Elif! 1:56:42.320,1:56:44.300 Çfarë po bën këtu? 1:56:44.860,1:56:48.540 - Unë dua të di nëse ju[br]mund të shikoni mua në sy. 1:56:52.660,1:56:58.880 Unë dua që ju të më thoni pse ju[br]vrau babain tim, ndërsa në kërkim në sytë e mi. 1:57:07.340,1:57:10.260 Gardës, kjo grua nuk është një avokat,[br]dhe unë mos duan të shohin atë. 1:57:10.260,1:57:13.780 Ju nuk do[br]kudo pa një përgjigje. 1:57:19.140,1:57:20.440 Elif! 1:57:20.480,1:57:21.940 - mos ju guxoj !! 1:57:23.420,1:57:27.020 mos ju[br]guxoj të them emrin tim. 1:57:31.160,1:57:33.320 Ju mori gjithçka nga unë. 1:57:33.320,1:57:35.540 E kaluara ime, e ardhmja ime. 1:57:35.540,1:57:38.220 Tani ju borxh mua një përgjigje. 1:57:39.020,1:57:41.300 Më thuaj, pse keni bërë atë ?? 1:57:58.300,1:57:59.600 Asli ?! 1:57:59.800,1:58:01.800 Wat po bën këtu? 1:58:02.880,1:58:06.040 A jeni ok?[br]Çdo njeri është në rregull, e drejtë? 1:58:11.100,1:58:14.940 Unë jam një vrasës, Pelin.[br]Unë vrau nënën time. 1:58:22.760,1:58:24.340 Arrestimi mua! 1:58:25.140,1:58:27.300 Unë jam i gatshëm për të shërbyer dënimin tim. 1:59:03.000,1:59:05.000 Vizitat tuaja janë më shpesh. 1:59:05.000,1:59:07.180 Duket si ju mund ' t[br]mësohen me mungesën time. 1:59:07.400,1:59:09.440 mos humbas mua se shumë! 1:59:09.660,1:59:13.240 Unë kam një propozim për ju, Fatih.[br]- Axhenda ime është e mbushur deri për sot. 1:59:13.240,1:59:17.420 Unë do të luajë damë me folks vjetra nga qeliza. Unë do të flas me ju disa kohë të tjera. 1:59:17.420,1:59:18.880 Ju mos them? 1:59:19.000,1:59:22.060 Dhe këtu unë mendova ju[br]do të humbasë lirinë tuaj. 1:59:25.460,1:59:28.640 Shiko, e vetmja gjë[br]I miss është gruaja ime. 1:59:28.760,1:59:31.520 Pastaj më dëgjoni me kujdes... 1:59:31.820,1:59:34.700 ... sepse Nilufer ka nevojë për ju, too. 1:59:35.560,1:59:39.180 Çfarë jeni duke thënë?[br]- Kjo është ajo që unë dua të them! 1:59:39.960,1:59:43.660 Nëse ju ndihmojë[br]më arrestojë Tayyar Dundar... 1:59:43.920,1:59:46.640 ... unë do të merrni ju nga këtu. 1:59:57.400,2:00:00.840 Më thuaj, çfarë bëri tim atë ndonjëherë të bëni[br]ty !? Çfarë të bëj për ju !? 2:00:00.940,2:00:04.040 Më thuaj, si e bëri atë të ndjehen kur e bija e njeriut të ju vrarë të quajtur ty "vëlla"? 2:00:04.080,2:00:08.920 Kur ajo besonte të ju - kur[br]ajo le të ju në shtëpinë e saj? Më thuaj! 2:00:09.960,2:00:13.580 Kur ju u kënduar këngë[br]ndërsa Omer u propozua për mua? 2:00:13.760,2:00:18.080 Çfarë u keni menduar kur[br]ju do t'i vësh unazat në gishtat tonë? 2:00:18.080,2:00:21.700 Ju gënjyer lookin[br]g njerëzit në fytyrat e tyre. 2:00:21.700,2:00:25.380 Më thuaj, si e bën atë të ndjehen[br]për të luajtur atë rol? 2:00:27.760,2:00:33.580 Ju jeni një[br]ftohtë vrasës gjak zemra e të cilit është kthyer në gur. 2:00:34.000,2:00:37.000 Edhe Tayyar është më[br]i pafajshëm se ju. 2:00:37.000,2:00:40.640 Të paktën, ai tregoi[br]fytyrën e tij të vërtetë. Dhe ju? 2:00:40.740,2:00:45.320 Për ditë, muaj - Unë isha duke shpresuar[br]që ju do të gjeni babain tim dhe APOS; s vrasës! 2:00:45.320,2:00:50.680 Çfarë u keni menduar[br], ndërsa unë isha duke pritur? Më thuaj! 2:00:52.180,2:00:56.700 Ju mori jetën time, o ati im, dhe[br]nënën time nga unë. Ju lënë vetëm! 2:00:56.700,2:00:58.400 Stop! 2:00:58.400,2:01:00.400 Stop! 2:01:00.780,2:01:05.980 Unë nuk jam duke thënë ndonjë gjë, sepse ju jeni[br]vuajtje, por durimi ime është e gjatë. 2:01:06.320,2:01:10.580 Unë nuk kam ndërmend të qëndruar[br]këtu dhe dëgjuar ti fyesh mua. 2:01:12.480,2:01:14.960 Çfarëdo Omer ka për të thënë -[br]ai është i drejtë. 2:01:14.960,2:01:17.640 Babai yt nuk ishte një shenjt ose. 2:01:20.300,2:01:25.700 Ai ishte aq i pandershëm[br]që ai ka punuar me Tayyar. 2:01:25.700,2:01:27.700 A e kuptoni? 2:01:29.300,2:01:33.440 Ati juaj,[br]kërkuar për mashtrim Tayyar. 2:01:33.720,2:01:37.780 Ai donte të marrë ato diamante të përgjakshme[br]dhe të kandidojë. A e kuptoni mua? 2:01:37.780,2:01:39.600 A e kuptoni? 2:01:40.600,2:01:46.000 Kush jeni ju? Kush jeni ju të flisni[br]për mua si kjo? Më thuaj kush je ti? 2:01:46.680,2:01:49.520 Çfarë mund të justifikojë një vrasje? 2:01:50.260,2:01:52.000 Ajo mund të justifikohet. 2:01:53.180,2:01:55.920 Disa njerëz meritojnë të jetojnë... 2:01:56.200,2:01:58.540 ... dhe disa mos. 2:01:58.900,2:02:03.340 Yt atë e ka[br]nuk meritojnë të jetojnë. 2:02:03.440,2:02:09.880 Ai vdiq, dhe ndërsa ai ishte[br]vdiste, ai i shkatërruar jetën time dhe u largua. 2:02:10.420,2:02:11.960 A e kuptoni? 2:02:12.580,2:02:14.540 Ju mos meritojnë të jetojnë. 2:02:14.860,2:02:18.100 Vrasës! Ju[br]mos meritojnë të jetojnë! 2:02:19.080,2:02:20.040 Vrasës! 2:02:20.040,2:02:22.040 Vrasës! 2:02:23.660,2:02:24.820 Elif!