Сер Кен Робинсон: Нека отпочне револуција во учењето!
-
0:01 - 0:03Бев овде пред четири години,
-
0:03 - 0:05и се сеќавам, во тоа време,
-
0:05 - 0:08говорите не беа публикувани на интернет;
-
0:08 - 0:12Мислам дека членовите на ТЕД ги добиваа во кутии,
-
0:12 - 0:14како сет од повеќе ДВД дискови,
-
0:14 - 0:17кои тие ги ставаа на нивните полици, каде се наоѓаат до ден денес.
-
0:17 - 0:19(Смеа)
-
0:19 - 0:21Всушност Крис ме повика
-
0:21 - 0:23една недела откако го одржав мојот говор
-
0:23 - 0:25и ми рече, "Ќе започнеме да ги ставаме на интернет.
-
0:25 - 0:28Може ли твојот говор да го објавиме на интернет?" Јас реков, "Секако."
-
0:28 - 0:30Четири години подоцна,
-
0:30 - 0:32како што реков, беше виден од четири...
-
0:32 - 0:35па, беше превземен од интернет четири милиони пати.
-
0:35 - 0:38Претпоставувам дека таа бројка може да ја помножите со 20 или повеќе
-
0:38 - 0:40за да ја добиете бројката на луѓето кои го виделе говорот.
-
0:40 - 0:44И како што вели Крис, постои вистинска глад
-
0:44 - 0:46за моите видеа.
-
0:46 - 0:49(Смеа)
-
0:49 - 0:52(Аплауз)
-
0:54 - 0:55... не ли чувствувате?
-
0:55 - 0:58(Смеа)
-
1:00 - 1:03Целиот овој настан беше детална подготовка
-
1:03 - 1:07за мене, правејќи уште една за вас, па еве ја.
-
1:07 - 1:08(Смеа)
-
1:10 - 1:12Ал Гор зборуваше
-
1:12 - 1:15на ТЕД Конференцијата на која јас зборував пред четири години
-
1:15 - 1:17и зборуваше за климатска криза.
-
1:17 - 1:19Го кажав тоа како напомена
-
1:19 - 1:21на крајот на мојот изминат говор.
-
1:21 - 1:23Па би сакал да продолжам од таму
-
1:23 - 1:26затоа што имав само 18 минути, искрено.
-
1:26 - 1:28Па, како што реков...
-
1:28 - 1:33(Смеа)
-
1:36 - 1:38Видете, тој е во право.
-
1:38 - 1:41Мислам, постои огромна климатска криза, очигледно.
-
1:41 - 1:44И мислам дека ако луѓето не веруваат, тогаш треба да излегуваат надвор повеќе.
-
1:44 - 1:47(Смеа)
-
1:47 - 1:50Но јас сметам дека постои втора климатска криза,
-
1:51 - 1:53која е исто толку сериозна,
-
1:53 - 1:56која ги има истите корени,
-
1:56 - 1:59и со која исто така треба да се справиме итно.
-
1:59 - 2:01И со ова мислам --
-
2:01 - 2:03и може да кажете, патем, "Види, доста е.
-
2:03 - 2:05Имам една климатска криза;
-
2:05 - 2:08Навистина не ми е потребна и втора."
-
2:08 - 2:10Но ова е криза на, не на природни ресурси,
-
2:10 - 2:13иако јас сметам дека тоа е вистина,
-
2:13 - 2:15туку криза на човечки ресурси.
-
2:15 - 2:17Во основа, јас верувам,
-
2:17 - 2:19како што многу говорници веќе кажаа во изминативе неколку дена,
-
2:19 - 2:22дека ние многу малку ги користиме
-
2:22 - 2:25нашите таленти.
-
2:25 - 2:27Премногу луѓе ги минуваат целите нивни животи
-
2:27 - 2:30немајќи вистинско чувство за тоа кои би можеле да бидат нивните вистински таленти,
-
2:30 - 2:32или дали воопшто имаат некој за кој би зборувале.
-
2:32 - 2:34Јас среќавам секакви видови на луѓе
-
2:34 - 2:37кои сметаат дека не се добри во ништо.
-
2:38 - 2:41Всушност, јас сега го делам светот на две групи.
-
2:41 - 2:44Џереми Бентам, голем утилитаристички филозоф,
-
2:44 - 2:46еднаш го изнесе овој аргумент.
-
2:46 - 2:48Тој рече, "Постојат два вида на луѓе на овој свет,
-
2:48 - 2:50оние кои го делат светот на два вида
-
2:50 - 2:52и оние кои не го делат."
-
2:52 - 2:55(Смеа)
-
2:57 - 2:59Епа, јас го делам.
-
2:59 - 3:01(Смеа)
-
3:04 - 3:06Среќавам секакви лиѓе
-
3:06 - 3:09кои не уживаат во она што го работат.
-
3:09 - 3:11Тие едноставно минуваат низ нивните животи
-
3:11 - 3:13справувајќи се со тоа.
-
3:13 - 3:15Тие не добиваат големо задоволство од оноа што го работат.
-
3:15 - 3:18Тие тоа го издржуваат, наместо да го уживаат,
-
3:18 - 3:21и го чекаат викендот.
-
3:21 - 3:23Но исто така среќавам и луѓе
-
3:23 - 3:25кои го сакаат она што го работат
-
3:25 - 3:27и не можат да замислат да работат ништо друго.
-
3:27 - 3:30Ако им кажете, "Немој веќе да го работиш оваа," тие ќе се прашуваат за што зборувате.
-
3:30 - 3:33Затоа што тоа не е тоа што тие работат, туку тоа е кои се тие. Тие велат,
-
3:33 - 3:35"Тоа сум јас, знаете.
-
3:35 - 3:37Би било лудост за мене да го оставам ова, бидејќи
-
3:37 - 3:39тоа најавтентично кажува кој сум јас."
-
3:39 - 3:42Ова не се однесува на повеќето луѓе.
-
3:42 - 3:44Всушност, напротив, сметам
-
3:44 - 3:46дека ова е вистина за многу малку луѓе.
-
3:46 - 3:48И мислам дека постојат многу
-
3:48 - 3:50објаснувања за тоа.
-
3:50 - 3:52Едно од врвот на листата меѓу објаснувањата
-
3:52 - 3:54е образованието,
-
3:54 - 3:56затоа што образованието, на некој начин,
-
3:56 - 3:58повеќето луѓе ги оддалечува
-
3:58 - 4:00од нивните природни таленти.
-
4:00 - 4:03А човековите ресурси се како природните ресурси;
-
4:03 - 4:05честопати се закопани длабоко.
-
4:05 - 4:07Морате да ги барате.
-
4:07 - 4:09Тие не лежат на површината.
-
4:09 - 4:12Морате да поготвите услови во кои тие самите се покажуваат.
-
4:12 - 4:14И може да си помислите
-
4:14 - 4:16дека образованието е начинот на кој тоа се прави.
-
4:16 - 4:18Но многу често, не е.
-
4:18 - 4:20Секој образовен систем во светот
-
4:20 - 4:22во моментов се реформира.
-
4:22 - 4:24И тоа не е доволно.
-
4:24 - 4:26Реформата сега е бескорисна,
-
4:26 - 4:29затоа што таа само го подобрува инаку расипаниот модел.
-
4:29 - 4:31Што ни треба --
-
4:31 - 4:33и зборот беше користен многу пати за време на курсот во изминативе неколку дена --
-
4:33 - 4:35не е еволуција,
-
4:35 - 4:38туку револуција во образованието.
-
4:38 - 4:40Тоа мора да биде трансформирано
-
4:40 - 4:42во нешто друго.
-
4:42 - 4:47(Аплауз)
-
4:48 - 4:50Еден од вистинските предизвици
-
4:50 - 4:52е иновација во коренот
-
4:52 - 4:54на образованието.
-
4:54 - 4:56Иновирањето е тешко
-
4:56 - 4:58затоа што значи да се прави нешто
-
4:58 - 5:00што луѓето не мислат дека е едноставно во поголемиот дел од времето.
-
5:00 - 5:03Тоа значи да ги преиспитаме ставовите кои сме ги сфаќале
-
5:03 - 5:06"здраво за готово", нештата за кои мислиме дека се очигледни.
-
5:06 - 5:08Големиот проблем на реформирањето
-
5:08 - 5:10или трансформирањето
-
5:10 - 5:12е тиранијата на здравиот разум,
-
5:12 - 5:14нештата за кои луѓето мислат,
-
5:14 - 5:16"Па, не може да биде направено на ниеден друг начин од проста причина што тоа се прави така"
-
5:16 - 5:19Пред некое време наидов на еден цитат од Абрахам Линколн,
-
5:19 - 5:22за кој сметав дека ќе бидете задоволни дека го цитирам во овој момент.
-
5:22 - 5:24(Смеа)
-
5:24 - 5:27Тој го рече ова во Декември 1862-ра
-
5:27 - 5:30на вториот годишен состанок на конгресот.
-
5:31 - 5:34Треба да појаснам дека немам поим што се случувало во тоа време.
-
5:36 - 5:38Ние не учиме американска историја во Британија.
-
5:38 - 5:40(Смеа)
-
5:40 - 5:43Ние ја поттиснуваме. Знаете, таква е нашата политика.
-
5:43 - 5:45(Смеа)
-
5:46 - 5:48Значи, без двоумење, нешто фасцинантно се случувало во Декември 1862-ра година
-
5:48 - 5:50за кое што американците меѓу нас
-
5:50 - 5:52ќе бидат потполно свесни.
-
5:53 - 5:55Но тој го рече ова:
-
5:55 - 5:57"Догмите
-
5:57 - 5:59од тивкото минато
-
5:59 - 6:02се неадекватни за бурната сегашност.
-
6:02 - 6:04Околностите
-
6:04 - 6:06се натрупани со тешкотии
-
6:06 - 6:09и ние мора да се издигнеме со нив."
-
6:09 - 6:11Го сакам тоа.
-
6:11 - 6:14Не да се издигнеме над нив, туку со нив.
-
6:15 - 6:17Во новава ситуација,
-
6:17 - 6:20ние мора да мислиме одново
-
6:20 - 6:23и да дејствуваме одново
-
6:23 - 6:26Мораме самите себеси да се ослободиме
-
6:26 - 6:29и дури тогаш ќе ја спасиме нашата земја."
-
6:29 - 6:31Го сакам изразот, "ослободиме."
-
6:31 - 6:33Знаете што тоа значи?
-
6:33 - 6:36Дека постојат идеи на кои ние им робуваме,
-
6:36 - 6:38кои ги земаме здраво за готово
-
6:38 - 6:40како природна состојба на нештата, начин на кој нештата се.
-
6:40 - 6:42И многу од нашите идеи
-
6:42 - 6:45се формирани не да се справат со околностите од овој век,
-
6:45 - 6:48туку да се справат со околностите од минатиот век.
-
6:48 - 6:50Но нашите умови сеуште се хипнотизирани од нив.
-
6:50 - 6:53И ние мораме да се ослободиме од некои од нив.
-
6:53 - 6:56Но, да го направиме тоа е полесно да се каже отколку да се направи.
-
6:56 - 6:59Многу е тешко да се знае кои работи ги земаме "здраво за готово."
-
6:59 - 7:02А причината е затоа што ги земаме "здраво за готово."
-
7:02 - 7:05Дозволете ми да ве прашам за нешто што можеби го земате "здраво за готово."
-
7:05 - 7:08Колкумина од вас се над 25 години?
-
7:08 - 7:10Не сметам дека тоа го земате здраво за готово.
-
7:10 - 7:12Сигурен сум дека веќе сте запознаени со тоа.
-
7:12 - 7:15Дали има некој кој е под 25 години?
-
7:15 - 7:18Одлично. Сега, вие со над 25,
-
7:18 - 7:21подигнете рака доколку носите рачен часовник.
-
7:21 - 7:24Не има во голем број, нели?
-
7:24 - 7:27Прашајте го истово во соба полна со тинејџери.
-
7:27 - 7:29Тинејџерите не носат рачни часовници.
-
7:29 - 7:31Не мислам дека тие неможат или несмеат,
-
7:31 - 7:33само честопати одлучуваат да не носат.
-
7:33 - 7:35А причината е во, како што гледате, тоа што ние сме израснати
-
7:35 - 7:38во пред-дигитална култура, ние над 25 годишна возраст.
-
7:38 - 7:40Па за нас, ако сакаме да знаеме колку е часот,
-
7:40 - 7:42мораме да носиме нешто кое ќе ни го каже времето.
-
7:42 - 7:45Децата денес живеат во дигитализиран свет,
-
7:45 - 7:47и времето, за нив, е насекаде.
-
7:47 - 7:49Тие не гледаат причина да го прават ова.
-
7:49 - 7:51И, патем, ниту вие не мора да го правите тоа;
-
7:51 - 7:54работата е во тоа што вие тоа отсекогаш сте го правеле, и продолжувате да го правите.
-
7:54 - 7:57Мојата ќерка никогаш не носи часовник, мојата ќерка Кејт, која има 20 години.
-
7:57 - 7:59Таа не ја гледа причината за тоа.
-
7:59 - 8:02И таа вели, "тоа е направа со една функција."
-
8:02 - 8:07(Смеа)
-
8:07 - 8:10"Како, колку мизерно е тоа?"
-
8:10 - 8:12А јас велам, "Не, не, го покажува и датумот исто така."
-
8:12 - 8:16(Смеа)
-
8:17 - 8:20"Има повеќе функции."
-
8:20 - 8:23Гледате, постојат работи на кои сме станеле робови преку образованието.
-
8:23 - 8:25Дозволете ми да ви дадам неколку примери.
-
8:25 - 8:28Една од нив е идеја на линеарност,
-
8:28 - 8:31дека тоа започнува овде, и вие одите по патеката,
-
8:31 - 8:33и доколку направите се како што треба, ќе завршите
-
8:33 - 8:35обезбедени до крајот на животот.
-
8:37 - 8:39Секој досега кој зборувал на ТЕД ни кажал имплицитно
-
8:39 - 8:42понекогаш и експлицитно, различна приказна,
-
8:42 - 8:45дека животот не е линеарен, туку органски.
-
8:45 - 8:47Ние ги креираме нашите животи симбиотично
-
8:47 - 8:49додека ги истражуваме нашите таленти
-
8:49 - 8:52во релација со околностите кои тие помагаат да ги направиме за нас.
-
8:52 - 8:54Но знаете, ние станавме опседнати
-
8:54 - 8:56со оваа проповедање за линеарноста.
-
8:56 - 8:58И веројатно врвот во образованието
-
8:58 - 9:00е да се запишеме на колеџ.
-
9:00 - 9:03Мислам дека сме опседнати да ги запишеме луѓето на колеџ,
-
9:03 - 9:05и тоа на одредени видови на колеџ.
-
9:05 - 9:07Не мислам дека не треба да одите на колеџ, но не секој има потреба да оди,
-
9:07 - 9:09и немора секој да оди сега.
-
9:09 - 9:11Можеби ќе одат подоцна, не сега.
-
9:11 - 9:13Пред малку бев во Сан Франциско
-
9:13 - 9:15и потпишував книги на мои обожаватели.
-
9:15 - 9:17Имаше еден човек кој купуваше книга, имаше триесеттина години.
-
9:17 - 9:19И јас го прашав, "Која е вашата професија?"
-
9:19 - 9:22А тој рече, "Јас сум пожарникар."
-
9:22 - 9:24Јас го прашав, "А колку време сте пожарникар?"
-
9:24 - 9:26Тој одговори, "Отсекогаш, отсекогаш сум пожарникар."
-
9:26 - 9:28Јас реков, "А кога одлучи да станеш пожарникар?"
-
9:28 - 9:31Тој рече, "Уште како дете. Всушност тоа ми претставуваше проблем во училиштето,"
-
9:31 - 9:34затоа што таму сите сакаа да станат пожарникари."
-
9:34 - 9:37Рече, "Навистина сакав да станам пожарникар."
-
9:37 - 9:40А потоа продолжи, "Кога стасав до завршната година во училиштето,"
-
9:40 - 9:43моите наставници не ме сфаќаа сериозно.
-
9:43 - 9:45Особено еден наставник не ме сфаќаше сериозно.
-
9:45 - 9:47Ми рече дека го фрлам животот
-
9:47 - 9:49доколку се одлучам само тоа да го работам,
-
9:49 - 9:52дека треба да се запишам на колеџ, и дека треба да станам некаков професионалец,
-
9:52 - 9:54дека имам голем потенцијал,
-
9:54 - 9:56и дека си го трошам талентот."
-
9:56 - 9:58И ми рече, "ми беше навистина понижувачки затоа што
-
9:58 - 10:00тоа го рече пред целиот клас, и јас навистина се чувствував ужасно.
-
10:00 - 10:02Но тоа беше она што го сакам, и веднаш штом го завршив училиштето,
-
10:02 - 10:05се пријавив во пожарна станица и бев примен."
-
10:05 - 10:07И ми рече, "Знаеш, пред извесно време размислував за наставникот
-
10:07 - 10:10неколку минути пред вие да зборувате,
-
10:10 - 10:12бидејќе пред шест месеци,
-
10:12 - 10:14му го спасив животот."
-
10:14 - 10:16(Смеа)
-
10:16 - 10:18Тој имаше сообраќајна несреќа и беше заробен во смачканиот автомобил,
-
10:18 - 10:21го извадив и му дадов вештачко дишење,
-
10:21 - 10:24а го спасив и животот на неговата жена истотака."
-
10:24 - 10:26Ми рече, "Мислам дека сега има подобро мислење за мене."
-
10:26 - 10:28(Смеа)
-
10:28 - 10:33(Аплауз)
-
10:34 - 10:36Знаете, за мене,
-
10:36 - 10:38човечките заедници зависат од
-
10:38 - 10:40разновидноста на таленти,
-
10:40 - 10:43а не од единствен концепт за способност.
-
10:43 - 10:45И во сржта на нашите предизвици --
-
10:45 - 10:47(Аплауз)
-
10:47 - 10:49Во сржта на нашите предизвици
-
10:49 - 10:51е да се реконструира нашето сфаќање за способности
-
10:51 - 10:53и за интелигенцијата.
-
10:53 - 10:55Линеарноста е проблем.
-
10:55 - 10:57Кога пристигнав во Лос Анѓелес
-
10:57 - 10:59пред околу девет години,
-
10:59 - 11:02наидов на изјава,
-
11:02 - 11:04добронамерна,
-
11:04 - 11:07која гласи, "Колеџ започнува во градинка."
-
11:09 - 11:11Епа, не започнува.
-
11:11 - 11:14(Смеа)
-
11:14 - 11:16Не започнува.
-
11:16 - 11:19Доколку имавме време, би се задржал на ова, но немаме време.
-
11:19 - 11:21(Смеа)
-
11:21 - 11:23Градинка започнува во градинка.
-
11:23 - 11:25(Смеа)
-
11:25 - 11:27Еден мој пријател еднаш рече,
-
11:27 - 11:30"Тригодишно дете не е половина од шестгодишно дете."
-
11:30 - 11:32(Смеа)
-
11:32 - 11:37(Аплауз)
-
11:37 - 11:39Тоа е тригодишно.
-
11:39 - 11:41Но како што видовме во последната изјава,
-
11:41 - 11:44има огромен натпревар да го запишете детето во градинка денес,
-
11:44 - 11:46да го запишете во вистинската градинка,
-
11:46 - 11:49што луѓето ги инервјуираат на тригодишна возраст.
-
11:51 - 11:53Деца седат пред неимпресионирана комисија,
-
11:53 - 11:55знаете, со нивните резимеа,
-
11:55 - 11:58(Смеа)
-
11:58 - 12:00прелистувајќи ги и велејќи, "Ова е тоа?"
-
12:00 - 12:02(Смеа)
-
12:02 - 12:05(Аплауз)
-
12:05 - 12:08"На светот сте веќе 36 месеци и ова е тоа?"
-
12:08 - 12:15(Смеа)
-
12:15 - 12:18"Не сте постигнале ништо, предадете се.
-
12:18 - 12:21Како што гледам јас, првите шест месеци сте ги поминале во доење."
-
12:21 - 12:24(Смеа)
-
12:26 - 12:29Гледате, тоа е срамно како концепт, па сепак, привлекува луѓе.
-
12:29 - 12:31Друго големо прашање е конформизмот.
-
12:31 - 12:33Нашиот образовен систем е изграден
-
12:33 - 12:35по модел на брза храна.
-
12:35 - 12:38Оваа е нешто за кое Џејми Оливер зборуваше пред некој ден.
-
12:38 - 12:40Постојат два модела за обезбедување на квалитет во угостителство.
-
12:40 - 12:42Еден е брза храна,
-
12:42 - 12:44каде се е стандардизирано.
-
12:44 - 12:46Другиот е како во Загат и Мишелин рестораните
-
12:46 - 12:48каде се е нестандардизирано,
-
12:48 - 12:50тие се прилагодени на локалните состојби.
-
12:50 - 12:53Ние се продадовме самите себе си на моделот на едукација по теркот на брза храна.
-
12:53 - 12:56Тоа го осиромашува нашиот дух и ја исцрпува нашата енергија
-
12:56 - 12:59исто колку што брзата храна го осиромашува нашето физичко тело.
-
12:59 - 13:04(Аплауз)
-
13:05 - 13:07Сметам дека треба да признаеме неколку работи овде.
-
13:07 - 13:10Првата е дека човековиот талент е неверојатно разноврсен.
-
13:10 - 13:12Луѓето се склони на многу работи.
-
13:12 - 13:14Разбрав неодамна дека
-
13:14 - 13:16првата гитара сум ја добил како дете
-
13:16 - 13:19на речиси иста возраст кога Ерик Клептон ја добил неговата прва гитара.
-
13:20 - 13:23Знаете, Ерик имаше корист од тоа, тоа е се што сакам да кажам.
-
13:23 - 13:25(Смеа)
-
13:25 - 13:27За мене немаше никаква корист.
-
13:27 - 13:30Таа работа никако не ми одеше
-
13:30 - 13:32без оглед на тоа колку често и колку напорно дував во неа.
-
13:32 - 13:34Едноставно не ми одеше.
-
13:37 - 13:39Но не е само тоа.
-
13:39 - 13:41Се работи за страста.
-
13:41 - 13:43Многу често, луѓето се добри во работи кои едноставно не ги интересираат.
-
13:43 - 13:45Се работи за страста,
-
13:45 - 13:48и што го возбудува нашиот дух и нашата енергија.
-
13:48 - 13:51И ако ја работиш работата која ја сакаш, во која си добар,
-
13:51 - 13:54времето завзема потполно друг тек.
-
13:54 - 13:57Мојата жена само што заврши со пишување на роман,
-
13:57 - 13:59и мислам дека е одлична книга,
-
13:59 - 14:02но неа ја нема по цели часови.
-
14:02 - 14:04Го знаете ова, ако работите нешто што сакате,
-
14:04 - 14:07еден час ви се чини како да е пет минути.
-
14:07 - 14:09Но ако работиш нешто што не е "на иста бранова должина" со вашиот дух
-
14:09 - 14:11пет минути ви изгледаат како еден час.
-
14:11 - 14:14И причината зошто некои луѓе не се одлучуваат за образованието
-
14:14 - 14:16е во тоа што образованието не го храни нивниот дух,
-
14:16 - 14:19не ја храни нивната енергија ниту нивната пасија.
-
14:19 - 14:22Мислам дека треба да ги смениме метафорите.
-
14:22 - 14:25Треба да се оттргнеме од онаа што во суштина е индустриски модел на образование,
-
14:25 - 14:27мануфактурен модел,
-
14:27 - 14:29кој е базиран на линеарност
-
14:29 - 14:32на конформизмот и на маса луѓе.
-
14:32 - 14:34Треба да се префрлиме на модел
-
14:34 - 14:37кој повеќе е базиран на принципот на земјоделие.
-
14:37 - 14:40Треба да разбереме дека процветување на човекот
-
14:40 - 14:42не е механички процес,
-
14:42 - 14:44туку органски процес.
-
14:44 - 14:47И неможете да го предвидите исходот од човековиот развој;
-
14:47 - 14:49се што можете да направите, како фармер,
-
14:49 - 14:51е да обезбедите услови под кои
-
14:51 - 14:53тие ќе почнат да цутат.
-
14:53 - 14:56Па кога гледаме во реформирање на образование и негова трансформација,
-
14:56 - 14:59тоа не е како клонирање на систем.
-
14:59 - 15:01Постојат добри системи, како "знаењето е моќ".
-
15:01 - 15:03Постојат многу добри модели.
-
15:03 - 15:06Се работи за прилагодување на околностите,
-
15:06 - 15:08и персонализирање на едукацијата
-
15:08 - 15:10во согласност со луѓето кои ги едуцираме.
-
15:10 - 15:12И правење на тоа, јас сметам
-
15:12 - 15:14дека е одговор за иднината
-
15:14 - 15:17затоа што не се работи за изнаоѓање на ново решение;
-
15:17 - 15:19се работи за креирање на движење во образованието
-
15:19 - 15:22во кое луѓето ќе ги развиваат сопствените решенија,
-
15:22 - 15:25но со надворешна поддршка базирана на персонализирана наставна програма.
-
15:25 - 15:27Сега, во оваа соба,
-
15:27 - 15:29има луѓе кои претставуваат
-
15:29 - 15:31неверојатни ресурси во бизнисот,
-
15:31 - 15:33во мултимедија и во интернет.
-
15:33 - 15:35Овие технологии,
-
15:35 - 15:38комбинирани со извонредните таленти на учителите,
-
15:38 - 15:41обезбедуваат можност за револуција во образованието.
-
15:41 - 15:43И јас ве охрабрувам да се вклучите во тоа
-
15:43 - 15:45затоа што тоа е важно, не само за нас,
-
15:45 - 15:47туку за иднината на нашите деца.
-
15:47 - 15:49Но мораме да преминеме од индустриски модел
-
15:49 - 15:51во земјоделски модел,
-
15:51 - 15:54каде од секое училиште ќе може да процвета иднината.
-
15:54 - 15:56Тоа е каде децата го вкусуваат животот.
-
15:56 - 15:58Или дома, ако таму тие одлучат да бидат образовани
-
15:58 - 16:00со нивните семејства или со нивните пријатели.
-
16:00 - 16:02Овде имаше многу зборувања за соништата
-
16:02 - 16:05во изминативе неколку дена.
-
16:05 - 16:07И би сакал само накратко --
-
16:07 - 16:10Бев многу погоден од песните на Натали Мерчант минатата ноќ,
-
16:10 - 16:12потсетувајќи се на старите песни.
-
16:12 - 16:14Би сакал да ви прочитам набрзина, многу кратка песна
-
16:14 - 16:17од Вилијам Батлер Јејтс, кој е некој што можеби го знаете.
-
16:17 - 16:19Тој го напиша ова за неговата љубов,
-
16:19 - 16:21Мод Гон,
-
16:21 - 16:24и тој го оплакува фактот дека
-
16:24 - 16:27неможе да и го даде тоа што тој сметаше дека таа го бараше од него.
-
16:27 - 16:30Тој вели, "Имам нешто друго, но тоа може да не е за тебе."
-
16:30 - 16:32Го вели ова:
-
16:32 - 16:35И да имам облека везена од небо,
-
16:35 - 16:37проткаена со злато,
-
16:37 - 16:39и сребрена светлина,
-
16:39 - 16:41Сина и замаглена
-
16:41 - 16:43и темна облека
-
16:43 - 16:46од ноќ и светлина и полусветлина,
-
16:46 - 16:49би ја распостелал облеката под твоите стапала;
-
16:49 - 16:52Но јас, сиромав,
-
16:52 - 16:55ги имам само моите соништа;
-
16:55 - 16:58И ги распостелав моите соништа под твоите стапала;
-
16:58 - 17:00Оди нежно
-
17:00 - 17:03затоа што одиш по моите соништа."
-
17:03 - 17:06И секој ден, секаде,
-
17:06 - 17:09нашите деца ги постелаат нивните соништа под нашите стапала.
-
17:09 - 17:12И ние треба да чекориме нежно.
-
17:12 - 17:14Ви благодарам.
-
17:14 - 17:31(Аплауз)
-
17:31 - 17:33Ви благодарам многу.
- Title:
- Сер Кен Робинсон: Нека отпочне револуција во учењето!
- Speaker:
- Sir Ken Robinson
- Description:
-
Во ова потресно, забавно продолжение на неговиот легендарен говор од 2006, Сер Кен Робинсон излага аргументи за радикална замена на стандардизираните училишта со персонализирано учење - создавајќи услови во кои природните детски таленти можат да цутат.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 17:37