3 načina za (jako) dugoročno planiranje
-
0:01 - 0:04I tako, ja sam "budućirao",
što je izraz koji sam izmislio... -
0:04 - 0:05(Smijeh)
-
0:05 - 0:07prije otprilike 3 sekunde.
-
0:07 - 0:10Budućiram već 20 godina.
-
0:10 - 0:13Kad sam prvi put počeo, sjeo bih s ljudima
-
0:13 - 0:16i rekao: "Hej, idemo pričati
što će biti za 10, 20 godina." -
0:16 - 0:18I oni bi rekli: "Super."
-
0:18 - 0:20Ja bih promatrao kako je to
vremensko razdoblje -
0:20 - 0:22sve kraće i kraće
-
0:22 - 0:24i kraće,
-
0:24 - 0:27toliko kratko da sam prije 2 mjeseca
upoznao direktora -
0:27 - 0:30s kojim sam započeo prvi razgovor.
-
0:30 - 0:33On je rekao: "Sviđa mi se to što
radiš, želim pričati o idućih 6 mjeseci." -
0:33 - 0:35(Smijeh)
-
0:36 - 0:39Imamo mnogo problema
s kojima se suočavamo. -
0:39 - 0:42To su problemi cijele civilizacije.
-
0:44 - 0:45Međutim, problem je u tome što
-
0:46 - 0:47ih mi ne možemo riješiti
-
0:47 - 0:50pomoću mentalnih sklopova
koje trenutačno koristimo -
0:50 - 0:51da probamo i riješimo te probleme.
-
0:52 - 0:54Napravljen je velik tehnološki napredak,
-
0:54 - 1:00ali postoji problem koji trebamo
najprije riješiti, a priori, -
1:00 - 1:02ako zaista želimo pomaknuti stvari
oko tih velikih problema. -
1:03 - 1:05"Kratkoročnost."
-
1:05 - 1:07Jasno? Nema protesta. Nema hapšenja.
-
1:07 - 1:11Nema peticija koje možete potpisati
za borbu protiv kratkoročnosti. -
1:11 - 1:14Ja sam pokrenuo jednu,
nitko nije potpisao. -
1:14 - 1:15Čudno!
-
1:15 - 1:17(Smijeh)
-
1:17 - 1:20A to nas koči napraviti toliko puno toga.
-
1:20 - 1:23Kratkoročnost je, iz mnogih razloga,
-
1:23 - 1:26prevladala svaki, i najmanji,
dio naše stvarnosti. -
1:26 - 1:28Želim da stanete na sekundu
-
1:28 - 1:31i razmislite o problemu
o kojem razmišljate, na kojem radite. -
1:31 - 1:33Može biti osoban ili povezan s poslom
-
1:33 - 1:35ili može biti jedan od onih koji će
promijeniti svijet. -
1:35 - 1:38Zamislite koliko daleko idete
da biste osmislili -
1:38 - 1:40rješenje za njega.
-
1:42 - 1:46Jer kratkoročnost sprečava direktore
-
1:46 - 1:49da kupe vrlo skupu sigurnosnu opremu
-
1:50 - 1:52jer će smanjiti profit.
-
1:52 - 1:54Tako nastaju problemi s platformom
Deepwater Horizon. -
1:54 - 1:57Kratkoročnost sprečava učitelje
-
1:57 - 2:01da provedu vrijeme radeći kvalitetno
s pojedinim učenicima. -
2:01 - 2:03Trenutačno u SAD-u
-
2:03 - 2:06jedan srednjoškolski učenik odustaje
svakih 26 sekundi. -
2:07 - 2:10Kratkoročnost sprečava Kongres --
-
2:10 - 2:13žao mi je ako ovdje ima
nekog iz Kongresa -- -
2:13 - 2:14(Smijeh)
-
2:14 - 2:16i nije mi baš tako žao --
-
2:16 - 2:19(Smijeh)
-
2:19 - 2:22usmjeriti novac u zakon o infrastrukturi.
-
2:22 - 2:24Pa se sruši most I-35W
-
2:24 - 2:26na Mississippiju prije nekoliko godina.
-
2:26 - 2:2813 mrtvih.
-
2:29 - 2:32Nije uvijek bilo tako.
Sagradili smo Panamski kanal. -
2:33 - 2:35Gotovo smo iskorijenili
dječju paralizu u svijetu. -
2:35 - 2:38Sagradili smo transkontinentalnu
željeznicu. Marshallov plan. -
2:39 - 2:42I ne radi se samo o velikim, fizičkim,
infrastrukturnim problemima i izazovima. -
2:43 - 2:45Pravo glasa ženama.
-
2:45 - 2:48No, u naše kratkoročno vrijeme,
-
2:48 - 2:50gdje se čini da se sve dešava upravo sad
-
2:50 - 2:55i možemo razmišljati samo tijekom
nekoliko poruka ili objava, -
2:55 - 2:57postajemo hiper-nazadni.
-
2:57 - 2:58Što ćemo učiniti?
-
2:59 - 3:02Usmjerit ćemo se na izbjeglice
iz ratom razorenih zemalja -
3:02 - 3:03i istjerat ćemo ih.
-
3:03 - 3:07Usmjerit ćemo se na sitne dilere droge
i osuditi ih na doživotnu. -
3:07 - 3:09Sagradit ćemo velike i ružne kuće
bez osmišljavanja -
3:09 - 3:12kako će ljudi stići od njih do posla.
-
3:12 - 3:14To je lagano zarađen novac.
-
3:15 - 3:17Stvarnost je, da za mnoge od tih problema,
-
3:17 - 3:20postoje neka tehnološka rješenja.
-
3:20 - 3:21Mnogo njih.
-
3:21 - 3:25Takva rješenja nazivam
strategijom vreće pijeska. -
3:25 - 3:26Znate da dolazi oluja,
-
3:26 - 3:29nasip je probijen,
nitko nije ulagao u održavanje, -
3:29 - 3:31a vi okružite kuću vrećama pijeska.
-
3:31 - 3:33I znate što? To funkcionira!
-
3:35 - 3:37Oluja prođe, razina vode se spusti,
-
3:37 - 3:38vi se riješite vreća pijeska
-
3:38 - 3:41i to radite ponovno za svake oluje.
-
3:42 - 3:43Tu je i prava podmuklost.
-
3:44 - 3:46Pomoću strategije vreća pijeska
-
3:46 - 3:47možete pobijediti na izborima.
-
3:48 - 3:50Strategija vreća pijeska
-
3:50 - 3:53vam može pomoći postići
kvartalne rezultate. -
3:54 - 3:57Ako se želimo pomaknuti naprijed
-
3:57 - 4:00u budućnost drugačiju od one
u kojoj smo sad, -
4:00 - 4:02jer ne vjerujem da smo postigli
sve što je trebalo -- -
4:02 - 4:042016. nije vrhunac civilizacije.
-
4:04 - 4:05(Smijeh)
-
4:05 - 4:07Mora biti nešto što možemo učiniti.
-
4:07 - 4:12No, moj je argument da ako ne promijenimo
naše mentalne modele i mentalne mape -
4:12 - 4:14o tome kako razmišljamo o kratkom,
-
4:14 - 4:16to se neće dogoditi.
-
4:16 - 4:19Ono što smo razvili je nešto
što zovemo "dugoročnost", -
4:19 - 4:21to je vještina.
-
4:21 - 4:25Dugoročnost nije vrsta vježbe
koju radite samo jednom. -
4:25 - 4:27Siguran sam da ju je svatko
od vas ovdje u nekom trenutku -
4:27 - 4:30napravio uz puno Post-it bilježaka
i bijelih ploča, -
4:30 - 4:32tada ste napravili --
-
4:32 - 4:35bez uvrede savjetnicima ovdje
koji to rade -- -
4:35 - 4:37dugoročan plan,
-
4:37 - 4:39i dva tjedna kasnije
svi zaborave na njega. -
4:41 - 4:44Istina? ili tjedan kasnije.
Ako ste sretni, tri mjeseca. -
4:45 - 4:48To je vještina jer to nije nužno
nešto uobičajeno. -
4:48 - 4:52To je proces u kojem trebate primijeniti
različite načine razmišljanja -
4:52 - 4:55za svaku važnu odluku na kojoj radite.
-
4:55 - 4:57Želim proći kroz ta tri
načina razmišljanja. -
4:58 - 5:01Prvi je međugeneracijsko razmišljanje.
-
5:01 - 5:04Volim filozofe:
-
5:04 - 5:05Platon, Sokrat, Habermas, Heidegger.
-
5:05 - 5:07Odrastao sam s njima.
-
5:08 - 5:10Oni su svi radili jednu stvar
-
5:10 - 5:12koja se, zapravo, nije činila jako važnom
-
5:12 - 5:14dok se nisam zaista udubio u to.
-
5:14 - 5:16Oni su kao jedinicu mjere
-
5:16 - 5:19uzeli njihovu čitavu stvarnost
-
5:19 - 5:21o tome što je značilo biti
pun vrlina i dobar, -
5:22 - 5:23tijekom cijelog života,
-
5:24 - 5:25od rođenja do smrti.
-
5:26 - 5:28Postoji problem s tim stvarima:
-
5:28 - 5:29vise nam nad glavom,
-
5:29 - 5:32jer je jedini način da znamo
kako napraviti nešto dobro u svijetu, -
5:32 - 5:34ako to napravimo između rođenja i smrti.
-
5:34 - 5:36Za to smo napravljeni.
-
5:36 - 5:39Ako odete do knjiga za samopomoć
u nekoj knjižari, -
5:39 - 5:40sve su one o vama.
-
5:41 - 5:43To je dobro,
-
5:43 - 5:46osim ako se ne borite s nekim
od tih glavnih izazova. -
5:48 - 5:50Dakle, transgeneracijsko mišljenje,
-
5:51 - 5:54koje je zapravo vrsta
transgeneracijske etike, -
5:54 - 5:58vam omogućava da proširite način
razmišljanja o tim stvarima, -
5:58 - 6:00koja je vaša uloga u njihovom rješavanju.
-
6:02 - 6:06To nije nešto što se mora napraviti
isključivo u dvoranih Vijeća sigurnosti UN-a. -
6:06 - 6:10To je nešto što možete učiniti
na poseban i osoban način. -
6:10 - 6:14Svako toliko, ako imam sreće, moja
supruga i ja iziđemo van na večeru. -
6:14 - 6:17Imamo troje djece mlađe od sedam godina.
-
6:17 - 6:20Zamislite, to je vrlo mirna i tiha večera.
-
6:20 - 6:21(Smijeh)
-
6:21 - 6:27Sjedili smo i jedino što sam želio
je jesti i uživati. -
6:27 - 6:29Moja djeca su imala potpuno
drugačiju ideju -
6:29 - 6:31o tome što ćemo raditi.
-
6:31 - 6:33Moja prva ideja je
-
6:33 - 6:35strategija vreće pijeska, zar ne?
-
6:35 - 6:38Posegnuti u džep, izvući iPhone
-
6:38 - 6:39i pustiti im "Frozen"
-
6:39 - 6:42ili neku drugu popularnu igru.
-
6:43 - 6:47Zastao sam
-
6:47 - 6:52i stavio na glavu kapu
za međugeneracijsko razmišljanje. -
6:52 - 6:55Ne radim to u restoranima jer bi to
izgledalo bizarno -
6:55 - 6:56ali moram --
-
6:56 - 6:58napravio sam to jednom
i tako naučio da je to bizarno. -
6:59 - 7:00(Smijeh)
-
7:00 - 7:04I morate misliti: "Dobro, mogu ja to."
-
7:04 - 7:06Ali što ih učim time?
-
7:07 - 7:10Što znači ako izvučem neki tekst
-
7:10 - 7:12ili ih zabavim razgovorom?
-
7:12 - 7:14Teško je. Nije lako
i ja to radim vrlo osobno. -
7:14 - 7:16Zapravo je traumatičnije
-
7:16 - 7:18nego neki veliki izazovi u svijetu
na kojima radim -- -
7:18 - 7:21zabavljati moju djecu tijekom večere.
-
7:22 - 7:25No, ono što postižem je povezivanje
s njima u stvarnom vremenu -
7:25 - 7:26i još --
-
7:26 - 7:29a to je srž etike
transgeneracijskog razmišljanja -- -
7:29 - 7:33učim ih kako će se oni ponašati
s njihovom djecom -
7:33 - 7:35i djecom njihove djece.
-
7:36 - 7:38Drugo, razmišljanje o budućnosti.
-
7:39 - 7:41Kad razmišljamo o budućnosti,
-
7:41 - 7:4210, 15 godina unaprijed,
-
7:43 - 7:45dobivam viziju što je budućnost.
-
7:46 - 7:49Ne trebate mi je prepričati,
samo zamišljajte u svojoj glavi. -
7:49 - 7:51Ono što ćete vjerojatno vidjeti
-
7:51 - 7:53je prevladavajuće kulturno gledište
-
7:53 - 7:56koje trenutačno prevladava našim
razmišljanjem o budućnosti: -
7:56 - 7:57tehnologija.
-
7:58 - 8:00Kad razmišljamo o problemima,
-
8:00 - 8:02uvijek ih promatramo
kroz tehnološko gledište -
8:02 - 8:05usmjereno na tehnologiju, tražeći spas
u tehnologiji. I to je u redu, -
8:05 - 8:08ali to je nešto o čemu se
moramo duboko zamisliti -
8:08 - 8:11ako želimo pomaknuti
te glavne probleme s mrtve točke -
8:11 - 8:13jer nije uvijek bilo tako, zar ne?
-
8:13 - 8:16Drevni ljudi su imali svoj
način razmišljanja -
8:17 - 8:18o tome što je budućnost.
-
8:20 - 8:25Crkva je definitivno imala svoju ideju
kakva bi budućnost mogla biti -
8:25 - 8:27i zapravo biste mogli sami održati
svoj put u tu budućnost. Zar ne? -
8:28 - 8:29Srećom po čovječanstvo,
-
8:29 - 8:32imamo znanstvenu revoluciju.
-
8:32 - 8:33Iz nje je nastala tehnologija,
-
8:33 - 8:35a ono što se dogodilo --
-
8:35 - 8:37usput rečeno, to nije kritika.
-
8:38 - 8:41Ja volim tehnologiju.
-
8:41 - 8:43Sve u mojoj kući razgovara sa mnom,
-
8:43 - 8:45od djece do zvučnika i svega ostalog.
-
8:45 - 8:48(Smijeh)
-
8:48 - 8:53Odbacili smo budućnost kakvu su
zamislili visoki svećenici u Rimu -
8:53 - 8:57i prihvatili onu visokih svećenika
Silicijske doline. -
8:58 - 9:01Pa kad razmišljamo kako ćemo se nositi
s klimatskim promjenama -
9:01 - 9:03ili siromaštvom ili beskućnicima,
-
9:03 - 9:06naša prva reakcija je gledati problem
kroz ono što nudi tehnologija. -
9:07 - 9:12Ne kažem da bismo trebali
otići do ovog čovjeka. -
9:12 - 9:14Nemojte me krivo razumjeti,
meni se Joel sviđa, -
9:14 - 9:16ali ne kažem da bismo trebali
otići k njemu. -
9:16 - 9:18Trebali bismo ponovno razmisliti
-
9:18 - 9:23našu osnovnu pretpostavku o tome da
budućnost gledamo samo na jedan način, -
9:23 - 9:25i to onaj dominantan.
-
9:25 - 9:27Naši problemi su tako veliki
i tako opsežni -
9:27 - 9:30da se moramo otvoriti
drugačijim razmišljanjima. -
9:30 - 9:34Zato radim sve što je u mojoj moći
da ne govorim o budućnosti. -
9:34 - 9:36Ja govorim o budućnostima.
-
9:37 - 9:39To otvara mogućnosti u razgovoru.
-
9:39 - 9:41Pa kad sjedite i razmišljate
-
9:41 - 9:44kako krenuti naprijed
u tom velikom problemu -- -
9:44 - 9:46može biti dom,
-
9:46 - 9:48može biti posao,
-
9:48 - 9:51može biti nešto na svjetskoj razini --
-
9:51 - 9:55ne ograničavajte se od razmišljanja o
nečemu što tehnologija ne može popraviti -
9:55 - 9:59jer mi smo trenutačno zabrinutiji za
tehnološki razvitak -
9:59 - 10:01nego za moralnu evoluciju.
-
10:01 - 10:03I ako to ne promijenimo,
-
10:03 - 10:06nećemo biti u mogućnosti iskočiti
iz kratkoročnosti -
10:06 - 10:07i doći tamo gdje želimo biti.
-
10:07 - 10:10Konačno, telos razmišljanje.
Riječ grčkog porijekla. -
10:11 - 10:13Krajnji cilj i krajnja svrha.
-
10:13 - 10:15I postavlja zaista samo jedno pitanje:
-
10:16 - 10:17prema kakvom kraju?
-
10:18 - 10:21Kad ste se zadnji put upitali:
"Kamo idem?" -
10:21 - 10:25I kad ste se to pitali,
koliko daleko ste bili spremni ići? -
10:26 - 10:29Jer dugo više nije dovoljno dugo.
-
10:30 - 10:31Tri do pet godina je prekratko.
-
10:31 - 10:34Govorimo o 30, 40, 50, 100 godina.
-
10:35 - 10:37U Homerovom epu "Odiseja",
-
10:37 - 10:40Odisej je morao odgovoriti
na svoje "kamo idem?" -
10:40 - 10:42Odgovor je Itaka.
-
10:42 - 10:44To je bila njegova vizija onog
što je htio -- -
10:44 - 10:45vratiti se Penelopi.
-
10:45 - 10:48I mogu vam reći, jer se time bavim,
-
10:48 - 10:51a i vi to intuitivno znate --
mi smo izgubili našu Itaku. -
10:51 - 10:54Mi smo izgubili to "kamo idem?"
i ostajemo u kotaču za hrčka. -
10:54 - 10:57I pokušavamo riješiti te probleme,
-
10:57 - 11:00no što dolazi nakon što ih riješimo?
-
11:00 - 11:03I dok ne odredite što dolazi nakon toga,
ljudi neće ni prstom maknuti. -
11:04 - 11:07Poslovni svijet --
ne radi se samo o njima -- -
11:07 - 11:10poslovni svijet koji je dosljedan u tome,
koji prekida s kratkoročnošću je, -
11:10 - 11:12to nije iznenađenje,
obiteljsko poduzetništvo. -
11:12 - 11:16Oni su međugeneracijski. Oni su telos.
Oni smišljaju različite budućnosti. -
11:16 - 11:20Ovo je oglas za Patek Philippe.
Posluju već 175 godina -
11:20 - 11:23i zapanjujuće je da oni
doslovno utjelovljuju -
11:23 - 11:25taj osjećaj dugoročnosti u svom brendu,
-
11:25 - 11:28jer, zapravo, vi nikad niste vlasnik
Patek Philippea, -
11:28 - 11:30ja svakako nisam --
-
11:30 - 11:31(Smijeh)
-
11:31 - 11:34osim ako sad netko ne dobaci
25.000 dolara na pozornicu. -
11:34 - 11:37Vi samo pazite na njega
za buduće generacije. -
11:39 - 11:41Važno je zapamtiti,
-
11:41 - 11:44da mi budućnost tretiramo kao imenicu.
-
11:44 - 11:47Ona to nije. Budućnost je glagol.
-
11:47 - 11:48Zahtijeva akciju,
-
11:48 - 11:50zahtijeva da uronimo u nju.
-
11:50 - 11:52To nije nešto što nas prelije.
-
11:52 - 11:54To je nešto nad čim, zapravo,
imamo kontrolu. -
11:54 - 11:57Ali u kratkoročnom društvu, imamo
osjećaj da tu kontrolu nemamo. -
11:57 - 11:59Osjećamo se kao u zamci.
-
11:59 - 12:00Možemo izaći iz nje.
-
12:02 - 12:04Osjećam se malo ugodnije
-
12:05 - 12:07s činjenicom da ću u nekom trenutku
-
12:08 - 12:10neizbježne budućnosti
-
12:11 - 12:12umrijeti.
-
12:13 - 12:17Ali s ovim novim načinom
razmišljanja i rada, -
12:17 - 12:21i u vanjskom svijetu i u mojoj obitelji,
-
12:21 - 12:24s onim što ostavljam svojoj djeci,
osjećam se ugodnije. -
12:24 - 12:28I to je ono zbog čega je
mnogima od nas neugodnije, -
12:28 - 12:29ali kažem vam,
-
12:30 - 12:31promislite.
-
12:31 - 12:34Primijenite ovaj način razmišljanja
i možete se odmaknuti -
12:34 - 12:36od nečeg što je vrlo, vrlo neugodno.
-
12:36 - 12:40Sve počinje time da se zapitate
samo jedno pitanje: -
12:41 - 12:43Koji je moj put?
-
12:44 - 12:47Upozoravam vas, kad se to upitate
-
12:47 - 12:49sada ili večeras, dok vozite,
-
12:49 - 12:52u sobi za rješavanje kriza
ili dvorani za sastanke: -
12:54 - 12:56usmjerite se na dugoročno,
-
12:57 - 13:00kamo idem sljedećih tri do pet godina?
-
13:00 - 13:03Pokušajte i odmaknite se od sadašnjeg
načina življenja ako možete -
13:03 - 13:06jer će vam to omogućiti
da učinite malo veće stvari -
13:06 - 13:08nego što ste mislili da možete.
-
13:09 - 13:12Da, imamo zaista velike probleme oko nas.
-
13:14 - 13:16Ovakvim procesom, načinom razmišljanja,
-
13:17 - 13:19mislim da možemo napraviti razliku.
-
13:19 - 13:22Mislim da vi možete napraviti razliku
-
13:22 - 13:23i vjerujem u vas.
-
13:23 - 13:25Hvala vam.
-
13:25 - 13:30(Pljesak)
- Title:
- 3 načina za (jako) dugoročno planiranje
- Speaker:
- Ari Wallach
- Description:
-
Sve više donosimo odluke na temelju kratkoročnih ciljeva i dobitaka - pristup koji budućnost čini neizvjesnom i manje sigurnom. Kako možemo naučiti razmišljati i dugoročno planirati bolju budućnost ... dugoročno do razine naših unuka? Ari Wallach dijeli tri taktike za razmišljanje izvan trenutka.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 13:42
Sanda L approved Croatian subtitles for 3 ways to plan for the (very) long term | ||
Sanda L accepted Croatian subtitles for 3 ways to plan for the (very) long term | ||
Sanda L edited Croatian subtitles for 3 ways to plan for the (very) long term | ||
Sanda L edited Croatian subtitles for 3 ways to plan for the (very) long term | ||
Igor Pureta edited Croatian subtitles for 3 ways to plan for the (very) long term | ||
Igor Pureta edited Croatian subtitles for 3 ways to plan for the (very) long term | ||
Igor Pureta edited Croatian subtitles for 3 ways to plan for the (very) long term | ||
Igor Pureta edited Croatian subtitles for 3 ways to plan for the (very) long term |