Daniel Kraft vynašiel lepší spôsob odoberania kostnej drene
-
0:00 - 0:03Som detský onkologický lekár
-
0:03 - 0:07a zároveň aj výskumný pracovník kmeňových buniek na Stanfordskej univerzite,
-
0:07 - 0:10kde je mojím klinickým zameraním transplantácia kostnej drene.
-
0:10 - 0:12Inšpirovaný minuloročným prejavom Jilla Bolte Taylora,
-
0:12 - 0:14nepriniesol som ľudský mozog,
-
0:14 - 0:17ale liter kostnej drene.
-
0:17 - 0:20A kostná dreň je vlastne to, čo používame
-
0:20 - 0:22na záchranu životov desiatok tisíc pacientov,
-
0:22 - 0:25z ktorých väčšina má pokročilé štádium nádorového ochorenia ako je leukémia, rakovina lymfatických uzlín
-
0:25 - 0:27a niekoľko ďalších chorôb.
-
0:27 - 0:31Takže, pred niekoľkými rokmi som spolupracoval na transplantácii na Stanforde.
-
0:31 - 0:33Bol som na operačnom sále. Toto je Bob,
-
0:33 - 0:35ktorý bol dobrovoľným darcom.
-
0:35 - 0:37Jeho dreň sme poslali naprieč celou krajinou na záchranu života
-
0:37 - 0:39dieťaťa s leukémiou.
-
0:39 - 0:41Tak ako vlastne odoberáme kostnú dreň?
-
0:41 - 0:45No máme tam celý operačný tím, celkovú anestéziu, zdravotné sestry
-
0:45 - 0:47a ďalšieho lekára oproti mne.
-
0:47 - 0:49Bob ležal na stole, a my sme použili túto malú ihlu,
-
0:49 - 0:51viete, nie príliš veľkú.
-
0:51 - 0:53A spôsob, akým sme dreň odoberali bol, že v podstate
-
0:53 - 0:55sme prešli cez toto mäkké tkanivo,
-
0:55 - 0:57a vpichli sme ju do tvrdej kosti,
-
0:57 - 0:59do tuchusu - to je odborný termín -
-
0:59 - 1:03a zakaždým sme injekčnou striekačkou vytiahli
-
1:03 - 1:05asi 10 ml kostnej drene.
-
1:05 - 1:08A podali to sestre. Tá to vstriekla do nádoby na to určenej.
-
1:08 - 1:11A podala mi striekačku späť. Toto sme opakovali znova a znova.
-
1:11 - 1:13Zvyčajne asi 200-krát.
-
1:13 - 1:15A na konci tohto procesu mám boľavú ruku a na dlani mám mozoľ.
-
1:15 - 1:17Nieto ešte Bob,
-
1:17 - 1:19ktorého zadná časť vyzerá ako niečo takéto,
-
1:19 - 1:21ako švajčiarsky syr.
-
1:21 - 1:25Takže som premýšľal, viete, tento postup sa za posledných 40 rokov nezmenil.
-
1:25 - 1:27A pravdepodobne existuje lepší spôsob, ako to urobiť.
-
1:27 - 1:30Tak som premýšľal o minimálne invazívnom prístupe.
-
1:30 - 1:32A o novom zariadení, ktoré nazývame Marrow Miner.
-
1:32 - 1:34Toto je ono.
-
1:34 - 1:37A spôsob, akým Marrow Miner funguje, môžete vidieť tu.
-
1:37 - 1:39Náš štandardný priehľadný pacient.
-
1:39 - 1:41Namiesto mnohonásobného vpichovania do kosti,
-
1:41 - 1:43vpichneme len raz, buď v prednej časti bedrového kĺbu alebo v zadnej.
-
1:43 - 1:46A máme flexibilný, poháňaný katéter
-
1:46 - 1:49so špeciálnou slučkovou špičkou, ktorá zostáva vo vnútri krehkej časti drene
-
1:49 - 1:52a svojim pohybom okolo kopíruje obrysy bedra.
-
1:52 - 1:54Tak to vám umožní veľmi rýchlo odoberať
-
1:54 - 1:57alebo vysávať, bohatú kostnú dreň cez jediný otvor.
-
1:57 - 1:59Môžeme urobiť niekoľko vstupov cez tento jediný otvor.
-
1:59 - 2:01Nepotrebujete žiadne roboty.
-
2:01 - 2:04A tak, veľmi rýchlo, Bob môže mať len jeden vpich, lokálnu anestéziu,
-
2:04 - 2:08a urobiť tento odber ambulantne.
-
2:08 - 2:11A urobil som niekoľko prototypov. Mal som malý grant na Stanforde.
-
2:11 - 2:13A tak som sa s tým trochu hral.
-
2:13 - 2:15Členovia nášho tímu vyvinuli túto technológiu.
-
2:15 - 2:19A konečne máme dve veľké zvieratá a štúdie na prasati.
-
2:19 - 2:21A zistili sme, na naše prekvapenie, že sme nielen dostali kostnú dreň von,
-
2:21 - 2:24ale máme 10-krát vyššiu činnosť kmeňových buniek
-
2:24 - 2:26v kostnej dreni vďaka Marrow Miner v porovnaní s bežnými prístrojmi.
-
2:26 - 2:29Toto zariadenie bolo v minulom roku schválené úradom FDA.
-
2:29 - 2:32Tu je živý pacient. Môžete vidieť, ako to kopíruje tieto flexibilné krivky okolo.
-
2:32 - 2:35Budú tu dva odbery, u toho istého pacienta, z rovnakého otvoru.
-
2:35 - 2:37Toto bolo robené ambulantne v lokálnej anestéze.
-
2:37 - 2:40A opäť sme získali, približne tri až šesťkrát viac kmeňových buniek,
-
2:40 - 2:43než štandardným postupom na rovnakom pacientovi.
-
2:43 - 2:46Prečo by vás to malo zaujímať? Kostná dreň je veľmi bohatý zdroj dospelých kmeňových buniek.
-
2:46 - 2:48Všetci viete o embryonálnych kmeňových bunkách.
-
2:48 - 2:51Majú veľký potenciál, ale ešte sa nepoužívajú v klinických štúdiách.
-
2:51 - 2:53Dospelé kmeňové bunky sa nachádzajú na celom tele,
-
2:53 - 2:55vrátane krvotvorných kmeňových buniek v našej kostnej dreni.
-
2:55 - 2:57Tieto používame na bunkovú terapiu
-
2:57 - 2:59už viac ako 40 rokov.
-
2:59 - 3:02V poslednom desaťročí zaznamenávame vzostup vo využívaní
-
3:02 - 3:05kmeňových buniek kostnej drene pri liečbe iných chorôb pacientov,
-
3:05 - 3:07ako sú napr. srdcové choroby, cievne ochorenia,
-
3:07 - 3:09ortopédia, tkanivové inžinierstvo,
-
3:09 - 3:11a dokonca aj v neurológii na liečbu Parkinsonovej choroby
-
3:11 - 3:13a cukrovky.
-
3:13 - 3:15Práve sme sa dostali na trh, tohto roku medializujeme
-
3:15 - 3:172. generáciu prístroja Marrow Miner.
-
3:17 - 3:19Dúfame, že sa týmto prístrojom získa viac kmeňových buniek.
-
3:19 - 3:21Čo znamená lepšie výsledky.
-
3:21 - 3:23Môže povzbudiť viac ľudí byť potenciálnymi darcami
-
3:23 - 3:25život zachraňujúcej kostnej drene.
-
3:25 - 3:27Dokonca to môže umožniť uložiť
-
3:27 - 3:29kmeňové bunky vašej kostnej drene, keď ste mladší a zdravší,
-
3:29 - 3:32na použitie v budúcnosti v prípade potreby.
-
3:32 - 3:34A nakoniec - je tu obrázok našich pacientov,
-
3:34 - 3:36ktorí prežili vďaka transplantácii kostnej drene,
-
3:36 - 3:38ktorí sa spolu každoročne stretávajú na Stanforde.
-
3:38 - 3:40Dúfajme, že táto technológia nám umožní
-
3:40 - 3:42mať v budúcnosti viac takýchto pacientov, ktorí prežijú.
-
3:42 - 3:44Ďakujem.
-
3:44 - 3:50(Potlesk)
- Title:
- Daniel Kraft vynašiel lepší spôsob odoberania kostnej drene
- Speaker:
- Daniel Kraft
- Description:
-
Daniel Kraft predvádza Marrow Miner - nový prístroj, ktorý rýchlo odoberá život zachraňujúcu kostnú dreň s minimálnou bolesťou pre darcu. Zdôrazňuje, že dospelé kmeňové bunky, ktoré sa nachádzajú v kostnej dreni, môžu byť použité na liečbu mnohých smrteľných ochorení, od Parkinsonovej choroby až po choroby srdca.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 03:51
Retired user added a translation |