Dalia Mogahed: Atitudinile care au declanșat Primăvara Arabă.
-
0:02 - 0:04Prezentarea mea are un subiect
-
0:04 - 0:06despre care câțiva ați auzit deja.
-
0:06 - 0:08Se numeşte Primăvara Arabă.
-
0:08 - 0:10A auzit cineva despre ea?
-
0:10 - 0:13(Aplauze)
-
0:13 - 0:18În 2011, puterea a trecut
-
0:18 - 0:21de la cei puţini la cei mulţi,
-
0:21 - 0:25din birouri ovale în pieţe centrale,
-
0:25 - 0:28de la unde radio atent supravegheate
-
0:28 - 0:30la reţele Internet deschise tuturor.
-
0:30 - 0:35Dar înainte ca Tahrir să devină un simbol global al eliberării,
-
0:35 - 0:37erau deja sondaje reprezentative
-
0:37 - 0:40care făceau auzită vocea oamenilor
-
0:40 - 0:44în moduri mai tăcute, totuşi puternice.
-
0:44 - 0:48Studiez societăţile musulmane din lume la Gallup.
-
0:48 - 0:51Din 2001,
-
0:51 - 0:54am intervievat sute şi mii de oameni -
-
0:54 - 0:56tineri, bătrâni, bărbaţi şi femei,
-
0:56 - 0:58educaţi şi analfabeţi.
-
0:58 - 1:02Discursul meu de astăzi se bazează pe această cercetare
-
1:02 - 1:06despre motivul răzvrătirii arabilor
-
1:06 - 1:09şi ce doresc ei acum.
-
1:09 - 1:12Această regiune e foarte diversă,
-
1:12 - 1:14fiecare ţară e unică.
-
1:14 - 1:15Dar cei care s-au revoltat
-
1:15 - 1:18au împărtășit un set comun de plângeri
-
1:18 - 1:22şi au cereri similare astăzi.
-
1:22 - 1:24Am să-mi axez povestea pe Egipt.
-
1:24 - 1:28Nu are nimic de-a face cu faptul că acolo m-am născut, desigur.
-
1:28 - 1:31Dar e cea mai mare ţară arabă,
-
1:31 - 1:35de asemenea una cu influenţă mare.
-
1:35 - 1:39Dar o să lărgesc focalizarea pe întreaga regiune
-
1:39 - 1:42ca să vedeţi subiectele mondene
-
1:42 - 1:44ale părerilor arabe despre religie şi politică
-
1:44 - 1:48şi ce impact au asupra femeilor,
-
1:48 - 1:51dezvăluind câteva surprize în același timp.
-
1:51 - 1:55Analizând mormane de date,
-
1:55 - 1:58am descoperit următoarele:
-
1:58 - 2:01şomajul şi sărăcia, singure,
-
2:01 - 2:06nu au condus la revoltele arabe din 2011.
-
2:06 - 2:09Dacă un act disperat al unui precupeţ de fructe tunisian
-
2:09 - 2:11a constituit scânteia pentru aceste revoluţii,
-
2:11 - 2:15de fapt, diferenţa dintre cum trăiau arabii
-
2:15 - 2:17şi aşteptările lor
-
2:17 - 2:19a furnizat combustibilul.
-
2:19 - 2:20Ca să înţelegeţi,
-
2:20 - 2:22gândiţi-vă la această tendinţă în Egipt.
-
2:22 - 2:25Pe hârtie ţara o ducea bine.
-
2:25 - 2:28De fapt, a fost distinsă
-
2:28 - 2:31de către companii multinaţionale
-
2:31 - 2:33pentru creşterea economică.
-
2:33 - 2:35Dar sub această aparenţă exista o realitate diferită.
-
2:35 - 2:39În 2010, chiar înainte de revoluţie,
-
2:39 - 2:41deşi PIB-ul pe cap de locuitor
-
2:41 - 2:44creştea cu câteva procente de câţiva ani,
-
2:44 - 2:49egiptenii nu fuseseră niciodată mai nemulţumiţi de vieţile lor.
-
2:49 - 2:51Asta este foarte neobişnuit,
-
2:51 - 2:54pentru că la scară mondială, fără a fi o surpriză,
-
2:54 - 2:58oamenii se simt mai bine pe măsură ce ţara prosperă.
-
2:58 - 3:01Iar asta pentru că au oportunităţi de muncă mai bune
-
3:01 - 3:04iar statul le oferă servicii sociale mai bune.
-
3:04 - 3:07Dar în Egipt era exact pe dos.
-
3:07 - 3:09Cu cât ţara o ducea mai bine,
-
3:09 - 3:12şomajul creştea de fapt,
-
3:12 - 3:14iar mulţumirea oamenilor faţă de
-
3:14 - 3:20locuinţe şi educaţie a scăzut dramatic.
-
3:20 - 3:25Dar mânia nu privea doar nedreptăţile economice.
-
3:25 - 3:32Oamenii tânjeau după libertate.
-
3:32 - 3:36Contrar teoriei conflictului dintre civilizaţii,
-
3:36 - 3:40arabii nu dispreţuiau libertăţile vestului,
-
3:40 - 3:42ci le doreau.
-
3:42 - 3:45Încă din 2001,
-
3:45 - 3:48am întrebat arabii şi musulmanii din toată lumea,
-
3:48 - 3:51ce admirau cel mai mult la vestici.
-
3:51 - 3:54Printre cele mai frecvente răspunsuri
-
3:54 - 3:56erau libertatea şi dreptatea.
-
3:56 - 3:59Cu cuvintele lor, la o întrebare deschisă
-
3:59 - 4:02am auzit: "Sistemul lor politic e transparent
-
4:02 - 4:05şi urmăreşte democraţia în sensul ei real."
-
4:05 - 4:07Altul a spus: "Libertatea și dreptul
-
4:07 - 4:10să avem o minte deschisă unul cu celălalt".
-
4:10 - 4:15Majoritatea, adică 90% sau chiar mai mult
-
4:15 - 4:17din Egipt, Indonezia şi Iran
-
4:17 - 4:20ne-au spus în 2005
-
4:20 - 4:24că dacă ar fi să scrie o constituţie nouă
-
4:24 - 4:27pentru o ţară teoretic nouă
-
4:27 - 4:30ar garanta libertatea de exprimare
-
4:30 - 4:32ca pe un drept fundamental,
-
4:32 - 4:34mai ales în Egipt.
-
4:34 - 4:3888% au spus că mai multă democraţie
-
4:38 - 4:41ar ajuta musulmanii să progreseze -
-
4:41 - 4:45e cel mai mare procent în fiecare ţară din studiu.
-
4:45 - 4:49Dar contrar acestor aspiraţii democratice
-
4:49 - 4:52experienţa de zi cu zi era foarte diferită,
-
4:52 - 4:54mai ales în Egipt.
-
4:54 - 4:57Aspirând cel mai mult către democraţie,
-
4:57 - 5:02erau populaţia cu cea mai mică probabilitate din lume
-
5:02 - 5:06de a spune că și-au făcut auzită opinia
-
5:06 - 5:08în faţa vreunei oficialităţi în ultima lună -
-
5:08 - 5:12la doar 4%.
-
5:12 - 5:17În timp ce dezvoltarea economică a îmbogăţit pe câţiva,
-
5:17 - 5:20pe mulţi i-a lăsat mai rău.
-
5:20 - 5:23Pe măsură ce oamenii se simţeau mai puţin liberi
-
5:23 - 5:27simţeau că scade şi grija pentru ei.
-
5:27 - 5:31În loc să privească fostele regimuri
-
5:31 - 5:34ca pe nişte părinţi generoşi deși supraprotectivi,
-
5:34 - 5:38îi priveau ca şi pe nişte directori de închisoare.
-
5:38 - 5:43Acum că au pus capăt regimului de 30 de ani al lui Mubarak,
-
5:43 - 5:45egiptenii ar putea reprezenta
-
5:45 - 5:48un potențial exemplu pentru regiune.
-
5:48 - 5:49Dacă Egiptul va reuşi
-
5:49 - 5:53să clădească o societate bazată pe litera legii,
-
5:53 - 5:56ar putea deveni un model.
-
5:56 - 5:57Dacă însă problemele fundamentale
-
5:57 - 6:01care au propulsat revoluţia nu sunt abordate,
-
6:01 - 6:05consecinţele ar putea fi catastrofice -
-
6:05 - 6:06nu doar pentru Egipt,
-
6:06 - 6:10ci pentru întreaga regiune.
-
6:10 - 6:13Semnele nu sunt bune, au spus unii.
-
6:13 - 6:18Islamiştii, nu tinerii liberali care au pornit revoluţia,
-
6:18 - 6:21au câştigat majoritatea parlamentară.
-
6:21 - 6:22Consiliul militar a clacat
-
6:22 - 6:27sub presiunea civilă şi a protestelor
-
6:27 - 6:30iar economia ţării continuă să sufere.
-
6:30 - 6:35Evaluând Egiptul doar din acest aspect, totuşi,
-
6:35 - 6:39ignoră adevărata revoluţie.
-
6:39 - 6:42Pentru că egiptenii sunt mai optimişti
-
6:42 - 6:44decât au fost ani de zile,
-
6:44 - 6:48mult mai puţin divizaţi pe considerente religioase ancestrale
-
6:48 - 6:49decât am crede
-
6:49 - 6:53şi pregătiţi pentru cerinţele democraţiei.
-
6:53 - 6:56Fie că sprijină islamiştii sau liberalii
-
6:56 - 6:59priorităţile egiptenilor pentru acest guvern sunt identice:
-
6:59 - 7:02slujbe, stabilitate şi educaţie,
-
7:02 - 7:04nu poliţie morală.
-
7:04 - 7:05Dar cel mai mult,
-
7:05 - 7:07pentru prima oară în decenii,
-
7:07 - 7:11se aşteaptă să participe activ, nu ca spectatori,
-
7:11 - 7:13la treburile ţării.
-
7:13 - 7:17M-am întâlnit cu un grup de parlamentari nou-aleşi
-
7:17 - 7:19din Egipt şi Tunisia
-
7:19 - 7:20acum câteva săptămâni.
-
7:20 - 7:23Ce m-a surprins la ei
-
7:23 - 7:28a fost că nu erau doar optimişti,
-
7:28 - 7:31dar m-au surprins ca fiind neliniștiți,
-
7:31 - 7:32ca să spun așa.
-
7:32 - 7:33Unul mi-a spus,
-
7:33 - 7:36"Oamenii noştri obişnuiau să se adune în cafenele
-
7:36 - 7:39să se uite la fotbal,
-
7:39 - 7:44acum se adună să se uite la Parlament".
-
7:44 - 7:47(Râsete)
-
7:47 - 7:49Ne supraveghează,
-
7:49 - 7:53şi nu putem decât să ne îngrijorăm
-
7:53 - 7:56că nu ne vom ridica la nivelul aşteptărilor lor".
-
7:56 - 7:57Şi ce m-a impresionat
-
7:57 - 8:00este că acum 24 de luni,
-
8:00 - 8:02oamenii erau cei îngrijorați
-
8:02 - 8:05că sunt supravegheaţi de către guvernul lor.
-
8:05 - 8:08Motivul pentru care au aşteptări mari
-
8:08 - 8:11este pentru că au o nouă speranţă pentru viitor.
-
8:11 - 8:13Înainte de revoluţie spuneam că
-
8:13 - 8:17egiptenii nu se simțiseră niciodată așa rău în viața lor,
-
8:17 - 8:21dar nu numai atât, ei credeau că nici viitorul nu va fi mai bun.
-
8:21 - 8:24Adevărata schimbare după înlăturarea lui Mubarak
-
8:24 - 8:26nu a fost că viaţa a devenit mai uşoară.
-
8:26 - 8:28Chiar a devenit mai grea.
-
8:28 - 8:31Dar aşteptările oamenilor pentru viitor
-
8:31 - 8:33au crescut semnificativ.
-
8:33 - 8:35Şi această speranţă, acest optimism,
-
8:35 - 8:40a îndurat un an de tranziţie turbulentă.
-
8:40 - 8:43Un motiv pentru acest optimism,
-
8:43 - 8:47contrar celor spuse de mulţi, majoritatea egiptenilor
-
8:47 - 8:51cred că lucrurile s-au schimbat în multe privinţe.
-
8:51 - 8:54În timp ce numărul la vot al egiptenilor
-
8:54 - 8:57se ştia că era numărat pe degete
-
8:57 - 9:00la alegerile de dinaintea revoluţiei,
-
9:00 - 9:04la alegerile trecute au votat cam 70% -
-
9:04 - 9:06bărbaţi şi femei.
-
9:06 - 9:11Doar un sfert credeau în onestitatea alegerilor în 2010 -
-
9:11 - 9:12am fost surprinsă că au fost un sfert -
-
9:12 - 9:1690% au crezut că aceste alegeri au fost corecte.
-
9:16 - 9:18Asta contează pentru că
-
9:18 - 9:21am descoperit o legătură
-
9:21 - 9:25între încrederea oamenilor în procesul democratic
-
9:25 - 9:29şi încrederea că oamenii oprimaţi
-
9:29 - 9:32îşi pot schimba situaţia
-
9:32 - 9:36doar prin mijloace paşnice.
-
9:36 - 9:46(Aplauze)
-
9:46 - 9:48Ştiu că unii credeţi că
-
9:48 - 9:50egiptenii
-
9:50 - 9:54şi mulţi alţi arabi care s-au revoltat şi sunt în tranziţie,
-
9:54 - 9:57au aşteptări foarte mari de la guvernele lor.
-
9:57 - 10:02Sunt doar victime ale unei autocraţii de lungă durată,
-
10:02 - 10:04aşteptând un stat paternal
-
10:04 - 10:06să le rezolve problemele.
-
10:06 - 10:10Dar această concluzie ar ignora
-
10:10 - 10:13o schimbare cutremurătoare care are loc în Egipt
-
10:13 - 10:17departe de camerele de filmat din Piaţa Tahrir.
-
10:17 - 10:21Anume că aşteptările sporite ale egiptenilor
-
10:21 - 10:24se referă la ei înşişi.
-
10:24 - 10:28Într-o ţară cunoscută odată pentru resemnarea ei pasivă,
-
10:28 - 10:30unde, oricât de rău mergeau treburile,
-
10:30 - 10:34numai 4% îşi exprimau părerea unui oficial public,
-
10:34 - 10:37astăzi 90% ne spun că
-
10:37 - 10:39dacă există o problemă în comunitatea lor,
-
10:39 - 10:42este treaba lor să o rezolve.
-
10:42 - 10:49(Aplauze)
-
10:49 - 10:51Şi trei pătrimi cred
-
10:51 - 10:54nu doar că au responsabilităţi,
-
10:54 - 10:57ci că au puterea de a face schimbări.
-
10:57 - 10:59Şi această împuternicire
-
10:59 - 11:02se aplică şi femeilor,
-
11:02 - 11:04al căror rol în revolte
-
11:04 - 11:06nu poate fi subestimat.
-
11:06 - 11:08Au fost doctori şi dizidenţi,
-
11:08 - 11:10artişti şi organizatori.
-
11:10 - 11:15O treime din cei care au înfruntat tancuri şi gaze lacrimogene
-
11:15 - 11:20pentru a cere libertate şi dreptate în Egipt
-
11:20 - 11:22au fost femei.
-
11:22 - 11:28(Aplauze)
-
11:28 - 11:30Oamenii au ridicat motive serioase de îngrijorare
-
11:30 - 11:34privitor la ce însemna victoria partidelor islamiste pentru femei.
-
11:34 - 11:38Ce am aflat despre rolul religiei în cadrul legislaţiei
-
11:38 - 11:41şi despre rolul religiei în societate
-
11:41 - 11:44este că nu există un consens al femeilor.
-
11:44 - 11:48Am descoperit că femeile dintr-o ţară
-
11:48 - 11:50seamănă mai mult cu bărbaţii din acea ţară
-
11:50 - 11:54decât cu omoloagele lor de dincolo de graniţă.
-
11:54 - 11:56Asta sugerează că
-
11:56 - 12:00felul în care femeile privesc rolul religiei în societate
-
12:00 - 12:05e dat de cultura propriei lor ţări şi de context
-
12:05 - 12:08decât părerea monolitică cum că
-
12:08 - 12:11pur şi simplu religia face rău femeilor.
-
12:11 - 12:14Totuşi femeile sunt toate de acord
-
12:14 - 12:16în ce priveşte rolul lor,
-
12:16 - 12:19şi anume că el trebuie să fie central şi activ.
-
12:19 - 12:24Aici există cea mai mare diferenţă dintre sexe într-o ţără -
-
12:24 - 12:26pe tema drepturilor femeilor.
-
12:26 - 12:29Ce cred bărbaţii despre drepturile femeilor
-
12:29 - 12:32contează pentru viitorul acestei regiuni.
-
12:32 - 12:35Pentru că am descoperit o legătură
-
12:35 - 12:39între susţinerea de către bărbaţi a angajării femeilor
-
12:39 - 12:42şi numărul femeilor angajate
-
12:42 - 12:45în domenii profesionale în acea ţară.
-
12:45 - 12:46Problema devine:
-
12:46 - 12:51"Ce îi determină pe bărbaţi să susţină drepturile femeilor?
-
12:51 - 12:57Cum rămâne cu părerea bărbaţilor despre religie şi lege?
-
12:57 - 13:00Opinia unui bărbat despre
-
13:00 - 13:03rolul religiei în politică
-
13:03 - 13:07influențează părerea despre drepturile femeilor?
-
13:07 - 13:08Răspunsul este "Nu".
-
13:08 - 13:11Nu am găsit absolut nicio corelaţie,
-
13:11 - 13:13niciun fel de impact,
-
13:13 - 13:15între aceste două variabile.
-
13:15 - 13:19Ce determină sprijinul bărbaţilor pentru angajarea femeilor
-
13:19 - 13:22este angajarea bărbaţilor,
-
13:22 - 13:24nivelul lor de educaţie
-
13:24 - 13:27cât şi un scor bun al ţării lor
-
13:27 - 13:31în Human Development Index al Naţiunilor Unite.
-
13:31 - 13:32Asta înseamnă că
-
13:32 - 13:35dezvoltarea umană,
-
13:35 - 13:38nu secularizarea,
-
13:38 - 13:40e cheia pentru rolul femeilor
-
13:40 - 13:44în transformarea Orientului Mijlociu.
-
13:44 - 13:47Şi transformarea continuă.
-
13:47 - 13:51De pe Wall Street până pe Mohammed Mahmoud Street,
-
13:51 - 13:53niciodată nu a fost mai important
-
13:53 - 13:55să înţelegem aspiraţiile
-
13:55 - 13:57oamenilor obişnuiţi.
-
13:57 - 13:59Vă mulţumesc.
-
13:59 - 14:09(Aplauze)
- Title:
- Dalia Mogahed: Atitudinile care au declanșat Primăvara Arabă.
- Speaker:
- Dalia Mogahed
- Description:
-
Experta în sondaje Dalia Mogahed împărtăşeşte date surprinzătoare despre atitudinea egiptenilor şi speranţele lor înainte de Primăvara Arabă - cu o atenţie deosebită la rolul femeilor în iniţierea schimbării.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 14:32
Dimitra Papageorgiou approved Romanian subtitles for The attitudes that sparked Arab Spring | ||
Ariana Bleau Lugo accepted Romanian subtitles for The attitudes that sparked Arab Spring | ||
Ariana Bleau Lugo edited Romanian subtitles for The attitudes that sparked Arab Spring | ||
Ariana Bleau Lugo edited Romanian subtitles for The attitudes that sparked Arab Spring | ||
Ariana Bleau Lugo edited Romanian subtitles for The attitudes that sparked Arab Spring | ||
Delia Bogdan edited Romanian subtitles for The attitudes that sparked Arab Spring | ||
Delia Bogdan edited Romanian subtitles for The attitudes that sparked Arab Spring | ||
Delia Bogdan added a translation |