Daniel Tammet: diferent maneres de conèixer
-
0:00 - 0:02Sóc un savi,
-
0:02 - 0:04o més exactament,
-
0:04 - 0:06un
-
0:06 - 0:08savi autista d'alt rendiment.
-
0:08 - 0:10És una situació excepcional.
-
0:10 - 0:13i encara ho és més quan està acompanyada,
-
0:13 - 0:15com és el meu cas,
-
0:15 - 0:17per l'auto-consciència
-
0:17 - 0:20i el domini del llenguatge.
-
0:20 - 0:23Sovint, quan conec algú
-
0:23 - 0:25i s'assebenten d'això sobre mi
-
0:25 - 0:28hi ha un cert tipus d'estranyesa.
-
0:28 - 0:31Ho puc veure en els seus ulls.
-
0:31 - 0:34Em volen demanar alguna cosa.
-
0:34 - 0:36I sovint al final
-
0:36 - 0:39l'impúls és més forts que ells
-
0:39 - 0:41i ho deixen anar:
-
0:41 - 0:43"Si et dic la meva data de neixement,
-
0:43 - 0:45pots dir-me quin dia de la semana vaig nèixer?"
-
0:45 - 0:48(Rialles)
-
0:48 - 0:51O mencionen arrels cúbiques
-
0:51 - 0:55o em demanen que reciti un número molt gran o un text extens.
-
0:55 - 0:57Espero que em perdoneu
-
0:57 - 1:00si no faig
-
1:00 - 1:04el número de l'home savi avui per vosaltres.
-
1:04 - 1:07En canvi, parlaré
-
1:07 - 1:09d'una cosa
-
1:09 - 1:11bastant més interessant
-
1:11 - 1:14que dates de naixement o arrels cúbiques --
-
1:14 - 1:16una mica més profund
-
1:16 - 1:19i bastant més proper, per a la meva ment, que la feina.
-
1:19 - 1:21Us vull parlar breument
-
1:21 - 1:24sobre percepció.
-
1:24 - 1:27Quan estava escrivint les obres i contes
-
1:27 - 1:29que li donarien renom,
-
1:29 - 1:32Anton Chekhov mantenia una llibreta de notes
-
1:32 - 1:34en la qual va escriure
-
1:34 - 1:36les seves observacions
-
1:36 - 1:38sobre el món que l'envoltava --
-
1:38 - 1:40petits detalls
-
1:40 - 1:43que altre gent sembla perdre's.
-
1:43 - 1:46Cada cop que llegeixo a Chekhov
-
1:46 - 1:50i la seva visió única de la vida humana,
-
1:50 - 1:52me'n recordo de per què jo també
-
1:52 - 1:54m'he fet escriptor.
-
1:54 - 1:56En els meus llibres,
-
1:56 - 1:58exploro la naturalesa de la percepció
-
1:58 - 2:01i com diferents tipus de percepció
-
2:01 - 2:03creen diferents tipus de coneixement
-
2:03 - 2:06i enteniment.
-
2:08 - 2:10Vet aquí tres preguntes
-
2:10 - 2:12extretes del meu treball.
-
2:12 - 2:14Més que intentar resoldre-les,
-
2:14 - 2:17us vull demanar que considereu per un moment
-
2:17 - 2:19les intuicions
-
2:19 - 2:21i els pressentiments
-
2:21 - 2:23que passen pel vostre cap i pel vostre cor
-
2:23 - 2:26quan les mireu.
-
2:26 - 2:29Per exemple, el càlcul.
-
2:29 - 2:31Podeu sentir on a la línia de números
-
2:31 - 2:34pot caure la solució?
-
2:34 - 2:37O mirar a la paraula estrangera i els sons.
-
2:37 - 2:39Podeu fer-vos una idea del ventall de significats
-
2:39 - 2:42que us està indicant?
-
2:42 - 2:45I respecte a la línia del poema,
-
2:45 - 2:47per què utilitza el poeta la paraula llebre
-
2:47 - 2:50en comptes de conill?
-
2:51 - 2:53Us demano que feu això
-
2:53 - 2:57perquè crec que les nostres percepcions personals,
-
2:57 - 2:59són la clau
-
2:59 - 3:01de com adquirim el coneixement.
-
3:01 - 3:03Judicis estètics,
-
3:03 - 3:06més que el raonament abstracte,
-
3:06 - 3:08guien i formen el procés
-
3:08 - 3:11pel qual tots arribem a conèixer
-
3:11 - 3:13el que coneixem.
-
3:13 - 3:16Jo sóc un cas extrem d'això.
-
3:16 - 3:19Els meus móns de paraules i números
-
3:19 - 3:21es difuminen amb color, emoció
-
3:21 - 3:23i personalitat.
-
3:23 - 3:25Tal i com en Juan ha dit,
-
3:25 - 3:28és l'estat que els científics anomenen sinestèsia.
-
3:28 - 3:30una interferència inusual
-
3:30 - 3:33entre els sentits.
-
3:36 - 3:38Vet aquí els números de l'1 al 12
-
3:38 - 3:40tal com jo els veig --
-
3:40 - 3:44cada número té la seva pròpia forma i caràcter.
-
3:44 - 3:46L'1 és un llampec de llum blanca.
-
3:46 - 3:51El 6 és un forat negre petit i tristíssim.
-
3:51 - 3:54Els esbossos estan en blanc i negre,
-
3:54 - 3:56pero en la meva ment tenen colors.
-
3:56 - 3:58El 3 és verd.
-
3:58 - 4:00El 4 és blau.
-
4:00 - 4:03El 5 és groc.
-
4:05 - 4:07També pinto.
-
4:07 - 4:10I aquí teniu una de les meves pintures.
-
4:10 - 4:14És la multiplicació de dos números primers.
-
4:14 - 4:16Formes tridimensinals
-
4:16 - 4:19i l'espai que creen al mig
-
4:19 - 4:21crea una nova forma,
-
4:21 - 4:24la solució de la suma.
-
4:24 - 4:26I amb números més grans?
-
4:26 - 4:30Bé, no poden ser gaire mes grans que Pi,
-
4:30 - 4:32la constant matemàtica.
-
4:32 - 4:34És un número infinit --
-
4:34 - 4:36literalment, no s'acaba mai.
-
4:36 - 4:38En aquesta pintura que vaig fer
-
4:38 - 4:42dels primers 20 decimals de Pi,
-
4:42 - 4:44prenc els colors
-
4:44 - 4:47i les emocions i les textures
-
4:47 - 4:49i les ajunto
-
4:49 - 4:54en una mena de paissatge numèric rodant.
-
4:54 - 4:57Però no només veig números en els colors.
-
4:57 - 4:59Les paraules tambe, per a mí,
-
4:59 - 5:01tenen colors i emocions
-
5:01 - 5:03i textures.
-
5:03 - 5:05I aquesta és una frase introductòria
-
5:05 - 5:07de la novel·la "Lolita".
-
5:07 - 5:11I Nabokov també era sinestètic.
-
5:11 - 5:13I aquí podeu veure
-
5:13 - 5:16com la meva percepció del so L
-
5:16 - 5:18ajuda a l'al·literació
-
5:18 - 5:21a fer-se evident.
-
5:21 - 5:23Un altre exemple:
-
5:23 - 5:25una mica més matemàtic.
-
5:25 - 5:27I em demano si alguns de vosaltres percebreu
-
5:27 - 5:29la construcció de la frase
-
5:29 - 5:32de "El gran Gatsby".
-
5:33 - 5:36Hi ha una processó de síl.labes --
-
5:36 - 5:38"wheat" (blat), una;
-
5:38 - 5:40"prairies" (praderies), dues,
-
5:40 - 5:43"lost Swede towns" (ciutats sueques perdudes), tres --
-
5:43 - 5:45un, dos, tres.
-
5:45 - 5:49I aquest efecte és molt agradable a la ment,
-
5:49 - 5:51i ajuda que la frase
-
5:51 - 5:54es senti bé.
-
5:54 - 5:56Tornem a les preguntes
-
5:56 - 5:59que us he fet fa un moment.
-
5:59 - 6:0264 multiplicat per 75.
-
6:02 - 6:05Si alguns de vosaltres jugueu a escacs,
-
6:05 - 6:07sabreu que 64
-
6:07 - 6:10és un número quadrat,
-
6:10 - 6:12i per això els taulers d'escacs
-
6:12 - 6:14vuit per vuit,
-
6:14 - 6:17tenen 64 caselles.
-
6:17 - 6:19Això ens dóna una forma
-
6:19 - 6:22que ens podem imaginar, que podem percebre.
-
6:22 - 6:25I què passa amb 75?
-
6:25 - 6:27Bé, si 100,
-
6:27 - 6:30si pensem en 100 com si fos un quadrat,
-
6:30 - 6:3375 tindria aquest aspecte.
-
6:33 - 6:35Així que el que hem de fer ara
-
6:35 - 6:37és unir aquestes dues imatges
-
6:37 - 6:39a la nostra ment --
-
6:39 - 6:42una cosa així.
-
6:42 - 6:4664 esdevé 6.400.
-
6:46 - 6:50I a la cantonada dreta,
-
6:50 - 6:52no heu de calcular res.
-
6:52 - 6:54quatre a travès, quatre de dalt a baix --
-
6:54 - 6:57és 16.
-
6:57 - 6:59De manera que la suma que us demana que feu
-
6:59 - 7:01és 16
-
7:01 - 7:0416, 16.
-
7:04 - 7:06Això és molt més fàcil
-
7:06 - 7:09que com l'escola us va ensenyar a fer matemàtiques, n'estic segur.
-
7:09 - 7:11És 16, 16, 16, 48,
-
7:11 - 7:134.800 --
-
7:13 - 7:154.000,
-
7:15 - 7:18la resposta a la suma.
-
7:18 - 7:20És fàcil quan saps com fer-ho.
-
7:20 - 7:23(Rialles)
-
7:23 - 7:26La segona pregunta era una paraula islandesa.
-
7:26 - 7:29Suposo que aquí no hi ha massa gent
-
7:29 - 7:31que parla islandès.
-
7:31 - 7:34De manera que deixeu-me reduir les opcions a dues.
-
7:36 - 7:38Hnugginn:
-
7:38 - 7:40és una paraula alegre,
-
7:40 - 7:42o trista?
-
7:42 - 7:44Què diríeu?
-
7:45 - 7:47Molt bé.
-
7:47 - 7:49Hi ha qui diu que és alegre
-
7:49 - 7:51La majoria, una majoria de gent,
-
7:51 - 7:53diu que trista.
-
7:53 - 7:57I en realitat vol dir trist.
-
7:57 - 8:00(Rialles)
-
8:00 - 8:03Per què, estadísticament,
-
8:03 - 8:05la majoria de gent
-
8:05 - 8:07diu que una paraula és trista, en aquet cas,
-
8:07 - 8:10pesada, en altres?
-
8:10 - 8:13Segons la meva teoria, la llengua evoluciona de tal manera
-
8:13 - 8:15que els sons coincideixen,
-
8:15 - 8:18corresponen amb allò subjectiu,
-
8:18 - 8:20amb l'experiència
-
8:20 - 8:22intuïtiva i personal
-
8:22 - 8:24de qui escolta.
-
8:25 - 8:28Fem una ullada a la tercera pregunta.
-
8:29 - 8:32És una línia d'un poema de John Keats.
-
8:32 - 8:35Les paraules, com els números,
-
8:35 - 8:38expressen relacions fonamentals
-
8:38 - 8:40entre objectes
-
8:40 - 8:42i esdeveniments i forces
-
8:42 - 8:44que constitueixen el nostre món.
-
8:44 - 8:47És lògic que nosaltes, que existim en aquest món,
-
8:47 - 8:49en el decurs de les nostes vides
-
8:49 - 8:52absorvim intuïtivament aquestes relacions.
-
8:52 - 8:55I els poetes, com altres artistes,
-
8:55 - 8:58juguen amb aquesta interpretació intuïtiva.
-
8:58 - 9:01En el cas de llebre (en anglès, "hare")
-
9:01 - 9:03és un so ambigu en anglès.
-
9:03 - 9:06També pot voler dir les fibres que creixen d'un cap.
-
9:06 - 9:08I si pensem en això --
-
9:08 - 9:10deixeu-me penjar la imatge --
-
9:10 - 9:13les fibres representen vulnerabilitat.
-
9:14 - 9:17Cedeixen al més lleuger gest
-
9:17 - 9:20o moviment o emoció.
-
9:20 - 9:24Així el que teniu és una ambient
-
9:24 - 9:26de vulnerabilitat i tensió.
-
9:26 - 9:28La llebre pròpiament dita, l'animal --
-
9:28 - 9:31no un gat, no un gos, una llebre --
-
9:31 - 9:33per què una llebre?
-
9:33 - 9:35Perquè penseu en la imarge,
-
9:35 - 9:37no en la paraula, la imatge.
-
9:37 - 9:39Les orelles extrallargues,
-
9:39 - 9:41els peus extragrans,
-
9:41 - 9:44ens ajuden a imaginar, a sentir intuïtivament,
-
9:44 - 9:47el que significa coixejar
-
9:47 - 9:50i tremolar.
-
9:50 - 9:52Així, en aquests pocs minuts,
-
9:52 - 9:54espero haver estat capaç de compartir
-
9:54 - 9:57una mica de la meva visió de les coses,
-
9:57 - 10:00i de mostrar-vos
-
10:00 - 10:03que les paraules poden tenir colors i emocions,
-
10:03 - 10:06els nombres, formes i personalitats.
-
10:06 - 10:08El món és més ric,
-
10:08 - 10:10més vast,
-
10:10 - 10:13del què sovint sembla ser.
-
10:13 - 10:16Espero haver-vos provocat el desig
-
10:16 - 10:19d'aprendre a veure el món amb nous ulls.
-
10:19 - 10:21Gràcies.
-
10:21 - 10:32(Aplaudiment)
- Title:
- Daniel Tammet: diferent maneres de conèixer
- Speaker:
- Daniel Tammet
- Description:
-
Daniel Tammet té sinestèsia lingüística, numèrica i visual - això significa que la seva percepció de paraules, números i colors està entreteixida en una nova manera de percebre i entendre el món. L'autor de "Nascut en un dia blau" ("Born on a Blue Day", en la versió original), Tammet comparteix el seu art i la seva passió per les llengües en aquest cop d'ull a la seva bella ment.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 10:33