Paul Snelgrove: Sensus Lautan
-
0:00 - 0:03Lautan menyelimuti 70% planet kita.
-
0:03 - 0:05Dan saya pikir Arthur C. Clarke mungkin benar
-
0:05 - 0:08ketika dia mengatakan bahwa planet kita
-
0:08 - 0:10adalah Planet Lautan.
-
0:10 - 0:12Dan lautan itu sangat produktif,
-
0:12 - 0:14seperti yang Anda lihat dari gambar satelit
-
0:14 - 0:16dari fotosintesis, penghasil kehidupan baru.
-
0:16 - 0:19Nyatanya, setiap harinya lautan menghasilkan ½ dari kehidupan baru di Bumi
-
0:19 - 0:22dan juga ½ dari oksigen yang kita hirup.
-
0:22 - 0:25Dan lagi, lautan juga menjadi rumah keanekaragaman alam di Bumi,
-
0:25 - 0:27dan banyak dari hal itu yang tidak kita ketahui.
-
0:27 - 0:29Tapi, saya akan mengatakan kepada Anda hari ini.
-
0:29 - 0:31Itu bahkan tidak termasuk semua ekstraksi protein
-
0:31 - 0:33yang kita dapatkan dari lautan.
-
0:33 - 0:35Itu sekitar 10% dari kebutuhan global
-
0:35 - 0:38dan 100% bagi beberapa negara pulau.
-
0:38 - 0:40Jika Anda menuruni
-
0:40 - 0:42sekitar 95% dari biosfer hidup
-
0:42 - 0:44dunia tiba-tiba menjadi gelap
-
0:44 - 0:46terganggu hanya oleh titik-titik cahaya
-
0:46 - 0:48oleh organisme biopendar.
-
0:48 - 0:50Dan jika Anda menyalakan cahaya,
-
0:50 - 0:52Anda mungkin dapat melihat organisme spektakular berenang melintas,
-
0:52 - 0:54karena mereka adalah penduduk 'dalam',
-
0:54 - 0:56makhluk yang hidup di lautan dalam.
-
0:56 - 0:59Dan pada akhirnya, dasar bawah laut akan terlihat.
-
0:59 - 1:02Habitat seperti ini menyelimuti permukaan Bumi
-
1:02 - 1:04lebih banyak daripada total semua gabungan habitat lain.
-
1:04 - 1:06Tapi, kita lebih tahu banyak tentang permukaan Bulan dan Mars
-
1:06 - 1:08daripada habitat ini,
-
1:08 - 1:10walaupun kita masih harus mengekstraksi
-
1:10 - 1:13segram makanan, sehirup Oksigen, atau setetes air
-
1:13 - 1:15dari badan-badan tersebut.
-
1:15 - 1:17Jadi, 10 tahun lalu,
-
1:17 - 1:20program internasional bernama Sensus Kehidupan Lautan
-
1:20 - 1:22dibuat untuk meningkatkan pengertian kita
-
1:22 - 1:24tentang kehidupan lautan global.
-
1:24 - 1:27Itu termasuk 17 proyek berbeda dari seluruh dunia.
-
1:27 - 1:29Seperti yang Anda lihat, ini adalah jejak dari proyek-proyek berbeda.
-
1:29 - 1:32Dan saya harap Anda akan menghargai tingkat pencapaian global
-
1:32 - 1:34yang telah dapat dicapai.
-
1:34 - 1:36Ini semua dimulai dari 2 ilmuwan, Fred Grassle dan Jesse Ausubel,
-
1:36 - 1:39yang bertemu di Woods Hole, Massachusetts
-
1:39 - 1:41di mana keduanya adalah tamu institusi kelautan terkenal.
-
1:41 - 1:44Dan Fred sedang bersedih tentang keadaan keanekaragaman hayati laut
-
1:44 - 1:47yang sedang bermasalah saat itu tanpa ada yang dilakukan untuk mengatasinya.
-
1:47 - 1:49Jadi, dari diskusi tersebut muncullah program ini
-
1:49 - 1:51yang melibatkan 2.700 ilmuwan
-
1:51 - 1:53dari lebih dari 80 negara di dunia
-
1:53 - 1:56yang menggunakan 540 ekspedisi lautan
-
1:56 - 1:59dengan total biaya 650 juta dolar
-
1:59 - 2:01untuk mempelajari penyebaran, keanekaragaman, dan kekayaan
-
2:01 - 2:04kehidupan di lautan global.
-
2:04 - 2:06Jadi, apa yang kita temukan?
-
2:06 - 2:08Kita menemukan spesies spektakular baru,
-
2:08 - 2:11yang paling cantik dan menakjubkan dimanapun kita melihat --
-
2:11 - 2:13dari garis pantai sampai palung,
-
2:13 - 2:16dari mikroba sampai ikan-ikan dan semua yang ada di antaranya.
-
2:16 - 2:19Dan yang membatasi di sini bukanlah keanekaragaman yang tidak kita ketahui,
-
2:19 - 2:21tapi lebih kepada spesialis taksonomi
-
2:21 - 2:23yang dapat mengidentifikasi spesies-spesies ini
-
2:23 - 2:25yang menjadi pembatas.
-
2:25 - 2:28Mereka sendiri, pada nyatanya, adalah spesies langka.
-
2:28 - 2:30Sebenarnya ada sekitar 4 - 5 spesies baru
-
2:30 - 2:32ditemukan setiap harinya di lautan.
-
2:32 - 2:35Dan seperti yang saya katakan, bisa jadi lebih banyak lagi.
-
2:35 - 2:38Sekarang, saya berasal dari Newfoundland di Kanada --
-
2:38 - 2:40letaknya di pantai timur dari benua itu --
-
2:40 - 2:43di mana ada satu kecelakaan penangkapan ikan
-
2:43 - 2:45paling buruk dalam sejarah.
-
2:45 - 2:47Foto ini menunjukkan seorang anak kecil di dekat ikan kod.
-
2:47 - 2:49Ini sekitar tahun 1900.
-
2:49 - 2:51Ketika saya seumurnya,
-
2:51 - 2:53Saya akan keluar memancing bersama kakek saya
-
2:53 - 2:55dan kami akan memancing ikan sebesar setengah ikan itu.
-
2:55 - 2:57Dan saya pikir memang harus seperti itu,
-
2:57 - 2:59karena saya belum pernah melihat ikan seperti ini.
-
2:59 - 3:02Jika Anda pergi ke sana sekarang, 20 tahun setelah penangkapan ikan hancur,
-
3:02 - 3:05jika Anda dapat memancing ikan, yang mungkin bisa jadi tantangan,
-
3:05 - 3:07tetap akan mendapat ikan sebesar setengah dari itu.
-
3:07 - 3:10Jadi yang kita alami sekarang dinamakan 'perpindahan garis dasar'.
-
3:10 - 3:12Harapan kita dari apa yang dapat dihasilkan oleh laut
-
3:12 - 3:14adalah sesuatu yang tidak kita hargai
-
3:14 - 3:17karena kita belum pernah melihatnya seumur hidup kita.
-
3:17 - 3:20Sekarang hampir semua dari kita, termasuk saya,
-
3:20 - 3:22berpikir bahwa eksploitasi manusia pada lautan
-
3:22 - 3:24baru menjadi sangat serius
-
3:24 - 3:26pada 50 atau 100 tahun yang lalu.
-
3:26 - 3:28Sensus ini sebenarnya berusaha untuk melihat kembali,
-
3:28 - 3:31menggunakan semua sumber informasi yang ada.
-
3:31 - 3:33Jadi semua dari menu rumah makan
-
3:33 - 3:35dari data biara sampai perkapalan
-
3:35 - 3:37untuk melihat bagaimana lautan itu.
-
3:37 - 3:39Karena data pengetahuan benar-benar melihat kembali
-
3:39 - 3:41sampai, paling bagus, Perang Dunia II, sebagian besar.
-
3:41 - 3:43Jadi apa yang mereka temukan, nyatanya,
-
3:43 - 3:45adalah eksploitasi yang sudah dimulai dari jaman Romawi.
-
3:45 - 3:48Dan tentu saja, pada saat itu belum ada lemari es.
-
3:48 - 3:50Jadi pemancing ikan hanya bisa menangkap
-
3:50 - 3:52apa yang dapat mereka makan atau jual hari itu.
-
3:52 - 3:54Tapi orang Romawi membuat pengasinan.
-
3:54 - 3:56Dengan pengasinan,
-
3:56 - 3:59memungkinkan penyimpanan ikan dan pengiriman jarak jauh.
-
3:59 - 4:02Lalu mulailah industri perikanan.
-
4:02 - 4:05Jadi ini adalah jenis eksploitasi yang ada
-
4:05 - 4:07dari apa yang hilang dibandingkan
-
4:07 - 4:10jika tidak ada manusia pada lautan.
-
4:10 - 4:12Kisarannya antara 65 - 98 %
-
4:12 - 4:14pada kelompok mayoritas organisme ini,
-
4:14 - 4:16seperti ditunjukkan oleh diagram batang biru tua itu.
-
4:16 - 4:19Sekarang spesies-spesies yang kita dapat kendalikan, yang kita lindungi --
-
4:19 - 4:21misalnya, mamalia laut dan burung-burung laut --
-
4:21 - 4:23ada pemulihan jumlah.
-
4:23 - 4:25Jadi bukannya tidak ada harapan lagi.
-
4:25 - 4:28Tapi sebagian besar, kita sudah beranjak dari pengasinan menjadi penghabisan.
-
4:28 - 4:30Sekarang bukti berikut ini sangat menarik.
-
4:30 - 4:33Ini berasal dari ikan trofi dari pantai Florida.
-
4:33 - 4:36Foto ini diambil tahun 1950an.
-
4:36 - 4:38Saya ingin Anda memperhatikan skala dari slide ini.
-
4:38 - 4:40karena ketika Anda melihat foto yang sama pada tahun 1980an,
-
4:40 - 4:42kita melihat bahwa ikannya lebih kecil
-
4:42 - 4:44dan kita juga melihat perubahan
-
4:44 - 4:46pada komposisi ikan tersebut
-
4:46 - 4:48Pada tahun 2007, penangkapan ikan menjadi lelucon
-
4:48 - 4:50apalagi untuk ikan seukuran ikan trofi.
-
4:50 - 4:52Tapi ini bukanlah bahan tertawaan.
-
4:52 - 4:54Lautan telah banyak kehilangan produktivitasnya
-
4:54 - 4:57dan kita bertanggung jawab akan hal itu.
-
4:57 - 4:59Jadi apa yang tertinggal?
-
4:59 - 5:02Masih ada banyak, saya akan mengatakannya pada Anda.
-
5:02 - 5:04Dan saya akan memulai dengan sedikit teknologi,
-
5:04 - 5:06karena, tentu saja, ini adalah konferensi TED
-
5:06 - 5:08dan Anda mau mendengar sesuatu tentang teknologi.
-
5:08 - 5:10Jadi salah satu dari peralatan yang kami pakai untuk sampai ke bawah laut
-
5:10 - 5:12dikendalikan dari jauh.
-
5:12 - 5:15Jadi ini adalah kendaraan berantai yang kami turunkan ke dasar laut.
-
5:15 - 5:18Mereka adalah mata dan tangan kami di bawah laut.
-
5:18 - 5:21Beberapa tahun lalu, saya seharusnya mengikuti pelayaran oseanografi
-
5:21 - 5:24dan saya tidak bisa pergi karena ada bentrokan jadwal.
-
5:24 - 5:27Tapi, dengan hubungan satelit, saya dapat duduk di ruang belajar di rumah
-
5:27 - 5:30bersama anjing saya dan secangkir teh di tangan saya,
-
5:30 - 5:32dan saya bisa mengatakan pada pilot, "Saya mau sampel di sana."
-
5:32 - 5:34Dan itu yang benar-benar dilakukan oleh pilot itu untuk saya.
-
5:34 - 5:37Ini adalah jenis teknologi yang ada sekarang
-
5:37 - 5:39yang bahkan 10 tahun lalu masih belum ada.
-
5:39 - 5:41Itu memungkinkan kita untuk mengambil contoh
-
5:41 - 5:43dari habitat yang jauh dari permukaan
-
5:43 - 5:45dan jauh dari cahaya.
-
5:45 - 5:48Salah satu alat yang kami gunakan untuk mengambil sampel lautan
-
5:48 - 5:50bersifat akustik atau menggunakan gelombang suara.
-
5:50 - 5:52Keuntungan dari gelombang suara
-
5:52 - 5:54adalah dapat menembus lautan, tidak seperti cahaya.
-
5:54 - 5:56Jadi kita bisa mengirim gelombang suara,
-
5:56 - 5:59yang akan dipantulkan oleh objek seperti ikan, kemudian terpancarkan kembali.
-
5:59 - 6:02Jadi pada contoh ini, si ilmuwan sensus menggunakan 2 kapal.
-
6:02 - 6:04Satu kapal akan mengirimkan gelombang suara yang akan terpantul
-
6:04 - 6:06dan akan diterima oleh kapal kedua,
-
6:06 - 6:09yang akan memberikan kita perkiraan akurat, dalam hal ini,
-
6:09 - 6:11dari 250 milyar ikan haring
-
6:11 - 6:13dalam waktu sekitar 1 menit.
-
6:13 - 6:16Dan itu adalah area seukuran Pulau Manhattan.
-
6:16 - 6:18Dan untuk dapat melakukannya, sudah ada peralatan perikanan luar biasa,
-
6:18 - 6:21karena mengetahui seberapa banyak ikan di sana sangatlah penting.
-
6:21 - 6:23Kita juga dapat menggunakan tag satelit
-
6:23 - 6:25untuk mengikuti jejak binatang saat bergerak dalam lautan.
-
6:25 - 6:27Jadi untuk binatang yang dapat muncul ke permukaan untuk bernapas,
-
6:27 - 6:29seperti anjing laut ini,
-
6:29 - 6:31ini adalah kesempatan untuk mengirimkan data kembali ke pantai
-
6:31 - 6:34dan memberi tahu kami dimana sesungguhnya dia berada di lautan.
-
6:34 - 6:36Jadi dari sana kami dapat membuat jalur-jalur ini.
-
6:36 - 6:38Misalnya, biru tua
-
6:38 - 6:40menunjukkan bahwa anjing laut bergerak dari Pasifik Utara.
-
6:40 - 6:43Sekarang saya menyadari untuk Anda yang buta warna, slide ini tidak membantu,
-
6:43 - 6:45tapi bagaimanapun juga tetaplah bersama saya.
-
6:45 - 6:47Untuk binatang yang tidak muncul ke permukaan,
-
6:47 - 6:49kita mempunyai sesuatu yang dinamakan 'tag pop-up',
-
6:49 - 6:52yang mengumpulkan data tentang cahaya dan kapan matahari terbit dan terbenam.
-
6:52 - 6:54Lalu pada waktu tertentu
-
6:54 - 6:57alat itu akan ke permukaan dan memancarkan data tersebut ke pantai.
-
6:57 - 7:00Karena GPS tidak dapat bekerja di bawah lautan. Karena itu kita membutuhkan peralatan ini.
-
7:00 - 7:03Jadi dari sini, kami dapat mengidentifikasi jalur biru ini,
-
7:03 - 7:05hot spot di lautan ini,
-
7:05 - 7:07menjadi area prioritas
-
7:07 - 7:09untuk konservasi lautan.
-
7:09 - 7:11Sekarang satu dari banyak hal yang mungkin Anda pikirkan
-
7:11 - 7:14adalah, ketika Anda ke supermarket dan membeli barang, barang itu akan dipindai.
-
7:14 - 7:16Ada kode bar di produk tersebut
-
7:16 - 7:19yang menunjukkan komputer apa produk itu sesungguhnya.
-
7:19 - 7:22Ahli ilmu genetika telah membangun alat yang sama disebut kode bar genetika.
-
7:22 - 7:24Apa yang dilakukan kode bar
-
7:24 - 7:26adalah menggunakan gen spesifik yang disebut CO1
-
7:26 - 7:29yang konsisten pada sebuah spesies, tapi bervariasi pada setiap spesies.
-
7:29 - 7:31Jadi artinya adalah kita dapat mengidentifikasi
-
7:31 - 7:33spesies mana yang mana
-
7:33 - 7:35walaupun terlihat sama,
-
7:35 - 7:37tapi secara biologis agak berbeda.
-
7:37 - 7:39Sekarang satu dari contoh terbaik yang saya suka kutip
-
7:39 - 7:42adalah cerita dari 2 wanita muda, siswa SMA di kota New York,
-
7:42 - 7:44yang bekerja dengan sensus tersebut.
-
7:44 - 7:47Mereka keluar dan mengumpulkan ikan dari pasar dan rumah makan di New York
-
7:47 - 7:49dan memberikan kode bar.
-
7:49 - 7:51Apa yang mereka temukan adalah ikan yang salah label.
-
7:51 - 7:53Misalnya,
-
7:53 - 7:55Mereka menemukan sesuatu yang dijual sebagai tuna, yang sangat berharga,
-
7:55 - 7:58ternyata adalah ikan nila, yang tak terlalu berharga.
-
7:58 - 8:00Mereka juga menemukan spesies langka
-
8:00 - 8:02dijual sebagai ikan biasa.
-
8:02 - 8:04Jadi kode bar memberitahukan kita dengan siapa kita bekerja
-
8:04 - 8:07dan apa yang kita makan.
-
8:07 - 8:09Sistem Informasi Biogeografis Lautan
-
8:09 - 8:11merupakan basis data dari semua data sensus.
-
8:11 - 8:14Aksesnya terbuka; Anda dapat masuk dan mengunduh data sebanyak-banyaknya.
-
8:14 - 8:17Itu termasuk data dari semua sensus
-
8:17 - 8:19ditambah set data lain sumbangan dari orang-orang lain.
-
8:19 - 8:21Jadi apa yang dapat Anda lakukan
-
8:21 - 8:24adalah menggambar penyebaran spesies dan di mana mereka berada di lautan.
-
8:24 - 8:26Apa yang kita gambar di sini adalah data yang kita miliki di tangan kita.
-
8:26 - 8:29Ini adalah di mana usaha percontohan kita terkonsentrasi.
-
8:29 - 8:31Jadi apa yang dapat Anda lihat
-
8:31 - 8:33adalah data sampel dari Atlantik Utara,
-
8:33 - 8:35terutama di Laut Utara,
-
8:35 - 8:37dan juga kurang lebih di pantai timur Amerika Utara.
-
8:37 - 8:40Ini adalah warna hangat yang menunjukkan daerah bersampel bagus.
-
8:40 - 8:42Warna dingin, biru dan hitam,
-
8:42 - 8:44menunjukkan daerah hampir tanpa data.
-
8:44 - 8:46Jadi setelah 10 tahun sensus,
-
8:46 - 8:49Masih ada banyak area belum dieksplorasi.
-
8:49 - 8:52Sekarang ada sekelompok ilmuwan dari Texas, bekerja di Teluk Meksiko.
-
8:52 - 8:54yang memutuskan hanya atas nama cinta
-
8:54 - 8:56untuk mengumpulkan apa yang mereka tahu
-
8:56 - 8:58tentang keanekaragaman alam di Teluk Meksiko.
-
8:58 - 9:01Jadi mereka mengumpulkan ini bersama, daftar dari semus spesies,
-
9:01 - 9:03yang mereka ketahui ada di sana,
-
9:03 - 9:06dan itu sepertinya sangat esoterik, sebuah latihan ilmiah.
-
9:06 - 9:09Tapi, tentu saja, ada tumpahan minyak Deep Horizon.
-
9:09 - 9:11Jadi, dalam seketika, kerja keras cinta ini
-
9:11 - 9:14untuk alasan ekonomi yang tidak jelas
-
9:14 - 9:16telah menjadi sepotong informasi yang penting
-
9:16 - 9:19dalam hal bagaimana sistem tersebut dapat terpulihkan lagi, berapa lama
-
9:19 - 9:21dan bagaimana perhukuman
-
9:21 - 9:24dan diskusi multi-milyaran yang akan ada beberapa tahun mendatang
-
9:24 - 9:27dapat diselesaikan.
-
9:27 - 9:29Jadi apa yang kami temukan?
-
9:29 - 9:31Saya dapat berdiri di sini beberapa jam, tapi, tentu saja itu tidak diijinkan.
-
9:31 - 9:33Tapi saya akan mengatakan beberapa penemuan terbaru favorit saya
-
9:33 - 9:35dari sensus tadi.
-
9:35 - 9:38Jadi, hal yang kami temukan adalah di manakah pusat keanekaragaman alam?
-
9:38 - 9:41Di manakah kami menemukan spesies lautan paling banyak?
-
9:41 - 9:43Dan apa yang kami temukan jika kami memetakan spesies terkenal
-
9:43 - 9:45adalah penyebaran ini.
-
9:45 - 9:47Apa yang kita lihat adalah untuk tag lautan,
-
9:47 - 9:49untuk organisme hidup dekat pinggir laut
-
9:49 - 9:51lebih beraneka ragam di daerah tropis.
-
9:51 - 9:53Ini adalah hal yang sudah kita ketahui,
-
9:53 - 9:55jadi itu bukan sesuatu yang baru.
-
9:55 - 9:57Tapi apa yang menarik
-
9:57 - 9:59adalah tag lautan tersebut, atau mereka yang hidup jauh dari tepi laut,
-
9:59 - 10:01lebih beraneka ragam di daerah bergaris lintang sedang.
-
10:01 - 10:04Data seperti ini, kembali, dapat digunakan oleh para pimpinan
-
10:04 - 10:07jika mereka mau mengutamakan daerah lautan yang perlu dipulihkan.
-
10:07 - 10:10Anda dapat melakukannya dalam skala global, atau skala regional.
-
10:10 - 10:13Karena itulah data keanekaragaman alam sangat berharga.
-
10:13 - 10:16Sekarang ketika banyak spesies yang ditemukan dalam sensus
-
10:16 - 10:18adalah spesies yang kecil dan sulit dilihat,
-
10:18 - 10:20sebenarnya tidaklah selalu seperti itu.
-
10:20 - 10:22Misalnya, walaupun sulit dipercaya
-
10:22 - 10:24ada 3 kg lobster dapat mengelabuhi ilmuwan,
-
10:24 - 10:26hal ini terjadi beberapa tahun lalu
-
10:26 - 10:29ketika nelayan Afrika Selatan memohon ijin untuk mengekspor
-
10:29 - 10:32dan ilmuwan menyadari ini adalah hal baru bagi ilmu pengetahuan.
-
10:32 - 10:34Sama dengan tumbuhan laut Golden V
-
10:34 - 10:36yang dikumpulkan di Alaska hanya di bawah garis air rendah
-
10:36 - 10:38mungkin adalah spesies baru.
-
10:38 - 10:40Walaupun panjangnya 3 meter,
-
10:40 - 10:42itupun juga mengelabuhi para ilmuwan.
-
10:42 - 10:45Sekarang cumi-cumi sirip besar ini, 7 meter panjangnya.
-
10:45 - 10:48Tapi, dia hidup di laut dalam Bubungan Atlantik Tengah,
-
10:48 - 10:50jadi lebih sulit ditemukan.
-
10:50 - 10:53Tapi masih ada potensi untuk penemuan hal besar dan menarik lainnya.
-
10:53 - 10:56Udang ini dinamakan Udang Jurassic
-
10:56 - 10:58dan diperkirakan sudah punah 50 tahun lalu --
-
10:58 - 11:00setidaknya, sampai sensus menemukan
-
11:00 - 11:03bahwa dia masih hidup dengan baik di pantai Australia.
-
11:03 - 11:06Itu menunjukkan bahwa lautan, karena besarnya,
-
11:06 - 11:08dapat menyembunyikan rahasia untuk waktu yang lama.
-
11:08 - 11:11Jadi, Steven Spielberg, dengarlah ini.
-
11:11 - 11:14Jika kita melihat pada distribusi tersebut, distribusi dapat berubah drastis.
-
11:14 - 11:17Jadi satu rekor yang kami pegang
-
11:17 - 11:20adalah hewan ini, melakukan migrasi luar biasa
-
11:20 - 11:22jauh dari Selandia Baru
-
11:22 - 11:24sampai Alaska dan kembali lagi
-
11:24 - 11:26untuk mencari daerah yang hangat
-
11:26 - 11:28saat mereka melengkapi daur hidup mereka.
-
11:28 - 11:30Kita juga membicarakan tentang Kafe Ikan Hiu Putih.
-
11:30 - 11:33Ini adalah lokasi di Pasifik tempat hiu-hiu berkumpul.
-
11:33 - 11:35Kita tidak tahu mengapa mereka berkumpul di sana.
-
11:35 - 11:37Ini pertanyaan untuk masa depan.
-
11:37 - 11:39Satu hal yang diajarkan di sekolah
-
11:39 - 11:42bahwa semua hewan membutuhkan oksigen untuk hidup.
-
11:42 - 11:45Sekarang makhluk kecil ini sekitar ½ mm ukurannya,
-
11:45 - 11:47tidak terlalu berkesan.
-
11:47 - 11:49Makhluk ini baru ditemukan awal tahun 1980an.
-
11:49 - 11:51Tapi yang menarik darinya
-
11:51 - 11:54bahwa beberapa tahun lalu ilmuwan sensus menemukan
-
11:54 - 11:56bahwa dia dapat hidup di tempat kurang oksigen
-
11:56 - 11:58di bawah Laut Mediterrania.
-
11:58 - 12:00Jadi sekarang kita tahu bahwa
-
12:00 - 12:02hewan dapat hidup tanpa oksigen, setidaknya beberapa dari mereka,
-
12:02 - 12:05dan mereka dapat beradaptasi bahkan di kondisi paling buruk.
-
12:05 - 12:08Jika Anda mengambil semua air di lautan,
-
12:08 - 12:10inilah yang akan tertinggal,
-
12:10 - 12:12biomassa kehidupan di dasar laut.
-
12:12 - 12:15Sekarang apa yang kami lihat adalah biomassa yang besar dekat kutub
-
12:15 - 12:18dan tidak terlalu banyak biomassa di antaranya.
-
12:18 - 12:20Kami menemukan kehidupan di tempat ekstrim.
-
12:20 - 12:22Jadi ada spesies-spesies baru yang ditemukan
-
12:22 - 12:24hidup di dalam es
-
12:24 - 12:26dan membantu mendukung jaringan makanan di dalam es.
-
12:26 - 12:28Dan kami menemukan kepiting yeti menakjubkan ini
-
12:28 - 12:31yang hidup di dekat kawah hidrotermal panas di Pulau Paskah.
-
12:31 - 12:33Dan spesies khusus ini
-
12:33 - 12:36benar-benar menarik perhatian umum.
-
12:36 - 12:39Kami juga menemukan kawah terdalam sampai saat ini -- 5.000 m--
-
12:39 - 12:42kawah terpanas pada 407 derajat Celcius --
-
12:42 - 12:44kawah di Pasifik Selatan dan di kutub utara
-
12:44 - 12:46di mana belum ada yang pernah ditemukan sebelumnya.
-
12:46 - 12:49Jadi bahkan di lingkungan baru masih ada sesuatu yang bisa ditemukan.
-
12:49 - 12:51Masih ada banyak hal yang belum diketahui.
-
12:51 - 12:53Dan saya akan merangkum beberapa saja
-
12:53 - 12:55untuk Anda.
-
12:55 - 12:58Pertama, kita akan bertanya, berapa banyak ikan di laut?
-
12:58 - 13:00Kita sebenarnya tahu ikan lebih baik dibandingkan grup-grup lain di lautan
-
13:00 - 13:02selain mammalia laut.
-
13:02 - 13:05Jadi sebenarnya kita bisa mengekstrapolasikan berdasarkan kecepatan penemuan
-
13:05 - 13:08berapa banyak spesies lagi yang akan kita temukan.
-
13:08 - 13:10Dan dari situ kita bisa menghitung
-
13:10 - 13:13bahwa kita mengetahui sekitar 16.500 spesies lautan
-
13:13 - 13:15dan mungkin ada sekitar 1.000 atau 4.000 lagi yang tertinggal.
-
13:15 - 13:17Jadi kita sudah melakukan cukup bagus.
-
13:17 - 13:19Kita mendapatkan sekitar 75% dari ikan-ikan
-
13:19 - 13:21atau mungkin sebanyak 90%.
-
13:21 - 13:24Tapi ikan-ikannya, menurut saya, lebih banyak diketahui.
-
13:24 - 13:27Jadi tingkat pengetahuan kita jauh lebih sedikit daripada kelompok organisme lain.
-
13:27 - 13:29Sekarang gambar ini berdasarkan dari temuan baru
-
13:29 - 13:32yang akan dipublikasikan di jurnal PLoS Biologi.
-
13:32 - 13:34Apa yang mereka lakukan ada menemukan berapa banyak spesies
-
13:34 - 13:36di daratan dan di lautan.
-
13:36 - 13:38Dan apa yang mereka temukan
-
13:38 - 13:41adalah mereka berpikir bahwa kita tahu sekitar 9% dari spesies di lautan.
-
13:41 - 13:43Itu berarti masih 91%, bahkan setelah sensus,
-
13:43 - 13:45yang belum ditemukan.
-
13:45 - 13:47Jadi menjadi sekitar 2 juta spesies
-
13:47 - 13:49ketika dikatakan dan dilakukan.
-
13:49 - 13:51Kita masih punya banyak pekerjaan untuk dilakukan
-
13:51 - 13:53untuk hal-hal yang belum diketahui.
-
13:53 - 13:55Sekarang bakteri ini
-
13:55 - 13:58adalah bagian dari keset di daerah pantai Chili.
-
13:58 - 14:00Dan ukuran keset ini sebesar daerah Yunani.
-
14:00 - 14:03Jadi bakteri spesial ini sebenarnya terlihat dengan mata telanjang.
-
14:03 - 14:06Tapi Anda dapat membayangkan biomassa yang mewakilinya.
-
14:06 - 14:08Tapi yang paling menarik dari mikroba ini
-
14:08 - 14:10adalah betapa beragamnya mereka.
-
14:10 - 14:12Setitik air laut saja
-
14:12 - 14:14dapat memuat 160 tipe berbeda dari mikroba.
-
14:14 - 14:16Dan lautan sendiri
-
14:16 - 14:19mungkin dapat memuat milyaran tipe lainnya.
-
14:19 - 14:22Jadi ini sangat menarik. Apa yang mereka lakukan di sana?
-
14:22 - 14:24Kita sebenarnya tidak tahu.
-
14:24 - 14:26Yang paling menarik dari sensus tersebut, menurut saya,
-
14:26 - 14:28adalah peran dari ilmu pengetahuan global.
-
14:28 - 14:30Jadi seperti yang kita lihat di gambar cahaya ini di malam hari,
-
14:30 - 14:32ada banyak daerah di Bumi ini
-
14:32 - 14:35di mana perkembangan manusia lebih besar
-
14:35 - 14:37dan daerah yang perkembangannya lebih sedikit,
-
14:37 - 14:39tapi di antara mereka kita melihat area gelap yang besar
-
14:39 - 14:41dari lautan yang belum dieksplorasi.
-
14:41 - 14:43Hal lain yang saya ingin ajukan tentang ini
-
14:43 - 14:45adalah bahwa laut itu saling berhubungan.
-
14:45 - 14:47Organisme laut tidak peduli tentang batasan internasional;
-
14:47 - 14:49mereka bergerak kemana mereka mau.
-
14:49 - 14:52Jadi pentingnya kolaborasi global
-
14:52 - 14:54menjadi lebih penting lagi.
-
14:54 - 14:56Kita sudah kehilangan banyak surga.
-
14:56 - 14:59Misalnya, tuna ini sangat banyak di Laut Utara
-
14:59 - 15:01sekarang hampir semuanya hilang.
-
15:01 - 15:04Ada perahu pukat di laut dalam Mediterrania,
-
15:04 - 15:06yang mengambil lebih banyak sampah daripada hewan-hewan.
-
15:06 - 15:09Dan itu adalah laut dalam, daerah di mana kita pikir
-
15:09 - 15:11daerah paling murni yang tersisa di laut.
-
15:11 - 15:13Dan ada beberapa banyak tekanan.
-
15:13 - 15:16Pengasaman laut adalah hal besar yang dikhawatirkan orang-orang,
-
15:16 - 15:19begitu juga dengan pemanasan laut, dan efeknya pada batu karang.
-
15:19 - 15:22Dalam skala dekade, dalam hidup kita,
-
15:22 - 15:24kita akan melihat banyak bahaya pada batu karang.
-
15:24 - 15:27Dan saya dapat menghabiskan sisa hidup saya, yang terbatas,
-
15:27 - 15:29untuk mengatasi masalah kepedulian tentang lautan ini,
-
15:29 - 15:31tapi saya akan mengakhirinya dengan catatan positif.
-
15:31 - 15:33Jadi tantangan besarnya kemudian
-
15:33 - 15:35adalah untuk memelihara apa yang tertinggal,
-
15:35 - 15:37karena masih ada banyak kecantikan menakjubkan.
-
15:37 - 15:39Dan lautan sangat produktif,
-
15:39 - 15:42ada banyak hal yang terjadi di sana dalam hubungannya dengan manusia
-
15:42 - 15:45yang kita harus, bahkan dari sudut pandang yang egois,
-
15:45 - 15:47untuk melakukan lebih baik daripada di masa lalu.
-
15:47 - 15:49Jadi kita harus tahu di mana letak hot spotnya
-
15:49 - 15:51dan melakukan apa yang kita bisa untuk melindunginya.
-
15:51 - 15:53Ketika kita melihat gambar seperti ini, sangat menakjubkan.
-
15:53 - 15:55selain menakjubkan kita
-
15:55 - 15:57dengan jumlah okseigen yang diberikan oleh lautan.
-
15:57 - 16:00Ilmuwan sensus bekerja dalam hujan, dingin,
-
16:00 - 16:02di bawah air, di atas air,
-
16:02 - 16:04mencoba mencari penemuan mutakhir,
-
16:04 - 16:06hal yang masih banyak belum diketahui,
-
16:06 - 16:09adaptasi menakjubkan yang kita lihat di kehidupan lautan.
-
16:09 - 16:12Jadi baik Anda penggembala yak di pegunungan Chili,
-
16:12 - 16:15atau Anda adalah makelar saham di New York,
-
16:15 - 16:17atau Anda aalah seorang TED tinggal di Edinburgh,
-
16:17 - 16:19lautan itu penting.
-
16:19 - 16:21Selama lautan ada, kitapun juga akan ada.
-
16:21 - 16:23Terima kasih karena telah mendengarkan.
-
16:23 - 16:25(Tepuk tangan)
- Title:
- Paul Snelgrove: Sensus Lautan
- Speaker:
- Paul Snelgrove
- Description:
-
Ahli lautan Paul Snelgrove menceritakan hasil dari proyek 10 tahunnya dengan 1 tujuan: untuk mengambil data sensus dari semua kehidupan di lautan. Dia menunjukkan gambar-gambar menakjubkan tentang beberapa penemuan dari Sensus Kehidupan Lautan.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 16:26
Retired user added a translation |