從赤腳運動中學習
-
0:01 - 0:04我想帶你哋去另一個世界
-
0:05 - 0:13我想同你哋分享
一個同窮人長達 45 年嘅故事 -
0:13 - 0:16呢班窮人每日連一蚊美金都賺唔到
-
0:18 - 0:26我曾經喺印度接受
精英、貴族、高昂嘅教育 -
0:26 - 0:29但咁嘅教育幾乎摧毀我嘅人生
-
0:32 - 0:36我被選做外交官、老師、醫生
-
0:37 - 0:39呢啲工全部都等住我
-
0:40 - 0:42但我冇做呢啲工
-
0:42 - 0:45因為我三年嚟都係參加緊
印度國家壁球比賽 -
0:45 - 0:47(笑聲)
-
0:48 - 0:50成個世界就好似為我準備好曬
-
0:50 - 0:52一切都喺我掌握之中
-
0:52 - 0:55差錯絕對冇可能發生
-
0:56 - 0:57但係之後我出於好奇
-
0:57 - 0:59我想去鄉下工作、生活下
-
0:59 - 1:01感受一下係點嘅感覺
-
1:01 - 1:05所以喺 1965 年
我去到印度比哈爾邦 -
1:05 - 1:07經歷嗰度史上最大嘅飢荒
-
1:07 - 1:13我第一見到飢荒同死亡
-
1:14 - 1:16我嘅生命亦從此改變
-
1:17 - 1:18我返到屋企
-
1:18 - 1:20同我母親講:
-
1:20 - 1:23「我想去鄉下做嘢,喺嗰度生活。」
-
1:24 - 1:26佢震驚到暈咗
-
1:26 - 1:28(笑聲)
-
1:28 - 1:30「你係咩意思?
-
1:30 - 1:32成個世界都為你而鋪排好曬,
-
1:32 - 1:34最好嘅工等住你做,
-
1:34 - 1:35你宜家同我講想去鄉下工作?
-
1:35 - 1:37你係唔係有問題?」
-
1:38 - 1:40我話:「我受過最好嘅教育,
-
1:40 - 1:42令我學識咗思考。
-
1:42 - 1:46我決定要用我所學,回饋社會。」
-
1:47 - 1:49「你想去鄉下做咩?
-
1:49 - 1:52你無工作,無錢,無保障,無前景。」
-
1:52 - 1:55我話:「我想喺嗰度生活,
-
1:55 - 1:56挖五年井。」
-
1:57 - 1:59「挖五年井?
-
1:59 - 2:02你讀過全印度最貴嘅學校,
-
2:02 - 2:04宜家你話想用五年時間去挖井?」
-
2:04 - 2:08自此之後,佢好耐無同我講嘢
-
2:09 - 2:12因為佢覺得我令屋企人丟架
-
2:14 - 2:18不過,喺村裡邊、喺窮人身上
-
2:18 - 2:21我見識咗最非凡嘅知識同技能
-
2:21 - 2:23但呢啲知識同技能從來都唔入流
-
2:23 - 2:27從來無被外邊嘅人
注意過、尊重過,同廣泛應用過 -
2:27 - 2:30我於是諗創辦一間赤腳學院
-
2:30 - 2:32一間只為窮人開辦嘅學院
-
2:32 - 2:36將窮人認為重要嘅想法體現喺學院裏邊
-
2:37 - 2:39第一次去到個農村
-
2:39 - 2:41年紀老邁嘅長者過嚟問我:
-
2:42 - 2:44「你係咪通緝犯?」
-
2:44 - 2:45我話:「唔係。」
-
2:45 - 2:48(笑聲)
-
2:49 - 2:51「考試肥佬?」
-
2:51 - 2:52我話唔係
-
2:53 - 2:55「搵唔到政府工?」
-
2:55 - 2:56我話唔係
-
2:56 - 3:00「咁你過嚟做咩?點解要嚟呢度?
-
3:00 - 3:02印度嘅教育制度
-
3:02 - 3:06只會令你嚮往巴黎、新德里
或者蘇黎世呢啲地方。 -
3:06 - 3:08你嚟我哋鄉下到底做咩?
-
3:08 - 3:10你係唔係有嘢瞞住我哋未講?」
-
3:10 - 3:11我話:「冇,
-
3:11 - 3:15我只想為窮人創辦一間學院。
-
3:15 - 3:19窮人認為重要嘅想法
可以喺學院裏邊體現出嚟。」 -
3:19 - 3:23呢啲長者給咗我好多建設性嘅提議
-
3:23 - 3:23佢哋話:
-
3:23 - 3:30「唔好畀有學歷或者證書嘅人
入呢間學院。」 -
3:30 - 3:37所以我哋係印度唯一一間
唔請博士同碩士嘅學院 -
3:37 - 3:39(笑聲)
-
3:39 - 3:43你必須要係逃學者
考試唔合格,或者輟學 -
3:43 - 3:45先至能夠入嚟我哋學院
-
3:46 - 3:47你必須用勞力做嘢
-
3:47 - 3:49唔會因為勞動而羞恥
-
3:49 - 3:53要向社區證明你有佢哋所需要嘅技能
-
3:53 - 3:55同埋服務社區
-
3:55 - 3:58所以我哋開始咗赤腳學院
-
3:58 - 4:02我哋將「專業」重新定義
-
4:02 - 4:03咁點先算一名專家?
-
4:03 - 4:09專家指嘅係嗰啲
有能力、自信心同信念嘅人 -
4:10 - 4:13搵水源嘅人係專家
-
4:13 - 4:16接生婆同樣係專家
-
4:16 - 4:20鐵打師傅都係專家
-
4:20 - 4:22專家遍佈世界各地
-
4:22 - 4:25你可以喺任何偏僻嘅村落
揾到佢哋嘅身影 -
4:25 - 4:28我哋認為我哋要畀呢啲人
-
4:28 - 4:30喺我哋主流社會裏邊
-
4:30 - 4:33證明佢哋擁有嘅知識同技能
係全世界都需要嘅 -
4:33 - 4:37正因為呢啲知識同技能今日仲有用
-
4:37 - 4:42佢哋應該推展到全世界同埋廣泛應用
-
4:43 - 4:49呢間學院奉行
聖雄甘地嘅生活同工作文化 -
4:50 - 4:53食飯、瞓覺同工作都喺地下
-
4:53 - 4:56冇有合同,從來都唔需要簽合同
-
4:56 - 4:58你可以喺度做廿年,然後聽日就走
-
4:58 - 5:01無人可以一個月賺取多過一百美金
-
5:01 - 5:05如果你想賺錢,你就嚟錯咗地方嘞
-
5:05 - 5:08如果你愛工作而且愛挑戰
赤腳學院歡迎你 -
5:08 - 5:11呢度我哋想你測試瘋狂嘅想法
-
5:11 - 5:14無論係點嘅想法,都可以大膽嘗試
-
5:14 - 5:15失敗無所謂
-
5:15 - 5:18最多咪重頭嚟過
-
5:18 - 5:24呢度係唯一一間
老師同學生身份互換嘅學院 -
5:24 - 5:27同時亦係唯一一間唔頒證書嘅學院
-
5:27 - 5:30你嘅學歷係由你服務嘅社區嚟鑑定
-
5:30 - 5:36你唔需要喺牆上掛起一張證書
嚟證明你係工程師 -
5:38 - 5:40當村民聽到我呢番話
-
5:40 - 5:42佢哋話:「好啊,你用行動實踐呀。
-
5:42 - 5:43如果你做唔成,
-
5:43 - 5:46你講嘅全部都係廢話。」
-
5:46 - 5:47所以喺 1986 年
-
5:47 - 5:52我哋成立第一間赤腳學院
-
5:53 - 5:56係十二位連字都唔識嘅建築師
-
5:56 - 5:59以每平方呎 $1.5 美金嘅成本
興建咗呢間學院 -
5:59 - 6:03一百五十人喺嗰度住同做嘢
-
6:04 - 6:072002 年時佢哋獲頒阿迦汗建築獎
-
6:07 - 6:09但評委懷疑有其他建築師參與
-
6:09 - 6:11於是我話畀佢哋︰「的確有,
-
6:11 - 6:13但佢哋只係畫藍圖,
-
6:13 - 6:16而落手落腳起嘅
只有赤腳學院嘅建築師。」 -
6:16 - 6:19因為佢哋唔信我哋赤腳學院嘅建築師
-
6:19 - 6:21而且我哋認為佢哋喺度誹謗
-
6:21 - 6:28所以我哋係唯一一個得獎者
將五萬蚊獎金還返畀主辦方 -
6:29 - 6:31我問一位林務員
-
6:31 - 6:33一位權威、有學歷證書嘅專家
-
6:33 - 6:36我問︰「你可以喺度起咩?」
-
6:36 - 6:38他望一望泥土,話︰
-
6:38 - 6:40「算數啦,冇可能。根本唔值得。
-
6:40 - 6:42無水,周圍都係岩石地。」
-
6:43 - 6:45我開始有啲擔憂
-
6:45 - 6:47我話:「咁好啦,
我去問下村嘅長老。」 -
6:47 - 6:49我問呢度可以種咩
-
6:49 - 6:51長老望住我講︰
-
6:51 - 6:54「你起呢個,放呢個,咁就得㗎嘞。」
-
6:54 - 6:56學院今日就係咁嘅樣
-
6:57 - 6:59我記得當時我上去屋頂望
-
6:59 - 7:00但所有嘅婦女都話︰
-
7:00 - 7:02「出去,男人唔上得嚟,
-
7:02 - 7:05因為我哋唔想同男人分享呢門技術,
-
7:05 - 7:07事關宜家喺房頂整緊防水工程。」
-
7:07 - 7:08(笑聲)
-
7:09 - 7:11防水材料有棕櫚糖、蕁麻
-
7:11 - 7:13仲有一啲我唔知嘅嘢
-
7:13 - 7:15但佢的確防水
-
7:15 - 7:181986 年到宜家都無漏過水
-
7:18 - 7:21呢門技術,婦女唔會同男士分享㗎嘞
-
7:21 - 7:24(笑聲)
-
7:25 - 7:30呢間亦係唯一完全由太陽能供電嘅學院
-
7:30 - 7:32所有電力嚟自太陽
-
7:32 - 7:34四萬五千瓦嘅太陽能板裝喺屋頂
-
7:34 - 7:37今後 25 年都係靠曬太陽
-
7:37 - 7:40只要有陽光,我哋就唔怕冇電
-
7:40 - 7:42但呢樣嘢獨特在
-
7:42 - 7:48佢係由一位受過只有八年小學教育
-
7:48 - 7:54從來冇讀過中學或者讀大學嘅
印度教牧師裝嵌 -
7:54 - 8:01我敢講佢喺太陽能方面嘅知識
全世界無人能及 -
8:02 - 8:04如果你嚟到赤腳學院
-
8:04 - 8:06所有食物都係靠太陽能煮熟
-
8:07 - 8:13而組裝太陽能烹調器具嘅人
全部都係唔識字嘅女性 -
8:14 - 8:24佢哋組裝咗最尖端複雜
呈拋物線形狀嘅太陽能烹調用具 -
8:25 - 8:29不幸嘅係,佢哋幾乎有一半德國血統
-
8:29 - 8:31或者係咁,佢哋做嘢非常精確
-
8:31 - 8:33(笑聲)
-
8:33 - 8:37你無可能揾到做嘢咁精確嘅印度女性
-
8:37 - 8:41成個器具嘅製作過程就全靠佢哋
-
8:41 - 8:45我哋每日兩餐飯,一餐六十份
全靠太陽能煮好 -
8:45 - 8:47學院有一位牙醫
-
8:47 - 8:50佢係一位唔識字、而且有孫嘅阿婆
-
8:50 - 8:55但佢真係牙醫,仲幫七千名兒童睇牙
-
8:56 - 8:58赤腳科技:
-
8:58 - 9:00呢年係 1986 年
-
9:00 - 9:02當時無工程師、無建築師諗到
-
9:02 - 9:04但我哋諗到收集屋頂雨水
-
9:04 - 9:06所以咁多年嚟我哋浪費咗好少水
-
9:06 - 9:10所有屋頂嘅水槽都同地底
一個有四十萬升容量嘅水箱連接 -
9:10 - 9:12所有水都唔會浪費
-
9:12 - 9:14即使發生四年乾旱
-
9:14 - 9:18因為儲雨水嘅關係
我哋嘅學院都唔會缺水 -
9:18 - 9:22另外,六成小朋友
因為幫屋企而無機會返學 -
9:22 - 9:24呢啲小朋友要睇住動物︰山羊、綿羊
-
9:24 - 9:26仲要理埋家頭細務
-
9:27 - 9:28有見及此
-
9:28 - 9:31我哋決定為呢啲孩子開辦夜校
-
9:31 - 9:33因為呢啲夜校
-
9:33 - 9:36令超過七萬五千個細路都有得返學
-
9:36 - 9:39夜校嘅出現係因為孩子嘅需要
-
9:39 - 9:41而唔係為咗方便老師
-
9:41 - 9:42我哋學校教咩?
-
9:42 - 9:44民主、公民資格
-
9:44 - 9:47點樣測量土地
-
9:47 - 9:49俾人拉之後要做嘅嘢
-
9:49 - 9:53生畜病咗點算
-
9:53 - 9:55呢啲都係我哋夜校教嘅知識
-
9:55 - 9:58所有學校仲係完全靠太陽能供電
-
9:59 - 10:02每到五年,我哋搞一次選舉
-
10:02 - 10:09六至十四歲嘅兒童
都會喺呢個民主選舉裏邊投票 -
10:10 - 10:13選出一個總理
-
10:14 - 10:17現任總理係一個十二歲嘅女仔
-
10:18 - 10:20佢朝早看住二十隻羊
-
10:20 - 10:22但夜晚就做返總理
-
10:23 - 10:25佢有自己內閣
-
10:25 - 10:27有教育部長、能源部長、衛生部長
-
10:27 - 10:33佢同內閣負責監督同管理
150 間學校 7,000 名學生 -
10:34 - 10:37五年前呢位總理得到世界兒童獎
-
10:37 - 10:39佢仲去咗瑞典攞獎添
-
10:39 - 10:40佢第一次離開條村
-
10:40 - 10:43佢從未去過瑞典
-
10:43 - 10:46但佢對當時嘅場面都一啲唔驚訝
-
10:46 - 10:48瑞典皇后當時都喺度
-
10:48 - 10:50佢問我:「你可唔可以
問下呢個小朋友, -
10:50 - 10:51佢嘅自信邊度嚟?
-
10:51 - 10:55佢先得十二歲,但完全唔驚嘅?」
-
10:55 - 11:02企喺皇后左邊嘅呢個細路女
轉身對住我,望住皇后 -
11:02 - 11:05然後同我講:
「話畀佢知,我係總理。」 -
11:05 - 11:07(笑聲)
-
11:07 - 11:14(掌聲)
-
11:15 - 11:20喺文盲率太高嘅地方,我哋用木偶溝通
-
11:21 - 11:25木偶就成為我哋溝通嘅方式
-
11:31 - 11:36呢個三百歲嘅木偶,佢叫喬金查查
-
11:38 - 11:40佢係我嘅心理分析師、我嘅導師
-
11:40 - 11:45我嘅醫生、我嘅律師、我嘅捐贈者
-
11:45 - 11:48佢幫我籌款,解決爭執
-
11:50 - 11:52仲幫助村落解決問題
-
11:52 - 11:54如果村落發生糾紛
-
11:54 - 11:56如果返學嘅出席率少咗
-
11:56 - 11:59如果老師同家長發生磨擦
-
11:59 - 12:02木偶會叫老師同家長嚟到全村人面前
-
12:02 - 12:06然後講「握手言和,出席率唔可以跌」
-
12:07 - 12:12呢啲木偶仲係用回收返嚟嘅
世界銀行報告書整成 -
12:12 - 12:13(笑聲)
-
12:13 - 12:20(掌聲)
-
12:20 - 12:26呢個用太陽能為條村供電嘅方法
唔單止容易做到 -
12:26 - 12:29而且仲拓展到成個印度
-
12:29 - 12:32從拉達克到不丹
-
12:33 - 12:38所有太陽能供電嘅村
都係由受過培訓嘅人去做 -
12:40 - 12:42我去咗拉達克
-
12:42 - 12:43問咗一位當地婦女
-
12:43 - 12:45喺呢度,零下四十度
-
12:45 - 12:48因為室內無地方匿,屋兩邊又俾雪覆蓋
-
12:48 - 12:50你只能夠喺屋頂爬出嚟
-
12:50 - 12:51我哋問佢:
-
12:51 - 12:55「太陽能發電對你有咩好處?」
-
12:55 - 12:57佢唸咗一陣,答:
-
12:57 - 13:01「佢令我第一次喺冬天
見到我老公個樣。」 -
13:01 - 13:04(笑聲)
-
13:04 - 13:06嚟到阿富汗…
-
13:06 - 13:10我哋喺印度學識嘅一件事︰
-
13:11 - 13:16男人係教唔識嘅
-
13:16 - 13:19(笑聲)
-
13:19 - 13:21佢哋唔願意靜落嚟
-
13:21 - 13:26但係又雄心勃勃、易衝動
-
13:26 - 13:29而且都想要張沙紙
證明自己實力 -
13:29 - 13:30(笑聲)
-
13:30 - 13:35你會發覺世界各地嘅男士
都想要一張證書 -
13:35 - 13:36點解?
-
13:36 - 13:41因為佢哋想離開村落,去城市揾工
-
13:41 - 13:47我哋諗到一個好辦法,就係訓練阿婆
-
13:49 - 13:53如今世上最好嘅溝通方式係咩?
-
13:53 - 13:55電視?唔係
-
13:55 - 13:57電報?唔係
-
13:57 - 13:59電話?唔係
-
13:59 - 14:01向女性傾訴
-
14:01 - 14:03(笑聲)
-
14:03 - 14:07(掌聲)
-
14:07 - 14:10我哋第一次嚟到阿富汗時
-
14:10 - 14:11揀咗三位女性
-
14:12 - 14:14同當地人講︰
「我哋想帶佢哋返印度。」 -
14:14 - 14:15當地人話︰「冇可能。
-
14:15 - 14:17佢哋連自己間房都出唔到去,
點會同你去印度!」 -
14:17 - 14:20我話:「我哋可以妥協,
可以畀佢哋老公一齊嚟。」 -
14:20 - 14:22結果佢哋老公跟埋嚟
-
14:22 - 14:24當然,女性比男性更有智慧
-
14:24 - 14:29喺六個月內,我哋係點樣練呢啲女性?
-
14:30 - 14:31手語
-
14:32 - 14:34唔用文字
-
14:34 - 14:37唔用講嘢
-
14:37 - 14:39只用手語
-
14:39 - 14:41就喺六個月內
-
14:41 - 14:45佢哋就成為咗太陽能工程師
-
14:45 - 14:48佢哋返去自己條村度
裝設太陽能發電設施 -
14:49 - 14:51呢啲女性返去
-
14:51 - 14:56為阿富汗第一條村提供太陽能電力
同開辦工作坊 -
14:56 - 15:01阿富汗第一個靠太陽能發電嘅村落
就靠三位女性親手建立 -
15:02 - 15:05呢位女性係一個非比尋常嘅婆婆
-
15:05 - 15:1055 歲,已經為阿富汗二百間房屋
提供太陽能電力 -
15:10 - 15:13而且無一間冧過
-
15:13 - 15:17呢位阿婆去咗阿富汗政府嘅工程部門
-
15:17 - 15:20話畀個部門知交流電同直流電嘅分別
-
15:20 - 15:22而嗰位部長唔知個分別
-
15:22 - 15:26嗰三位女性又再培訓另外 27 位女性
-
15:26 - 15:29為阿富汗一百條村實現太陽能發電
-
15:29 - 15:33我哋去咗非洲,做咗同樣嘅事
-
15:33 - 15:37呢啲女性嚟自八、九個國家,坐埋一齊
-
15:37 - 15:39講唔同嘅語言,互相傾偈
-
15:39 - 15:41只係唔會聽得明對方講嘢
-
15:41 - 15:43但佢哋嘅肢體語言犀利
-
15:43 - 15:45足以令佢哋可以明白對方
-
15:45 - 15:48就係咁,佢哋學有所成
成為咗太陽能工程師 -
15:48 - 15:51我亦都去咗塞拉利昂
-
15:51 - 15:54有一晚個首相經過呢條村
-
15:54 - 15:58佢揸返轉頭,問呢度發生咗咩事
-
15:58 - 16:01村民話:「就係呢兩位阿婆…」
-
16:01 - 16:04「阿婆?」首相難以置信
-
16:04 - 16:05「佢哋去咗邊度?」
-
16:05 - 16:07啲人答︰「佢哋喺印度返嚟。」
-
16:07 - 16:08首相之後見總統,話:
-
16:08 - 16:10「你知唔知我哋國家
有一個靠太陽能供電嘅村?」 -
16:10 - 16:12總統話:「唔知道。」
-
16:12 - 16:14第二日內閣一半嘅成員
都去拜訪呢啲阿婆 -
16:14 - 16:15佢哋想知點樣做到
-
16:15 - 16:16總統傳召咗我
-
16:16 - 16:20問我可唔可以幫佢培訓 150 位阿婆
-
16:20 - 16:21我話:「總統,我唔得。
-
16:21 - 16:23不過呢啲阿婆可以做到。」
-
16:23 - 16:26總統為我哋喺塞拉利昂
興建咗第一間赤腳培訓中心 -
16:26 - 16:30之後有 150 位阿婆喺呢度受訓
-
16:32 - 16:35喺甘比亞,我哋都挑選咗一位阿婆
-
16:35 - 16:37我哋去咗呢條村
-
16:37 - 16:39我好知道要揀邊個女性
-
16:39 - 16:42但成條村嘅人都推薦:
「呢兩位女性適合。」 -
16:42 - 16:44我話:「唔係,我想要呢位女士。」
-
16:44 - 16:45佢哋話:「點解?
-
16:45 - 16:47你同佢溝通唔到,你又唔識佢。」
-
16:47 - 16:50我話:「我鍾意佢嘅身體語言,
同埋佢講嘢嘅方式。」 -
16:50 - 16:52但啲人話,佢老公比較麻煩
-
16:52 - 16:53咁我哋叫佢老公出嚟
-
16:53 - 16:54佢老公大搖大擺行過嚟
-
16:54 - 16:57十足政客咁,揸住手機話「唔得!」
-
16:57 - 16:58我問點解?
-
16:58 - 17:00佢話︰「睇下我老婆幾靚。」
-
17:00 - 17:01我話:「係,佢係好靚。」
-
17:01 - 17:04佢話:「如果佢同某個
印度男人私奔,咁點算?」 -
17:04 - 17:05呢個係佢最大顧慮
-
17:05 - 17:06我話:「佢會開心生活,
-
17:06 - 17:08每日同你喺電話傾偈。」
-
17:09 - 17:11我想講,佢離開之前嘅性格十足阿婆咁
-
17:11 - 17:13但返到嚟之後就成隻老虎咁
-
17:14 - 17:16佢返到嚟,落咗飛機
-
17:16 - 17:19好似退役士兵咁接受記者訪問
-
17:19 - 17:21佢應付到全國嘅傳媒
-
17:22 - 17:23就好似一位明星咁
-
17:23 - 17:25我六個月之後返去搵佢
-
17:25 - 17:26問佢老公去咗邊
-
17:26 - 17:28佢話:「唔知去咗邊度滾,
但我懶得理。」 -
17:28 - 17:30(笑聲)
-
17:30 - 17:32成功嘅案例
-
17:32 - 17:34(笑聲)
-
17:34 - 17:38(掌聲)
-
17:38 - 17:41最後,我想講
-
17:43 - 17:47你唔使去出邊先揾到解決方法
-
17:47 - 17:51聽下周圍嘅人嘅建議
-
17:51 - 17:53佢哋總會畀到解決方法你
-
17:53 - 17:55而且全世界都揾到呢啲人
-
17:55 - 17:56所以你唔使煩惱
-
17:56 - 17:58唔好聽世界銀行講
-
17:58 - 18:00聽實實在在、唔離地嘅普通人講
-
18:00 - 18:02佢哋知道點樣解決問題
-
18:03 - 18:06最後我引用聖雄甘地一句話
-
18:06 - 18:08「佢哋開頭忽視你,
-
18:08 - 18:10然後嘲笑你,
-
18:10 - 18:12繼而同你爭,
-
18:12 - 18:13最後你就係贏家。」
-
18:13 - 18:14多謝大家
-
18:14 - 18:17(掌聲)
- Title:
- 從赤腳運動中學習
- Speaker:
- Bunker Roy
- Description:
-
喺印度拉賈斯坦邦,有一間非比尋常嘅學校。呢間學校主要教育農村成年人(其中大部份係文盲),令佢哋成為村裏邊嘅太陽能工程師、表演者、牙醫同醫生。呢間學校叫做赤腳學院。學院嘅創辦人 Bunker Roy 講解學院運作。
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 18:47
![]() |
Alan Watson edited Chinese, Yue subtitles for Learning from a barefoot movement | |
![]() |
Alan Watson edited Chinese, Yue subtitles for Learning from a barefoot movement | |
![]() |
Dimitra Papageorgiou approved Chinese, Yue subtitles for Learning from a barefoot movement | |
![]() |
Michelle Ho accepted Chinese, Yue subtitles for Learning from a barefoot movement | |
![]() |
Michelle Ho edited Chinese, Yue subtitles for Learning from a barefoot movement | |
![]() |
Michelle Ho edited Chinese, Yue subtitles for Learning from a barefoot movement | |
![]() |
Tracy Hong edited Chinese, Yue subtitles for Learning from a barefoot movement | |
![]() |
Tracy Hong edited Chinese, Yue subtitles for Learning from a barefoot movement |