< Return to Video

從赤腳運動中學習

  • 0:00 - 0:04
    我想帶你地去另一個世界。
  • 0:04 - 0:06
    然後同你地分享
  • 0:06 - 0:10
    一個45年之久的愛情故事
  • 0:10 - 0:13
    同嘀
  • 0:13 - 0:16
    連一汶美金都賺唔到的窮人一起。
  • 0:18 - 0:22
    我曾經所受的教育是在印度非常
  • 0:22 - 0:26
    卓越,勢利,貴族
  • 0:26 - 0:29
    然而它幾乎摧毀我的人生。
  • 0:31 - 0:33
    我被選為
  • 0:33 - 0:36
    當一位外交官,老師,醫生
  • 0:36 - 0:40
    嚟嘀全部都為我鋪墊曬。
  • 0:40 - 0:43
    完全唔使我擔憂。
  • 0:43 - 0:45
    同時我係印度國家壁球比賽三連冠。
  • 0:45 - 0:47
    [笑聲]
  • 0:47 - 0:50
    仿佛整個世界就為我存在。
  • 0:50 - 0:52
    一切都在我掌握之中,
  • 0:52 - 0:55
    只要我不犯錯。
  • 0:55 - 0:57
    然而,我開始好奇
  • 0:57 - 0:59
    我想去鄉下工作、生活下,
  • 0:59 - 1:01
    感受一下係點嘅感覺。
  • 1:01 - 1:03
    所以在1965年,
  • 1:03 - 1:07
    我去到印度有史以來最大的比哈爾邦飢荒,
  • 1:07 - 1:10
    第一次親歷
  • 1:10 - 1:13
    因飢荒而餓死的人。
  • 1:13 - 1:16
    就此,我的生活發生轉變,
  • 1:16 - 1:18
    我返到屋企,
  • 1:18 - 1:20
    告知我母親:
  • 1:20 - 1:23
    “我想去鄉下工作,在那裡生活。”
  • 1:23 - 1:25
    她震驚地昏厥過去。
  • 1:25 - 1:28
    [笑聲]
  • 1:28 - 1:30
    “你係咩意思?
  • 1:30 - 1:33
    你的人生安排得如此地好,可以得到最好得上流工作,
  • 1:33 - 1:35
    你宜家同我講想去鄉下工作?
  • 1:35 - 1:37
    你係唔係有問題?“
  • 1:37 - 1:39
    我告訴她:”我無問題。我得到了最好得教育,
  • 1:39 - 1:41
    讓我開始反思。
  • 1:41 - 1:44
    我決定要用我所學,
  • 1:44 - 1:46
    去回報社會。”
  • 1:46 - 1:48
    “你想去鄉下做咩?
  • 1:48 - 1:50
    無工作,無錢,
  • 1:50 - 1:52
    無保障,無前景。“
  • 1:52 - 1:54
    我話:“我想係果度生活,
  • 1:54 - 1:57
    挖五年的井。"
  • 1:57 - 1:59
    “挖五年井?
  • 1:59 - 2:02
    你讀過全印度最貴族的學校,
  • 2:02 - 2:04
    宜家你話想用五年時間去挖井?"
  • 2:04 - 2:08
    至此之後,她很久無同我聯絡,
  • 2:08 - 2:11
    因為她覺得我讓家人丟架。
  • 2:13 - 2:15
    不過,在村裡
  • 2:15 - 2:18
    我見識了最超出尋常的知識和技能,
  • 2:18 - 2:20
    在窮人的身上。
  • 2:20 - 2:23
    而這一切從來都登不上主流,
  • 2:23 - 2:25
    因為從來無被他人注意,或尊重過。
  • 2:25 - 2:27
    又或者廣泛地應用過。
  • 2:27 - 2:29
    我決定創辦一所赤腳學院
  • 2:29 - 2:31
    一所只為窮人所辦的學院。
  • 2:31 - 2:33
    將窮人認為重要的想法,
  • 2:33 - 2:36
    轉化成學院教育的宗旨。
  • 2:37 - 2:39
    第一次去到了嚟個農村。
  • 2:39 - 2:41
    年邁的長者過來問我:“
  • 2:41 - 2:43
    你係未通緝犯?”
  • 2:43 - 2:45
    我話:”唔係。“
  • 2:45 - 2:48
    [笑聲]
  • 2:49 - 2:51
    “考試無過?”
  • 2:51 - 2:53
    我話:”唔係。“
  • 2:53 - 2:56
    你塭唔到政府工? 我話:”唔係。“
  • 2:56 - 2:58
    “咁你過來嚟度做咩?“
  • 2:58 - 3:00
    ”點解要來嚟度?”
  • 3:00 - 3:02
    在印度的教育制度,
  • 3:02 - 3:05
    應該會令你嚮往去巴黎,新德里,或者蘇黎世那種地方;
  • 3:05 - 3:07
    你來我地鄉下到底鄉做咩?
  • 3:07 - 3:10
    你係唔係有耶瞞住我地?”
  • 3:10 - 3:13
    我話:“無,我只想為窮人創辦一所學院。
  • 3:13 - 3:15
    將窮人認為重要的想法
  • 3:15 - 3:18
    在學院中建設,實現。”
  • 3:18 - 3:22
    這些長者給予我許多建設性的提議。
  • 3:22 - 3:24
    佢地話:“
  • 3:24 - 3:27
    唔好讓任何有學歷或證書的人
  • 3:27 - 3:29
    進入這所學院。”
  • 3:29 - 3:32
    所以我地係印度唯一一間
  • 3:32 - 3:35
    如果你有博士,或碩士學位,
  • 3:35 - 3:37
    唔會收取的學院。
  • 3:37 - 3:42
    你必須要是一名逃學者, 考試不及格者, 或是輟學者
  • 3:42 - 3:45
    先能就讀嚟所學院。
  • 3:45 - 3:47
    你必須用你雙手勞作,
  • 3:47 - 3:49
    不可以因為勞動有羞恥心,
  • 3:49 - 3:52
    要向社區證明你有他們所需的技能
  • 3:52 - 3:55
    並對社區提供服務。
  • 3:55 - 3:58
    我地開始了赤腳學院,
  • 3:58 - 4:00
    我地將職業精神重新定定義。
  • 4:00 - 4:02
    點樣先算一名專家?
  • 4:02 - 4:04
    專家指的是那些
  • 4:04 - 4:06
    能力、自信心
  • 4:06 - 4:09
    和信仰並重的人。
  • 4:09 - 4:12
    為水源定位的人係專家。
  • 4:12 - 4:14
    傳統助產婆
  • 4:14 - 4:16
    同樣係專家。
  • 4:16 - 4:19
    傳統餐具擺放者都酸係專家。
  • 4:19 - 4:21
    專家遍佈世界各地,
  • 4:21 - 4:25
    你可以從任何偏僻的村落揾到他們的身影。
  • 4:25 - 4:28
    我地認為嚟嘀人應該加入主流社會,
  • 4:28 - 4:31
    來證明他們所擁有的知識和技能,
  • 4:31 - 4:33
    係全球通用的。
  • 4:33 - 4:35
    他們應該被應用,
  • 4:35 - 4:37
    向外界展示,
  • 4:37 - 4:39
    告訴世界這些知識技能
  • 4:39 - 4:43
    能在今日社會發揮作用。
  • 4:43 - 4:45
    這所學院的文化
  • 4:45 - 4:49
    係追隨聖雄甘地的生活和工作習慣。
  • 4:49 - 4:53
    吃飯, 睡覺, 和工作都是在地上。
  • 4:53 - 4:55
    沒有合同,從來也不需要簽合同。
  • 4:55 - 4:58
    你可以係度讀二十年,後者聽日就走。
  • 4:58 - 5:01
    無人可以賺取多餘一百美金一個月。
  • 5:01 - 5:04
    如果你想賺錢,你來錯咗地方。
  • 5:04 - 5:06
    如果你愛工作並且願意接受挑戰,
  • 5:06 - 5:08
    赤腳學院歡迎你。
  • 5:08 - 5:11
    嚟度係一個令人嘗試瘋狂想法的地方。
  • 5:11 - 5:13
    無論係點嘅想法,都可以大膽嘗試。
  • 5:13 - 5:15
    失敗無所謂。
  • 5:15 - 5:18
    再重頭來過。
  • 5:18 - 5:21
    嚟度係唯一一所老師亦是學生,
  • 5:21 - 5:24
    而學生亦是老師的學院。
  • 5:24 - 5:27
    同時亦係唯一一所不頒發證書的學院。
  • 5:27 - 5:30
    你的教育係留俾你所貢獻的社區來鑑定,
  • 5:30 - 5:32
    你不需要再牆上掛起一張證書
  • 5:32 - 5:35
    來證明你係一名工程師。
  • 5:37 - 5:39
    當村民聽到我這番話,
  • 5:39 - 5:42
    佢地話:“好啊,你用行動實踐你嘀計劃。
  • 5:42 - 5:46
    如果你都做唔成,嚟嘀全都係廢話。“
  • 5:46 - 5:49
    所以在1986年,
  • 5:49 - 5:52
    我地建成第一所赤腳學院。
  • 5:52 - 5:54
    係十二位
  • 5:54 - 5:56
    連字都唔識的建築師,
  • 5:56 - 5:59
    以每平方英尺$1.5的成本修建了這所學院。
  • 5:59 - 6:03
    一百五十人在那裡工作、居住。
  • 6:03 - 6:06
    2002年時他們榮獲了阿迦汗建築獎。
  • 6:06 - 6:09
    但評委懷疑, 認為有另外的建築師參與修建.
  • 6:09 - 6:11
    我告訴他們:"的確有, 他們只係畫下設計圖,
  • 6:11 - 6:15
    只有赤腳學院的建築師參與了修建。”
  • 6:16 - 6:19
    我地係唯一將$50000獎金歸還的得獎者,
  • 6:19 - 6:21
    因為他們不相信我地
  • 6:21 - 6:25
    而且我地認為他們的懷疑
  • 6:25 - 6:28
    會造成對赤腳學院建築師的一種誹謗。
  • 6:28 - 6:30
    我問一位林務員
  • 6:30 - 6:33
    一位權威, 有證書的專家
  • 6:33 - 6:36
    "你可以係度修建嘀咩?"
  • 6:36 - 6:38
    他睇了下泥土, 講:"算數吧了,唔可能。
  • 6:38 - 6:40
    根本唔值得。
  • 6:40 - 6:42
    無水,到處都系岩石地。”
  • 6:42 - 6:44
    我開始有些擔憂
  • 6:44 - 6:46
    我話:“咁好啦,我去問下村落長老。”
  • 6:46 - 6:49
    讓他告訴我這裡可以種些什麼。
  • 6:49 - 6:51
    佢睇咗下我講,
  • 6:51 - 6:53
    "你只需要建這個, 建這個, 放這個。"
  • 6:53 - 6:56
    就如你所見這樣。
  • 6:57 - 6:59
    到達樓頂,
  • 6:59 - 7:01
    所有的婦女同你講,"出去.
  • 7:01 - 7:04
    男人不能上來因為我地唔想同他們分享嚟門技術.
  • 7:04 - 7:06
    嚟個房頂係防水的。"
  • 7:06 - 7:08
    [笑聲]
  • 7:08 - 7:11
    建造屋頂的材料有棕櫚糖, 蕁麻
  • 7:11 - 7:13
    其他我就唔知啦。
  • 7:13 - 7:15
    但它的確防水.
  • 7:15 - 7:18
    1986到宜家都無漏過水。
  • 7:18 - 7:21
    婦女不會和男士分享嚟門技術。
  • 7:21 - 7:24
    [笑聲]
  • 7:24 - 7:26
    這所亦係
  • 7:26 - 7:30
    完全使用太阳能發電的學院。
  • 7:30 - 7:32
    能源來自太陽,
  • 7:32 - 7:34
    45千瓦的太陽能板.
  • 7:34 - 7:36
    今後的25年有太陽就夠了,
  • 7:36 - 7:38
    所以只要有陽光,
  • 7:38 - 7:40
    我地就唔怕沒能源。
  • 7:40 - 7:42
    但其獨特之處
  • 7:42 - 7:45
    係它的修建者
  • 7:45 - 7:48
    一位印度教的牧師,
  • 7:48 - 7:51
    只有8年教育
  • 7:51 - 7:54
    從來冇返過去,或讀過大學。
  • 7:54 - 7:56
    我敢保證
  • 7:56 - 8:00
    他在太陽能方面的所懂知識係世界第一。
  • 8:02 - 8:04
    如果你來到赤腳學院,所有嘅食物
  • 8:04 - 8:07
    都係靠太陽能。
  • 8:07 - 8:10
    而太陽能烹調器具的製造者
  • 8:10 - 8:13
    係女性,
  • 8:13 - 8:15
    唔識字的女性,
  • 8:15 - 8:17
    佢地組裝咗
  • 8:17 - 8:19
    最先進的太陽能烹調用具。
  • 8:19 - 8:22
    佢係一個無需主廚嘅烹調用具。
  • 8:25 - 8:29
    不幸地是, 她們幾乎有一半德國血統,
  • 8:29 - 8:31
    因為她們非常精確。
  • 8:31 - 8:33
    [笑聲]
  • 8:33 - 8:36
    你無可能揾到如此精確的印度女性.
  • 8:37 - 8:39
    而整個器具嘅製作過程
  • 8:39 - 8:41
    就全靠佢地。
  • 8:41 - 8:43
    我地每日兩餐飯, 一餐60份
  • 8:43 - 8:45
    烹調全是靠太陽能.
  • 8:45 - 8:47
    學院有一位牙醫,
  • 8:47 - 8:50
    佢係一位唔識字嘅阿婆,
  • 8:50 - 8:52
    但她真係牙醫,一位為7000名兒童
  • 8:52 - 8:55
    服務嘅牙醫。
  • 8:56 - 8:58
    赤腳科技:
  • 8:58 - 9:01
    嚟個1986 - 無工程師,無建築師唸到,
  • 9:01 - 9:04
    不過我地通過屋頂收集雨水。
  • 9:04 - 9:06
    很少水會被浪費。
  • 9:06 - 9:08
    所有屋頂都同地面連接,
  • 9:08 - 9:10
    一個有40萬升容量嘅水箱,
  • 9:10 - 9:12
    所有水都唔會浪費。
  • 9:12 - 9:15
    即使發生四年乾旱,我地嘅學院都唔會缺水,
  • 9:15 - 9:17
    因為我地儲藏了雨水。
  • 9:17 - 9:20
    60%嘅小朋友無機會返學,
  • 9:20 - 9:22
    因為要係屋企
  • 9:22 - 9:24
    料理家禽,山羊,綿羊,
  • 9:24 - 9:26
    仲有其他家頭細務。
  • 9:26 - 9:29
    所以我地決定為這些孩子們
  • 9:29 - 9:31
    建立夜校。
  • 9:31 - 9:33
    因為這些當地的夜校,
  • 9:33 - 9:36
    超過7萬5千的小孩都得到咗返學嘅機會。
  • 9:36 - 9:38
    夜校嘅誕生係因為考慮到孩子們的需求,
  • 9:38 - 9:40
    唔淨係老師們嘅方便。
  • 9:40 - 9:42
    我地係學校教嘀咩?
  • 9:42 - 9:44
    民主, 公民權力,
  • 9:44 - 9:47
    應該點樣去測量你嘅領土,
  • 9:47 - 9:49
    被捕了應該點辦,
  • 9:49 - 9:53
    你的家畜病了點辦。
  • 9:53 - 9:55
    嚟嘀係我都在夜校教嘀知識。
  • 9:55 - 9:58
    所有的學校仲係借助太陽能。
  • 9:58 - 10:00
    每到5年,
  • 10:00 - 10:02
    我地舉行一次選舉.
  • 10:02 - 10:06
    在年紀6至14歲的兒童
  • 10:06 - 10:09
    都可參與嚟個民主選舉,
  • 10:09 - 10:13
    佢地選出一個總理。
  • 10:13 - 10:16
    現任總理只有12歲,
  • 10:17 - 10:19
    佢朝早照看20隻羊,
  • 10:19 - 10:22
    但晚上佢嘅職務係總理。
  • 10:22 - 10:24
    佢有自己嘅內閣,
  • 10:24 - 10:27
    教育部部長, 能源部部長, 衛生部部長。
  • 10:27 - 10:29
    佢地負責監督和管理
  • 10:29 - 10:32
    150間學校的7000名學生。
  • 10:34 - 10:36
    五年前嚟位總理拿到了世界兒童獎,
  • 10:36 - 10:38
    佢去咗瑞典領獎。
  • 10:38 - 10:40
    第一次離開佢所在嘅村,
  • 10:40 - 10:43
    從未見過瑞典,
  • 10:43 - 10:45
    對當時嘅場面也一點唔驚訝。
  • 10:45 - 10:47
    瑞典皇后當時都系度,
  • 10:47 - 10:50
    她問我:”你可唔可以問下嚟個小朋友,她從邊度來嘅自信?
  • 10:50 - 10:52
    佢先12歲,
  • 10:52 - 10:55
    但完全唔驚羨。”
  • 10:55 - 10:58
    而嚟個企係她左邊的小女孩,
  • 10:58 - 11:01
    轉向我, 直視皇后,
  • 11:01 - 11:04
    佢講:“告訴她,我係總理。”
  • 11:04 - 11:06
    [笑聲]
  • 11:06 - 11:14
    [掌聲]
  • 11:14 - 11:18
    係文盲率太高的地方
  • 11:18 - 11:21
    我地用木偶戲。
  • 11:21 - 11:24
    木偶戲就成為我地溝通的方式。
  • 11:30 - 11:33
    嚟個300歲的木偶
  • 11:33 - 11:37
    佢叫喬金查查.。
  • 11:37 - 11:40
    佢係我嘅心理分析師. 我嘅導師。
  • 11:40 - 11:42
    我嘅醫生,我嘅律師。
  • 11:42 - 11:44
    我嘅捐贈者。
  • 11:44 - 11:46
    佢為我籌款,
  • 11:46 - 11:49
    解決爭執,
  • 11:49 - 11:52
    仲幫助村落解決問題。
  • 11:52 - 11:54
    如果係村落度發生一些矛盾,
  • 11:54 - 11:56
    如果返學嘅人數少咗,
  • 11:56 - 11:58
    如果老師同家長方面發生矛盾,
  • 11:58 - 12:01
    木偶會親老師同家長
  • 12:01 - 12:03
    係全村人面前,“握手言和,
  • 12:03 - 12:05
    逃課人數唔可以增加。”
  • 12:07 - 12:09
    嚟嘀木偶
  • 12:09 - 12:11
    係用回收返來嘅世界銀行報告紙造成。
  • 12:11 - 12:13
    [笑聲]
  • 12:13 - 12:20
    [掌聲]
  • 12:20 - 12:24
    嚟個分散的, 簡便的
  • 12:24 - 12:26
    借助太陽能為村裡提供電力的方法,
  • 12:26 - 12:28
    已經在全印度傳開
  • 12:28 - 12:31
    從拉達克到不丹
  • 12:33 - 12:35
    所有使用太陽能電力嘅鄉村
  • 12:35 - 12:38
    係由受過培訓嘅人修建。
  • 12:39 - 12:41
    我去咗拉達克,
  • 12:41 - 12:43
    問咗一位當地婦女
  • 12:43 - 12:46
    在嚟度,零下40度,你只能走上屋頂
  • 12:46 - 12:49
    因為無地方, 兩邊都被雪給覆蓋曬。
  • 12:49 - 12:51
    當我地問佢:
  • 12:51 - 12:53
    “用太陽能發電
  • 12:53 - 12:55
    對你有咩好處?"
  • 12:55 - 12:57
    佢唸咗一下答到:
  • 12:57 - 13:01
    ”嚟個係我第一次係冬天睇到我老公嘅樣。“
  • 13:01 - 13:04
    [笑聲]
  • 13:04 - 13:06
    來到阿富汗,
  • 13:06 - 13:11
    我地從印度明白咗一件事
  • 13:11 - 13:15
    男人係教唔識嘅.
  • 13:15 - 13:19
    [笑聲]
  • 13:19 - 13:21
    佢地唔願意停頓,
  • 13:21 - 13:23
    雄心勃勃,
  • 13:23 - 13:26
    易衝動,
  • 13:26 - 13:28
    而且都想要證明.
  • 13:28 - 13:30
    [笑聲]
  • 13:30 - 13:33
    世界各地, 你會發覺
  • 13:33 - 13:35
    所有人的男性都想要一張證書。
  • 13:35 - 13:38
    點解? 因為佢地想離開村莊,
  • 13:38 - 13:41
    到城市揾工。
  • 13:41 - 13:44
    我地唸到一個好辦法:
  • 13:44 - 13:46
    訓練阿婆。
  • 13:48 - 13:50
    如今世上,
  • 13:50 - 13:52
    最好嘅溝通方式係咩?
  • 13:52 - 13:54
    電視?唔係。
  • 13:54 - 13:56
    電信? 唔係。
  • 13:56 - 13:58
    電話? 唔係。
  • 13:58 - 14:00
    同女性傾訴。
  • 14:00 - 14:03
    [笑聲]
  • 14:03 - 14:07
    [掌聲]
  • 14:07 - 14:09
    我地第一次來到阿富汗,
  • 14:09 - 14:11
    選咗三位女性。
  • 14:11 - 14:13
    “我地想帶佢地去印度。”
  • 14:13 - 14:15
    “唔可能。佢地連自己間房都出唔到去,
  • 14:15 - 14:17
    點會同你去印度。”
  • 14:17 - 14:19
    我話:“我地可以做一次妥協。帶佢地老公一起來。”
  • 14:19 - 14:21
    結果佢地老公跟埋來。
  • 14:21 - 14:24
    當然, 嚟嘀女性比男性更有智慧。
  • 14:24 - 14:26
    係6個月內,
  • 14:26 - 14:29
    我地係點樣改變嚟嘀女性?
  • 14:29 - 14:31
    手語。
  • 14:31 - 14:34
    唔用寫
  • 14:34 - 14:36
    唔用講
  • 14:36 - 14:39
    只用比。
  • 14:39 - 14:41
    就係6個月內,
  • 14:41 - 14:45
    佢地就成為了太陽能工程師。
  • 14:45 - 14:48
    回到村裡利用太陽能發電。
  • 14:48 - 14:50
    嚟嘀女性返到屋企後,
  • 14:50 - 14:53
    佢地用太陽能為第一所村莊提供電力,
  • 14:53 - 14:55
    開辦聯繫班
  • 14:55 - 14:58
    阿富汗第一個利用太陽能發電村落
  • 14:58 - 15:01
    就搞三位女性親手建立。
  • 15:01 - 15:03
    嚟位女性,
  • 15:03 - 15:05
    係一個非比尋常嘅婆婆。
  • 15:05 - 15:10
    55歲了, 已為阿富汗的200座房屋提供了太陽能供電。
  • 15:10 - 15:13
    而且無一座倒塌。
  • 15:13 - 15:16
    嚟位阿婆去咗阿富汗工程部演講,
  • 15:16 - 15:18
    並告訴系主任
  • 15:18 - 15:20
    交流電和直流電的區別。
  • 15:20 - 15:22
    果位部長對此並不瞭解。
  • 15:22 - 15:25
    果三位女性又再培訓咗另外的27位女性,
  • 15:25 - 15:28
    而且為阿富汗廣泛提供了太陽能發電。
  • 15:28 - 15:31
    我地去咗非洲,
  • 15:31 - 15:33
    做了同樣的事。
  • 15:33 - 15:36
    嚟嘀女性來自唔同嘅國家坐埋一起,
  • 15:36 - 15:39
    互相交談,但都講唔同嘅語言。
  • 15:39 - 15:41
    因為聽唔明對方,
  • 15:41 - 15:43
    但佢地嘀肢體語言犀利。
  • 15:43 - 15:45
    佢地可以互相交談,
  • 15:45 - 15:47
    對話嘅過程中已逐漸成為太陽能工程師。
  • 15:47 - 15:50
    我地去咗獅子山共和國,
  • 15:50 - 15:53
    坐係首相嘅車上
  • 15:53 - 15:55
    夜晚穿過了嚟個鄉村,
  • 15:55 - 15:58
    返到村莊後, 問 "嚟度發生咗咩事?"
  • 15:58 - 16:00
    佢地話:“就係嚟兩位阿婆...”
  • 16:00 - 16:03
    “阿婆?”首相難以置信。
  • 16:03 - 16:06
    佢地去咗過邊度去咗印度之後返來。”
  • 16:06 - 16:08
    首相揾到總統,
  • 16:08 - 16:10
    問:“你知唔知我地國家有一個靠太陽能發電嘅村落?”
  • 16:10 - 16:13
    總統話:“唔知道。” 內閣一半的成員第二天都去拜訪咗嚟嘀阿婆。
  • 16:13 - 16:15
    “點樣做到嘎?"
  • 16:15 - 16:19
    總統傳喚咗我, ”可唔可以幫我培訓150位阿婆?"
  • 16:19 - 16:21
    我話:“總統大人,我唔得。
  • 16:21 - 16:23
    不過嚟嘀阿婆可以做到。”
  • 16:23 - 16:26
    總統為我地在獅子山共和國修建了第一所赤腳培訓中心。
  • 16:26 - 16:30
    之後有150位阿婆係嚟度受訓。
  • 16:30 - 16:32
    係甘比亞:
  • 16:32 - 16:35
    我地選擇了一位阿婆,
  • 16:35 - 16:37
    去咗佢所在嘅村落。
  • 16:37 - 16:39
    我知道邊嘀女性應該帶走。
  • 16:39 - 16:42
    整個村落嘀人都推薦:“佢地兩位適合。”
  • 16:42 - 16:44
    我話:“不過,我想帶嚟位女士。”
  • 16:44 - 16:46
    佢地問:“點解?”你同佢無法溝通。你又唔識佢。“
  • 16:46 - 16:49
    我回答:“我中意用比嘅, 同埋中意佢講耶嘅方式。”
  • 16:49 - 16:51
    佢老公比較麻煩。
  • 16:51 - 16:53
    叫佢老公出來,
  • 16:53 - 16:56
    大搖大擺, 十足政客, 一邊拿住手機。
  • 16:56 - 16:59
    “問點解? 睇下我老婆幾靓。”
  • 16:59 - 17:01
    我話:“係, 佢係好靓。”
  • 17:01 - 17:03
    佢老公講:“如果佢同個印度男人私奔,你話點算?”
  • 17:03 - 17:05
    嚟個就係佢最大顧慮。
  • 17:05 - 17:08
    我話:“佢會開心,每日同你電聯。”
  • 17:08 - 17:11
    佢離開之前係一位阿婆,
  • 17:11 - 17:13
    返到來之後生龍活虎。
  • 17:13 - 17:15
    落咗飛機,
  • 17:15 - 17:18
    像位老兵一樣接受當地記者們嘅訪問。
  • 17:18 - 17:21
    佢成功應對了整個媒體。
  • 17:21 - 17:23
    成為一位明星。
  • 17:23 - 17:26
    我6個月後返到了佢條村, "你老公唔係到咩?"
  • 17:26 - 17:28
    佢話:“應該係度。我都懶得理佢。”
  • 17:28 - 17:30
    [笑聲]
  • 17:30 - 17:32
    典型成功案例。
  • 17:32 - 17:34
    [笑聲]
  • 17:34 - 17:37
    [掌聲]
  • 17:37 - 17:43
    最後,我想講
  • 17:43 - 17:47
    你唔使到外邊揾解決方法。
  • 17:47 - 17:49
    係內部揾揾試下。
  • 17:49 - 17:52
    聽下有解決方法的人嘅話。
  • 17:52 - 17:54
    佢地係世界各地都揾得到。
  • 17:54 - 17:56
    唔使煩惱。
  • 17:56 - 17:59
    唔好相信世界銀行,相信果嘀普通人。
  • 17:59 - 18:02
    佢地知道點樣解決任何問題。
  • 18:02 - 18:05
    最後我套用聖雄甘地嘅一句話。
  • 18:05 - 18:07
    “佢地先係忽視你,
  • 18:07 - 18:09
    然後嘲笑你,
  • 18:09 - 18:11
    然後同你爭,
  • 18:11 - 18:13
    最後,你就係贏家。”
  • 18:13 - 18:15
    [多謝大家]
  • 18:15 - 18:46
    [掌聲]
Title:
從赤腳運動中學習
Speaker:
Bunker Roy
Description:

係印度的拉贾斯坦邦,有一間非比尋常的学校。这学校主要教育农村成年人(其中大部份係文盲),使他们成为他们自己村里的太阳能工程师,艺术家,牙医和医生。这所学校就叫做赤脚學院。學院的创办人-邦克·罗伊-就将在这里为我们讲述这个學院的成功事迹。

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
18:47

Chinese, Yue subtitles

Revisions Compare revisions