چگونه ارزشهای آمریکایی و چینی واکنش به ویروس کرونا را شکل داده است
-
0:00 - 0:02هلن والترز: هوانگ،
خیلی خوب است که میبینمت. -
0:02 - 0:05ممنون که به ما پیوستی.
سال ۲۰۲۰ تو چطور بوده است؟ -
0:05 - 0:09هوانگ هانگ: سال ۲۰۲۰ من
کاملا نرمال شروع شد. -
0:09 - 0:13در ژانویه، من به پاریس رفتم،
-
0:13 - 0:16آنجا مصاحبهام را
برای هفته مد انجام دادم، -
0:16 - 0:20۲۲ام ژانویه به پکن برگشتم،
-
0:20 - 0:23و چیزها را کمی تنشزا دیدم
-
0:23 - 0:26چون شایعات زیادی وجود داشت.
-
0:26 - 0:29با گذشتن از سارس،
-
0:29 - 0:31من خیلی نگران نبودم.
-
0:31 - 0:37و روز ۲۳ام، یکی از دوستان من
از نیویورک به خانه من آمد -
0:37 - 0:38که آنفلونزا داشت،
-
0:38 - 0:40و ما در کنار هم شام خوردیم،
-
0:40 - 0:43و دوست دیگری آمد،
-
0:43 - 0:47که روز بعد برای تعطیلات
با هواپیما به استرالیا رفت. -
0:47 - 0:52بنابراین ما این را
خیلی جدی نگرفتیم -
0:52 - 0:54تا زمانی که تعطیلی به وجود آمد.
-
0:54 - 0:57هلن والترز: و ما این جو را
اطراف جهان دیدهایم. -
0:57 - 1:00من فکر میکنم هنوز برای بعضی از مردم
فهمیدن بزرگی -
1:00 - 1:02برخی از اقداماتی که چین انجام داد سخت است.
-
1:02 - 1:06منظورم این است -- چه چیز دیگری را
درباره واکنش چین درهمه اینها گم کردهایم؟ -
1:06 - 1:08هوانگ هانگ: میدانید،
از نظر تاریخی، -
1:08 - 1:13ما فقط دو کشور خیلی متفاوت هستیم
-
1:13 - 1:15از نظر فرهنگ و تاریخ.
-
1:15 - 1:22منظورم این است، دو تجربه انسانی
کاملا متفاوت برای مردم آن وجود دارد. -
1:22 - 1:24بنابراین، برای چین،
-
1:24 - 1:27زمانی که تعطیلی اتفاق میافتد،
-
1:28 - 1:31مردم خوب هستند.
-
1:31 - 1:33مردم با آن خوب هستند،
-
1:33 - 1:37چون آنها فکر میکنند این چیزی است که
یک خانواده خوب باید انجام بدهد. -
1:37 - 1:39میدانید، اگر یک کودک بیمار بشود،
-
1:39 - 1:41شما در اتاق دیگری قرارش میدهید،
-
1:41 - 1:45و او را حبس میکنید و مطمئن میشوید
که کودکان دیگر مریض نمیشوند. -
1:46 - 1:48و آنها این را از دولت انتظار دارند.
-
1:48 - 1:54اما زمانی که این خارج از چین است،
برای آمریکا، این شده است یک مسئله بزرگ -
1:54 - 1:56کار سیاسی مناسب برای انجام دادن
-
1:56 - 2:00و این نقضکننده آزادی فردی است.
-
2:00 - 2:05بنابراین مسائلی که شما مجبور هستید
در یک جامعه دموکراتیک با آن کنار بیایید -
2:05 - 2:09مسائلی هستند که کسی در چین
نیازی ندارد تا با آن کنار بیاید. -
2:09 - 2:12باید بگویم که
کلمهای در زبان چینی وجود دارد -
2:12 - 2:15که در هیچ زبان دیگری وجود ندارد،
-
2:15 - 2:18و آن کلمه «گوآی» است.
-
2:18 - 2:20این چیزی است که شما یک بچه مینامید
-
2:21 - 2:24کسی که به والدین خود گوش میدهد.
-
2:24 - 2:28بنابراین من فکر میکنم، به عنوان مردم،
ما خیلی «گوآی» هستیم. -
2:28 - 2:31ما این نوع چهره اقتدارگرایانه را داریم
-
2:31 - 2:35که مردم چین همیشه به دولت نگاه میکنند،
-
2:35 - 2:40و آنها از دولت انتظار دارند
که واقعا اقدامات را انجام بدهد، -
2:40 - 2:42و آنها با آن سروکار خواهند داشت.
-
2:42 - 2:45بهرحال رنج زیادی وجود دارد،
-
2:45 - 2:51آنها احساس میکنند، خب، اگر برادر بزرگتر
میگوید که این باید انجام شود، -
2:51 - 2:53پس باید انجام شود.
-
2:53 - 2:58و این واقعاً چین را
به عنوان یک ذهنیت مجزا تعریف میکند، -
2:58 - 3:00مردم چین یک ذهنیت مجزا دارند،
-
3:00 - 3:04همانطور که مردم در اروپا و آمریکا دارند.
-
3:04 - 3:06هلن والترز: آن احساس مسئولیت جمعی
-
3:06 - 3:11بعضی اوقات احساس میشود
در این فرهنگ غایب است. -
3:11 - 3:14در عین حال، من فکر میکنم،
وجود دارد، نگرانیهای معتبری -
3:14 - 3:19درباره نظارت و حفظ حریم خصوصی دادهها،
مواردی مثل این. -
3:19 - 3:20تعادل در اینجا چیست،
-
3:20 - 3:25و تعادل مناسب بین نظارت و آزادی چیست؟
-
3:25 - 3:29هوانگ هانگ: من فکر میکنم
در عصر اینترنت، -
3:29 - 3:34جایی بین چین و آمریکا است.
-
3:34 - 3:40من فکر میکنم زمانی که شما
آزادی فردی میگیرید -
3:40 - 3:43در مقابل ایمنی جمعی،
-
3:43 - 3:45باید در جایی تعادل برقرار شود.
-
3:45 - 3:51با نظارت، رئیس بایدو،
رابین لی، یکبار گفت -
3:51 - 3:57مردم چین کاملا مایل هستند
از برخی حقوق فردی دست بکشند -
3:57 - 3:59در ازای راحتی.
-
3:59 - 4:04در واقع، او در رسانههای اجتماعی چین
کاملاً مورد انتقاد قرار گرفت، -
4:04 - 4:06اما من فکر میکنم او حق دارد.
-
4:06 - 4:09مردم چین مایل هستند
تا از برخی حقوق منصرف شوند. -
4:09 - 4:12برای مثال، ما ...
-
4:13 - 4:16مردم چین به سیستم پرداختی که داریم
بسیار افتخار میکنند، -
4:16 - 4:20چیزی که شما میتوانید فقط با آیفون خود
هرجایی بروید -
4:20 - 4:21و برای هرچیزی پرداخت کنید،
-
4:21 - 4:23و همه با اسکن صورت انجام میشود.
-
4:23 - 4:27من فکر میکنم که احتمالا
آمریکاییها را میترساند. -
4:27 - 4:31میدانید، در چین در حال حاضر،
ما همچنان در نیمه تعطیلی هستیم، -
4:31 - 4:36بنابراین اگر شما به هرجایی بروید،
یک نرم افزار وجود دارد که شما اسکن میکنید -
4:36 - 4:39و شماره موبایلتان را در آن وارد میکنید،
-
4:39 - 4:46و نرم افزار به نگهبان ورودی مرکز خرید
خواهد گفت که، برای مثال، -
4:46 - 4:48۱۴ روز گذشته کجا بودهاید.
-
4:48 - 4:51الان، وقتی من به یک آمریکایی گفتم،
-
4:51 - 4:53او وحشت زده بود،
-
4:53 - 4:57و فکر میکرد که این خیلی
تعرض به حریم شخصی بود. -
4:57 - 4:59از طرف دیگر،
-
4:59 - 5:01به عنوان کسی که چینی است
-
5:01 - 5:07و برای ۲۰ سال گذشته
در چین زندگی کرده است، -
5:07 - 5:10با اینکه من این
ذهنیت آمریکایی را میفهمم، -
5:10 - 5:15من هنوز میفهمم به اندازه کافی چینی هستم
که فکر کنم، «این مهم نیست، -
5:15 - 5:20و من هنگام وارد شدن به مرکز خرید
بهتر هستم، احساس امنیت بیشتری میکنم -
5:20 - 5:23چون هرکسی اسکن شده است،»
-
5:23 - 5:30در حالی که، من فکر میکنم آزادی فردی
به عنوان یک مفهوم انتزاعی -
5:30 - 5:32در یک همهگیری مثل این
-
5:32 - 5:35واقعا بی معنی است.
-
5:35 - 5:40بنابراین من فکر میکنم که
غرب نیاز دارد یک قدم به سمت شرق حرکت کند -
5:40 - 5:44برای فکر کردن درباره
جمعی به عنوان یک کل -
5:44 - 5:47بجای اینکه فقط درباره یک نفر
به عنوان یه فرد فکر کند. -
5:47 - 5:50هلن والترز: ظهور لفاظی خصومتآمیز
بین آمریکا و چین -
5:50 - 5:52مشخصا نگرانکننده است،
-
5:52 - 5:54و چیزی که هست این است،
کشورها بهم پیوسته هستند -
5:54 - 5:57چه مردم زنجیره تامین جهانی را
درک کنند و چه نکنند. -
5:57 - 6:00به نظر شما بعد از این
به کجا میرویم؟ -
6:00 - 6:05هوانگ هانگ: میدانید، این وحشتناکترین
چیزی است که از این اتفاق بیرون آمد، -
6:05 - 6:11نوعی احساسات ناسیونالیستی در هر دو طرف
در این همهگیری. -
6:11 - 6:13چون من خوشبین هستم،
-
6:13 - 6:16من فکر میکنم چیزی که
از این نتیجه خواهد داد -
6:16 - 6:22این هست که هر دو طرف پی خواهند برد
که این یک نبرد است -
6:22 - 6:26که کل نژاد بشر مجبور هستند
با هم انجام بدهند و نه جدا از هم. -
6:26 - 6:28با وجود لفاظی،
-
6:28 - 6:34اقتصاد جهانی به چنین ادغامی رسیده است
-
6:34 - 6:40که جدا شدن بسیار پرهزینه
و دردناک خواهد بود -
6:40 - 6:43هم برای آمریکا و هم چین.
-
6:43 - 6:45هلن والترز: این برای من هم جالب بوده است
-
6:45 - 6:49دیدن انتقاداتی که چین
صریحا دریافت کرده است. -
6:49 - 6:54برای مثال، آنها مورد انتقاد قرار گرفتند
برای پایین نشان دادن شمار فوتشدگان، -
6:54 - 6:55شاید قابل بحث باشد،
-
6:55 - 6:57همچنین تلاش برای شرور نشان دادن دکتر لی،
-
6:57 - 7:03دکتر ووهان کسی که
اولین بار درباره ویروس کرونا خبر داد. -
7:03 - 7:05من گزارشی را دیدم
در «نیویورک تایمز» -
7:05 - 7:11که کاربران ویبو، در آخرین پست دکتر لی
بارها ارسال کردهاند -
7:11 - 7:14و به عنوان نوعی یادبود زنده برای او
استفاده کردهاند، -
7:14 - 7:16با او گپ زدهاند.
-
7:16 - 7:19تقریبا ۸۷۰۰۰۰ نظر
که در حال بیشتر شدن -
7:19 - 7:21در آن پست آخر است.
-
7:21 - 7:24آیا تغییری در رسانهها دیدهاید؟
-
7:24 - 7:27آیا تغییری در رویکرد رهبری چین
مشاهده میکنید -
7:27 - 7:31که در واقع بتواند منجر به چرخش
شاید بیشتر چین به سمت مرکز شود، -
7:31 - 7:36درست همانطور که شاید آمریکا نیاز دارد
بیشتر به سمت یک مدل چینی بچرخد؟ -
7:36 - 7:38هوانگ هانگ: متاسفانه، نه واقعا،
-
7:38 - 7:43چون من فکر میکنم
یک راه -
7:43 - 7:47بین دولتهای استبدادی و مردمش
برای برقراری ارتباط وجود دارد. -
7:47 - 7:50شبی که دکتر لی درگذشت،
-
7:51 - 7:55وقتی اعلام شد که
او درگذشت، -
7:55 - 7:57رسانههای اجتماعی چین
کاملا منفجر شدند. -
7:57 - 8:00با اینکه وقتی او بود
ظالمانه به عنوان افشاگر رفتار کردند، -
8:00 - 8:02او همچنان رفت
و در بیمارستان کار کرد -
8:03 - 8:05و برای حفظ زندگیها
به عنوان یک دکتر تلاش کرد، -
8:05 - 8:07و سپس او درگذشت
-
8:07 - 8:09چون او به این بیماری مبتلا شد.
-
8:09 - 8:11بنابراین عصبانیت و ناامیدی
وجود داشت -
8:11 - 8:14و همه اینها بیرون آمدند
-
8:14 - 8:17به نوعی بزرگداشت یک چهره
-
8:17 - 8:20که آنها احساس میکردند که
دولت اشتباه کرده است. -
8:20 - 8:21حکم
-
8:22 - 8:27و صدای رسمی به گوش رسید:
-
8:27 - 8:30«دکتر لی چه کسی است؟
او یک انسان خوب است یا بد؟» -
8:30 - 8:33کاملاً ۱۸۰ درجه تغییر کرد.
-
8:33 - 8:38او از دکتری که بدرفتاری کرد
-
8:38 - 8:40تبدیل به قهرمانی شد که
به مردم هشدار داد. -
8:40 - 8:44بنابراین تحت سلطه دولت استبدادی،
-
8:44 - 8:49آنها همچنان از افکار عمومی
خیلی آگاه هستند، -
8:49 - 8:51اما، از طرف دیگر،
-
8:51 - 8:56وقتی مردم شکایت کردند
و زمانی که آنها دکتر لی را بزرگ داشتند، -
8:56 - 8:58آیا آنها واقعا میخواهند
که سیستم تغییر کند؟ -
8:59 - 9:02و جواب من خیر است،
-
9:02 - 9:06چون آنها، آن تصمیم خاص را
دوست ندارند، -
9:06 - 9:08اما آنها نمیخواهند
که سیستم تغییر کند. -
9:08 - 9:10و یکی از دلایل آن
این است که -
9:10 - 9:14آنها هرگز،
سیستم دیگری را نشناختهاند. -
9:14 - 9:16این سیستمی است که
آنها میدانند چطور کار میکند. -
9:18 - 9:19هلن والترز: پرتاب-تابه چیست، هوانگ؟
-
9:19 - 9:25هوانگ هانگ: اوه، پرتاب-تابه زمانی است
که شما کسی دیگر را سرزنش میکنید. -
9:25 - 9:30اصولاً، کسی که مسئولیت دارد
در اصطللاح عامیانه چینی -
9:30 - 9:34کسی است که
یک ماهیتابه سیاه را حمل میکند. -
9:34 - 9:39شما ساخته شدهاید که قربانی باشید
برای چیزی که بد است. -
9:39 - 9:44بنابراین اساسا، ترامپ شروع کرد
آن را «ویروس چینی» نامیدن، -
9:44 - 9:45«ویروس ووهان،»
-
9:45 - 9:52و تلاش برای مقصر دانستن
کل همهگیری ویروس کرونا -
9:52 - 9:53توسط چینیها.
-
9:53 - 9:57و سپس چینیها، من فکر میکنم،
تابه را سمت آمریکاییها برگرداندند. -
9:57 - 10:02بنابراین، این جوک خندهداری
در رسانههای اجتماعی چینی بود، -
10:02 - 10:04آن پرتاب-تابه.
-
10:04 - 10:10یک ویدیو ورزش ایروبیک ژیمناستیک پرتاب-تابه
وجود دارد که در اینترنت همهگیر شده است. -
10:10 - 10:11هلن والترز: اما به ما بگو، هوانگ:
-
10:11 - 10:14شما همچنین در تیک تاک
رقص انجام میدهید، درسته؟ -
10:14 - 10:15هوانگ هانگ: اوه، البته.
-
10:15 - 10:19من خیلی ایروبیک پرتاب تابه
در تیک تاک انجام میدهم. -
10:19 - 10:23هلن والترز: منظورم این است، یک نکته مثبت
در همه اینها این است که آشکار کرده است -
10:23 - 10:27برخی از نابرابریها را،
نابرابری در سیستم، -
10:27 - 10:29بعضی از ساختارهای معیوب
که ما داریم، -
10:29 - 10:33و اگر باهوش باشیم،
میتوانیم بهتر بازسازی کنیم. -
10:33 - 10:36هوانگ هانگ: بله، من فکر میکنم
یکی از نکات مثبت این بیماری همهگیر -
10:36 - 10:40این است که ما پی ببریم
-
10:41 - 10:47که نسل بشر مجبور است
که با هم کاری کند -
10:47 - 10:53به جای اینکه متمایز باشیم
توسط نژادمان، رنگ پوستمان -
10:53 - 10:55یا توسط ملیتمان؛
-
10:55 - 11:02که این ویروس به طور مشخص
تبعیض بین هیچکسی نمیگذارد، -
11:02 - 11:03چه شما پولدارهستید
یا فقیر، -
11:03 - 11:05مهم یا غیر مهم
-
11:05 - 11:09چه رنگ پوستی
یا چه ملیتی دارید. -
11:09 - 11:12بنابراین زمان این است
که با هم باشیم، -
11:12 - 11:16به جای اینکه تلاش کنیم
که جهان را از هم جدا کنیم -
11:16 - 11:20و به پوستههای ناسیونالیستی
خودمان بازگردیم. -
11:21 - 11:22هلن والترز: نگرش زیبایی است.
-
11:22 - 11:25هوانگ هانگ، خیلی ممنون
که از پکن به ما پیوستی. -
11:25 - 11:26لطفا، خوب و سلامت بمان.
-
11:27 - 11:30هوانگ هانگ: متشکرم، هلن،
تو هم خوب و سلامت بمان.
- Title:
- چگونه ارزشهای آمریکایی و چینی واکنش به ویروس کرونا را شکل داده است
- Speaker:
- هوانگ هانگ
- Description:
-
برای مبارزه با کووید-۱۹، کشورها تعطیلی سطح شهر، دستورات ماندن در خانه و فرمان ماسک را اجرا کردهاند -- اما واکنش (و پایبندی) به این قوانین در شرق و غرب تفاوت قابل توجهی داشته است. در گفتگو رئیس گزینش تد هلن والترز، با نویسنده و ناشر هوانگ هانگ روشن میشود که چگونه ارزشهای فرهنگی چینی و آمریکایی واکنش آنها را به این شیوع شکل داده است -- و چشمانداز این مسئله را فراهم میکند که چرا همه باید برای پایان دادن به این همهگیری کنار هم بیایند. (ضبط شده در ۱۶ آوریل ۲۰۲۰)
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 11:44
![]() |
Masoud Motamedifar edited Persian subtitles for How American and Chinese values shaped the coronavirus response | |
![]() |
Masoud Motamedifar approved Persian subtitles for How American and Chinese values shaped the coronavirus response | |
![]() |
Masoud Motamedifar edited Persian subtitles for How American and Chinese values shaped the coronavirus response | |
![]() |
Masoud Motamedifar accepted Persian subtitles for How American and Chinese values shaped the coronavirus response | |
![]() |
Masoud Motamedifar edited Persian subtitles for How American and Chinese values shaped the coronavirus response | |
![]() |
Masoud Motamedifar edited Persian subtitles for How American and Chinese values shaped the coronavirus response | |
![]() |
Masoud Motamedifar edited Persian subtitles for How American and Chinese values shaped the coronavirus response | |
![]() |
Masoud Motamedifar edited Persian subtitles for How American and Chinese values shaped the coronavirus response |