Scilla Elworthy:非暴力抗爭
-
0:00 - 0:04在爲防止戰爭所做的半個世紀工作中,
-
0:04 - 0:08我始終有一個問題:
-
0:08 - 0:12我們在不使用暴力的情況下
-
0:12 - 0:15如何面對極端暴力?
-
0:15 - 0:18當你面對暴力,
-
0:18 - 0:21不管是一個小孩面對欺負他的小混混,
-
0:21 - 0:22還是家庭暴力
-
0:22 - 0:25或者是敘利亞今天的街道上
-
0:25 - 0:28面對坦克和彈藥,
-
0:28 - 0:31最有效的方式是什麽?
-
0:31 - 0:34反擊?屈服?
-
0:34 - 0:37使用更多暴力?
-
0:37 - 0:41“我在不變成暴徒的情況下
-
0:41 - 0:45如何面對威脅?”這個問題
-
0:45 - 0:48自從我還是孩子時就伴隨著我。
-
0:48 - 0:50我記得當我大約13歲時,
-
0:50 - 0:55被我父母房間裏的黑白電視所吸引
-
0:55 - 1:00電視上放著蘇聯坦克開過布達佩斯,
-
1:00 - 1:03和我差不多大的孩子
-
1:03 - 1:05在坦克前逃跑
-
1:05 - 1:07並且被碾壓過去。
-
1:07 - 1:11然後我就跑上了樓梯打包我的行李。
-
1:11 - 1:14媽媽說:“你在幹什麽?”
-
1:14 - 1:16我說:“我要去布達佩斯。”
-
1:16 - 1:19她說“爲什麽”
-
1:19 - 1:21我說“他們在殺害那些孩子。
-
1:21 - 1:23有一些可怕的事正在發生。”
-
1:23 - 1:25她說“別傻了。”
-
1:25 - 1:27然後我就開始哭。
-
1:27 - 1:29她懂了,說,
-
1:29 - 1:31“我知道這很嚴重。
-
1:31 - 1:34但你太小了。
-
1:34 - 1:37你需要訓練。來我幫你。
-
1:37 - 1:39但先把行李放下。”
-
1:39 - 1:42然後我得到了一些訓練
-
1:42 - 1:46並且在20幾歲時到非洲工作。
-
1:46 - 1:50但我意識到我真正需要的
-
1:50 - 1:52卻是我從那些訓練中得不到的。
-
1:52 - 1:55我想知道
-
1:55 - 1:59暴力,壓迫有什麽作用。
-
1:59 - 2:04我發現:
-
2:04 - 2:08惡棍使用三種暴力。
-
2:08 - 2:13政治暴力來威懾,
-
2:13 - 2:19肉體暴力來恐嚇,
-
2:19 - 2:26以及精神暴力來摧毀。
-
2:26 - 2:29並且用更多的暴力
-
2:29 - 2:33幾乎不起作用。
-
2:33 - 2:39尼爾遜·曼德拉在相信暴力時被送進了監獄,
-
2:39 - 2:4127年後,
-
2:41 - 2:43他和同事
-
2:43 - 2:45已經慢慢地,很仔細地
-
2:45 - 2:50練成了把一個窮凶極惡的政府
-
2:50 - 2:54變成一個
-
2:54 - 2:56民主政府的技能。
-
2:56 - 3:01並且他們以一種完全非暴力的方式實現。
-
3:01 - 3:08他們發現以暴制暴
-
3:08 - 3:13不管用。
-
3:13 - 3:15那什麽管用?
-
3:15 - 3:19在這些年裏我積累了一些管用的方法
-
3:19 - 3:21當然方法還有很多
-
3:21 - 3:23這些方法的確管用。
-
3:23 - 3:25第一個是
-
3:25 - 3:27該發生的改變
-
3:27 - 3:31必須發生。
-
3:31 - 3:36我的對壓迫的反應,態度就是
-
3:36 - 3:38我必須控制,
-
3:38 - 3:41並且我能做一些事。
-
3:41 - 3:45我需要的就是增長知識。
-
3:45 - 3:47這意味著當我垮掉時
-
3:47 - 3:50我要知道如何保持平衡,
-
3:50 - 3:54我的優點在哪,
-
3:54 - 3:57我的弱點在哪。
-
3:57 - 3:58我什麽時候屈服?
-
3:58 - 4:03我爲了什麽堅持?
-
4:03 - 4:08冥想或自我反思
-
4:08 - 4:11是一種方式——當然也不是唯一的方式——
-
4:11 - 4:12這是一種方式
-
4:12 - 4:16來獲得這種內在的力量。
-
4:16 - 4:19我戲中的英雄是
-
4:19 - 4:22在緬甸的Aung San Suu Kyi
-
4:22 - 4:25她是一群在Rangoon的學生抗議團隊
-
4:25 - 4:28的領導者。
-
4:28 - 4:32他們面對一排機關槍,
-
4:32 - 4:33她立刻意識到
-
4:33 - 4:37在扳機上手抖動的士兵
-
4:37 - 4:43比學生抗議者更害怕。
-
4:43 - 4:45但她告訴學生坐下。
-
4:45 - 4:53然後她以出奇的冷靜
-
4:53 - 4:56無畏
-
4:56 - 5:00走向第一個槍,
-
5:00 - 5:04把她的手放上去,把槍放下來,
-
5:09 - 5:12所有人都安全了。
-
5:12 - 5:16這就是控制恐懼能做的——
-
5:16 - 5:18不僅當面對機關槍時,
-
5:18 - 5:23更是當你在路上遇到刀戰。
-
5:23 - 5:25但我們必須練習。
-
5:25 - 5:27那麽我們害怕什麽呢?
-
5:27 - 5:32我有一箴言。
-
5:32 - 5:35我越害怕,
-
5:35 - 5:37我的恐懼越大。
-
5:37 - 5:40如果恐懼太大了,
-
5:40 - 5:42不好的事情就會發生了。
-
5:42 - 5:46我們都知道淩晨三點綜合征,
-
5:46 - 5:49當一些你擔心的事把你弄醒,
-
5:49 - 5:52我看到許多人
-
5:52 - 5:55你害怕一小時
-
5:55 - 5:57然後他越來越厲害,
-
5:57 - 6:00在四點你被一個這麽大的怪獸
-
6:00 - 6:02釘在枕頭上
-
6:02 - 6:04唯一能做的
-
6:04 - 6:06就是起床,衝杯茶,
-
6:06 - 6:11然後和恐懼一起坐下,
-
6:11 - 6:14你是一個成人,
-
6:14 - 6:16恐懼像孩子,
-
6:16 - 6:17你和恐懼說話
-
6:17 - 6:20你問他他要什麽
-
6:20 - 6:25這怎樣變得更好
-
6:25 - 6:27這個孩子如何變得更強壯?
-
6:27 - 6:28然後你有一個計劃。
-
6:28 - 6:30你說“好吧,我們要睡覺了。
-
6:30 - 6:34七點半,我們再起床。”
-
6:34 - 6:40在周日我就有過這種經曆
-
6:40 - 6:44已經被恐懼所感到癱瘓
-
6:44 - 6:46(笑聲)
-
6:46 - 6:47所以我這麽做了。
-
6:47 - 6:51我起床,衝杯茶,坐下,做了這一切
-
6:51 - 6:55所以我在這裏——仍然有些麻木,但我在這裏。
-
6:55 - 7:00(掌聲)
-
7:00 - 7:02所以這就是恐懼。那憤怒呢?
-
7:02 - 7:07只要有不公正就有憤怒。
-
7:07 - 7:10但憤怒像汽油,
-
7:10 - 7:13如果你潑出汽油,然後有人點了一個火柴,
-
7:13 - 7:15那你就在地獄裏了。
-
7:15 - 7:20但作爲引擎,憤怒是很有力的。
-
7:20 - 7:24如果我們能把憤怒放入引擎裏,
-
7:24 - 7:26他能帶我們向前,
-
7:26 - 7:29他能讓我們走過悲慘的時刻,
-
7:29 - 7:33能給我們真正的內部力量。
-
7:33 - 7:36我在和核武器政策制定者的
-
7:36 - 7:38工作中知道了這個
-
7:38 - 7:41因爲一開始我對于
-
7:41 - 7:44他們給我們帶來的危險感到很憤怒
-
7:44 - 7:50以至于我想辯論,責備,並且讓他們感到錯誤。
-
7:50 - 7:52根本不管用。
-
7:52 - 7:56爲了開始一個帶來改變的對話,
-
7:56 - 7:58我們需要應付我們的憤怒。
-
7:58 - 8:03對此感到憤怒很正常
-
8:03 - 8:05也就是核武器
-
8:05 - 8:09但對人憤怒是沒有用的。
-
8:09 - 8:11他們和我們一樣是人。
-
8:11 - 8:14他們在做他們認爲對的。
-
8:14 - 8:18而這就是我們和他們交流的基礎。
-
8:18 - 8:21所以這就是第三個,憤怒。
-
8:21 - 8:22現在我們來到了這次演講的核心,
-
8:22 - 8:25也就是現在在這個世界
-
8:25 - 8:26正在發生什麽,
-
8:26 - 8:30在上個世紀是由上而下的權利。
-
8:30 - 8:35過去政府仍然告訴人們該做什麽。
-
8:35 - 8:37這個世紀有了變化。
-
8:37 - 8:41現在是由下而上或者說草根權利。
-
8:41 - 8:44想從混凝土中長出的蘑菇。
-
8:44 - 8:51像Bundy所說,是人和人連結在一起,
-
8:51 - 8:53來帶來改變。
-
8:53 - 8:57和平指導這個項目很快就發現了
-
8:57 - 9:01在衝突發生的地區的當地人
-
9:01 - 9:03知道該做什麽。
-
9:03 - 9:05他們知道最好做什麽。
-
9:05 - 9:09所以和平指導爲他們提供支持。
-
9:09 - 9:11他們做的是
-
9:11 - 9:14解散軍隊,
-
9:14 - 9:17重建經濟,
-
9:17 - 9:19安置難民,
-
9:19 - 9:24甚至解放兒童軍人。
-
9:24 - 9:27他們爲這些事必須要
-
9:27 - 9:30冒生命風險。
-
9:30 - 9:34他們已經意識到了
-
9:34 - 9:39在這些情況下使用武力
-
9:39 - 9:44不僅更不人道,
-
9:44 - 9:46而且更沒有效果,
-
9:46 - 9:52和連接每個人這種方式比起來。
-
9:52 - 9:56我認爲美國部隊
-
9:56 - 10:03終于開始懂得這些了。
-
10:03 - 10:06直到現在爲止他們的反恐政策
-
10:06 - 10:11一直是不惜代價殺死暴亂的人,
-
10:11 - 10:14並且如果平民在其中得到了傷害,
-
10:14 - 10:18這會被記錄爲“附屬傷害”。
-
10:18 - 10:25這激怒並羞辱了
-
10:25 - 10:27阿富汗人,
-
10:27 - 10:32所以,比如,當人們被焚燒可蘭經激怒時,
-
10:32 - 10:35基地組織的擴充
-
10:35 - 10:37就很容易了。
-
10:37 - 10:40所以部隊的訓練必須改變。
-
10:40 - 10:45我認爲現在已經有改變的迹象了。
-
10:45 - 10:48英國部隊已經做得很好了。
-
10:48 - 10:54現在他們能得到一個很好的暗示,
-
10:54 - 10:57這就是一個美國陸軍上尉,
-
10:57 - 10:59克裏斯·休。
-
10:59 - 11:03他正在帶領他的人在
-
11:03 - 11:05伊拉克——
-
11:05 - 11:10一瞬間人們就從街道兩旁的房屋中衝出來,
-
11:10 - 11:15尖叫,呐喊,極爲憤怒,
-
11:15 - 11:19並包圍了這些已經被驚嚇到的士兵,
-
11:19 - 11:22這些士兵不知道發生了什麽,也不會說阿拉伯語。
-
11:22 - 11:26克裏斯·休走到人群中間
-
11:26 - 11:30把武器舉在頭上,指著地面,
-
11:30 - 11:31說“跪下”。
-
11:31 - 11:34然後休的士兵
-
11:34 - 11:37帶著他們的背包和武裝
-
11:37 - 11:41搖晃的趴在地上。
-
11:41 - 11:47然後沒有一點聲音。
-
11:47 - 11:50兩分鍾過後,
-
11:50 - 11:54人群散開並回家。
-
11:54 - 12:00這在我認爲就是智慧。
-
12:00 - 12:04在那一刻,那就是他做的。
-
12:04 - 12:10現在在每個地方都會發生。
-
12:10 - 12:12你不相信我?
-
12:12 - 12:15你有沒有問過自己
-
12:15 - 12:20爲什麽以及有多少獨裁政府
-
12:20 - 12:23在過去30年內倒塌了?
-
12:23 - 12:28在捷克斯洛伐克,東德
-
12:28 - 12:32愛沙尼亞,拉脫維亞,立陶宛,
-
12:32 - 12:35馬裏,馬達加斯加,
-
12:35 - 12:39波蘭,菲律賓,
-
12:39 - 12:44塞爾維亞,斯洛維尼亞的獨裁政府,我可以繼續,
-
12:44 - 12:49還有現在的突尼斯和埃及。
-
12:49 - 12:53這還沒有發生。
-
12:53 - 12:56很多這些都是因爲
-
12:56 - 13:00一本在波士頓的80歲老人Gene Sharp寫的書而發生的。
-
13:00 - 13:04書名是“從獨裁到民主”
-
13:04 - 13:10寫了非暴力抗爭的81種方法。
-
13:10 - 13:12這本書被翻譯成了26種語言。
-
13:12 - 13:14現在在全世界流行。
-
13:14 - 13:21這本書被世界各地的人使用,
-
13:21 - 13:26因爲它很有效。
-
13:26 - 13:31這本書給了我希望——
-
13:31 - 13:35不只是希望,這本書讓我感覺到我是對的,
-
13:35 - 13:39因爲人們最後正在達到它。
-
13:39 - 13:46我們在使用實用的,可行的方法
-
13:46 - 13:48來回答我的問題:
-
13:48 - 13:54我們在面對威脅時如何不使用暴力?
-
13:54 - 13:59我們正在用我說過的方法:
-
13:59 - 14:02內在的力量,自我了解
-
14:02 - 14:06認識並且利用我們的恐懼,
-
14:06 - 14:10把憤怒化作燃料,
-
14:10 - 14:12與他人合作,
-
14:12 - 14:14和他人結合在一起,
-
14:14 - 14:16勇氣,
-
14:16 - 14:23以及最重要的,積極的非暴力抗爭。
-
14:23 - 14:27現在我不僅僅相信非暴力。
-
14:27 - 14:30我不用相信它。
-
14:30 - 14:34我已經在所有地方看到了它如何工作。
-
14:34 - 14:40現在我看到,我們,普通人,
-
14:40 - 14:46能做Aung San Suu Kyi,甘地,和曼德拉所做的。
-
14:46 - 14:49我們能終結
-
14:49 - 14:54人類曆史上見過的最血腥的時代。
-
14:54 - 15:02我們可以通過打開我們的心
-
15:02 - 15:04來組織克服鎮壓,
-
15:04 - 15:10同時堅定決心。
-
15:10 - 15:15這種開放的胸懷正是
-
15:15 - 15:19我從昨天在這裏在整個集會組織中所感受到的。
-
15:19 - 15:21謝謝。
-
15:21 - 15:26(掌聲)
- Title:
- Scilla Elworthy:非暴力抗爭
- Speaker:
- Scilla Elworthy
- Description:
-
在面對威脅時如何以不使用武力的方式回擊?在這個充滿智慧的演講中,和平活動家Scilla Elworthy解釋了我們需要的技巧——國家和個人都需要這些技巧——來不以武力的方式對抗極端暴力。爲了解答爲什麽非暴力有效以及如何有效的問題,她引用了曆史上的名人——Aung San Suu Kyi,穆罕穆德·甘地,尼爾遜·曼德拉——以及支撐和平抗爭的個人哲學。(在TEDxExeter錄制)
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 15:47
Dimitra Papageorgiou approved Chinese, Traditional subtitles for Fighting with non-violence | ||
Yuguo Zhang accepted Chinese, Traditional subtitles for Fighting with non-violence | ||
Yuguo Zhang edited Chinese, Traditional subtitles for Fighting with non-violence | ||
Yilun Zhou edited Chinese, Traditional subtitles for Fighting with non-violence | ||
Yilun Zhou edited Chinese, Traditional subtitles for Fighting with non-violence | ||
Yilun Zhou added a translation |