Đấu tranh theo phương pháp phi bạo lực
-
0:00 - 0:04Trong nửa thế kỷ
nỗ lực gìn giữ hòa bình, -
0:04 - 0:08tôi luôn đau đáu một câu hỏi:
-
0:08 - 0:12Làm cách nào để giải quyết bạo lực
-
0:12 - 0:15mà không cần dùng tới bạo lực?
-
0:15 - 0:18Khi chúng ta đối mặt
với sự tàn bạo, -
0:18 - 0:21hay khi một đứa trẻ
bị bắt nạt tại sân chơi -
0:21 - 0:22hay chứng kiến bạo lực gia đình --
-
0:22 - 0:25hay, bắt gặp xe tăng và súng ống,
-
0:25 - 0:28như những gì đang xảy ra
trên đường phố Syria gần đây, -
0:28 - 0:31thì giải pháp hiệu quả nhất là gì?
-
0:31 - 0:34Chống trả ? Đầu hàng ?
-
0:34 - 0:37Hay sử dụng bạo lực gay gắt hơn ?
-
0:37 - 0:41Câu hỏi: "Làm thế nào
để chống lại một kẻ ức hiếp -
0:41 - 0:45mà không trở thành kẻ bạo hành ?"
-
0:45 - 0:48đã ám ảnh tôi từ khi còn nhỏ.
-
0:48 - 0:50Tôi nhớ khi 13 tuổi,
-
0:50 - 0:55tôi đã dán mắt vào chiếc TV đen trắng
trong phòng khách -
0:55 - 1:00xem xe tăng của quân Liên Xô
tiến vào Budapest, -
1:00 - 1:03và những đứa trẻ cũng trạc tuổi tôi
-
1:03 - 1:05đang xông thẳng vào xe tăng
-
1:05 - 1:07và bị xe chèn qua.
-
1:07 - 1:11Tôi đã chạy lên lầu,
xếp quần áo vào vali. -
1:11 - 1:14Mẹ tôi lại gần và hỏi:
"Con đang làm cái quái gì thế?" -
1:14 - 1:16Và tôi nói: "Con sẽ đi Budapest."
-
1:16 - 1:19Mẹ lại hỏi: "Để làm gì mới được chứ?"
-
1:19 - 1:21Tôi trả lời: "Trẻ em ở đó
đang bị giết hại. -
1:21 - 1:23Ắt hẳn có chuyện gì tệ hại
đang xảy ra." -
1:23 - 1:25Và mẹ nói: "Đồ ngốc."
-
1:25 - 1:27Tôi bật khóc.
-
1:27 - 1:29Mẹ hiểu ra và nói rằng:
-
1:29 - 1:31"Được rồi, xem ra
chuyện có vẻ nghiêm trong. -
1:31 - 1:34Nhưng con còn quá bé,
chưa thể giúp họ được. -
1:34 - 1:37Con cần được dạy dỗ bài bản trước đã.
Mẹ sẽ giúp con. -
1:37 - 1:39Nhưng cứ dỡ đồ ra đã."
-
1:39 - 1:42Và tôi bắt đầu học
-
1:42 - 1:46rồi đến làm việc ở Châu Phi
trong suốt những năm của độ tuổi 20. -
1:46 - 1:50Nhưng tôi nhận ra rằng
những gì tôi thực sự muốn biết -
1:50 - 1:52lại không thể học được
qua trường lớp. -
1:52 - 1:55Tôi chỉ muốn hiểu
-
1:55 - 1:59bạo lực, và sự bóc lột,
diễn ra như thế nào. -
1:59 - 2:04Và tôi phát hiện ra rằng:
-
2:04 - 2:08Bọn áp bức sử dụng bạo lực
theo ba cách: -
2:08 - 2:13Dùng bạo lực chính trị để uy hiếp,
-
2:13 - 2:19dùng vũ lực để chiếm đóng lãnh thổ,
-
2:19 - 2:26và dùng bạo lực tinh thần
để làm nhụt chí. -
2:26 - 2:29Và trong rất ít trường hợp
-
2:29 - 2:33bạo lực có thể trị được bạo lực.
-
2:33 - 2:39Nelson Mandela vào tù
vì tin vào sức mạnh của bạo lực, -
2:39 - 2:4127 năm sau,
-
2:41 - 2:43ông và cộng sự của mình,
-
2:43 - 2:45đã dần dần mài giũa được
-
2:45 - 2:50kỹ năng cần có,
đáng kinh ngạc, -
2:50 - 2:54để biến một trong những chính phủ
tàn ác nhất trên thế giới -
2:54 - 2:56thành chính quyền dân chủ.
-
2:56 - 3:01Và họ đã làm điều đó
mà hoàn toàn không dùng tới bạo lực. -
3:01 - 3:08Họ nhận ra rằng
dùng bạo lực chống lại bạo lực -
3:08 - 3:13không hề hiệu quả.
-
3:13 - 3:15Thế điều gì mới có hiệu quả?
-
3:15 - 3:19Qua nhiều năm, tôi đã thu thập được
6 cách hiệu quả -- -
3:19 - 3:21tất nhiên
còn rất nhiều cách khác -- -
3:21 - 3:23cũng đem lại hiệu quả cao.
-
3:23 - 3:25Cách đầu tiên là
-
3:25 - 3:27thay đổi phải bắt đầu từ
-
3:27 - 3:31phải bắt đầu từ đây, từ bên trong.
-
3:31 - 3:36Đó là phản ứng, thái độ
trước sự đàn áp -
3:36 - 3:38tôi đã kiềm chế được,
-
3:38 - 3:41và tôi có thể thay đổi nó.
-
3:41 - 3:45Tôi cần rèn giũa nhận thức của mình.
-
3:45 - 3:47Điều đó có nghĩa là
tôi cần biết cách mình suy nghĩ, -
3:47 - 3:50khi nào mình gục ngã,
-
3:50 - 3:54khi nào tôi sợ,
-
3:54 - 3:57điểm yếu của mình ở đâu.
-
3:57 - 3:58Khi nào mình đầu hàng?
-
3:58 - 4:03Mình chiến đấu vì điều gì?
-
4:03 - 4:08Tự xem xét lại bản thân
là một trong nhiều cách -
4:08 - 4:11đó không phải là cách duy nhất
-
4:11 - 4:12mà là một trong số nhiều cách
-
4:12 - 4:16để có được sức mạnh nội tâm này.
-
4:16 - 4:19Và người anh hùng của tôi
-- hay của Satish -- -
4:19 - 4:22là Aung San Suu Kyi ở Burma.
-
4:22 - 4:25Bà ấy đã dẫn đầu
một nhóm học sinh -
4:25 - 4:28biểu tình trên đường phố ở Rangoon.
-
4:28 - 4:32Họ đứng ở góc phố,
đối mặt với một hàng súng máy. -
4:32 - 4:33Và Aung San Suu Kyi
đã nhanh chóng nhận ra rằng -
4:33 - 4:37ngón tay đặt trên cò súng
của những người lính đang run rẩy -
4:37 - 4:43họ đang sợ hãi hơn cả
những sinh viên biểu tình sau lưng bà. -
4:43 - 4:45Nhưng bà đã bảo
đám sinh viên ngồi xuống. -
4:45 - 4:53Và với vẻ bình tĩnh và dứt khoát,
bà tiến về phía trước -
4:53 - 4:56hoàn toàn không sợ hãi
-
4:56 - 5:00bà tiến thẳng tới
trước khẩu súng đầu tiên, -
5:00 - 5:04đặt tay lên khẩu súng
và hạ thấp nó xuống. -
5:09 - 5:12Và đã không có đổ máu.
-
5:12 - 5:16Đó là những gì mà một người
làm chủ nỗi sợ có thể làm được -
5:16 - 5:18không chỉ là việc
đối mặt với ống súng, -
5:18 - 5:23mà còn có thể là một cuộc chiến dao găm
trên đường phố. -
5:23 - 5:25Chúng ta phải rèn luyện kỹ năng này.
-
5:25 - 5:27Vậy còn nỗi sợ hãi của chúng ta
thì sao? -
5:27 - 5:32Tôi có một cách hay dùng.
-
5:32 - 5:35Nỗi sợ của tôi lớn dần
-
5:35 - 5:37nhờ năng lượng
mà tôi dành cho nó. -
5:37 - 5:40Và nếu nó trở nên quá lớn
-
5:40 - 5:42thì tôi sẽ dùng tới nó.
-
5:42 - 5:46Chắc tất cả mọi người đều biết
hội chứng 3 giờ sáng -
5:46 - 5:49nghĩa là khi ta có chuyện lo lắng,
nó sẽ khiến bạn tỉnh giấc -
5:49 - 5:52tôi đã thấy nhiều người
mắc hội chứng này -
5:52 - 5:55trong vòng một tiếng
quay ngang quay ngửa -
5:55 - 5:57hội chứng sẽ trở nên tệ hơn
-
5:57 - 6:00và tới lúc 4 giờ
bạn sẽ vùi mình vào gối -
6:00 - 6:02như thế này.
-
6:02 - 6:04Điều duy nhất có thể làm
-
6:04 - 6:06là thức dậy, uống một tách trà
-
6:06 - 6:11và ngồi xuống cùng với nỗi sợ
mà bạn coi là một đứa trẻ con. -
6:11 - 6:14Bạn là người lớn.
-
6:14 - 6:16Và nỗi sợ chỉ là một đứa bé.
-
6:16 - 6:17Bạn sẽ nói chuyện với nó
-
6:17 - 6:20và hỏi rằng nó muốn gì,
hay cần gì. -
6:20 - 6:25Làm thế nào
để nó thấy thoải mái hơn? -
6:25 - 6:27Để đứa bé trở nên mạnh mẽ hơn?
-
6:27 - 6:28Rồi bạn hãy lên kế hoạch.
-
6:28 - 6:30Hãy nói rằng, "Được rồi,
giờ chúng ta sẽ đi ngủ tiếp. -
6:30 - 6:34Và chúng ta sẽ thức dậy lúc 7h30."
-
6:34 - 6:40Tôi đã trải nghiệm
hội chứng này hôm Chủ nhật -
6:40 - 6:44khi thấy sợ hãi việc tới nói chuyện
với mọi người hôm nay. -
6:44 - 6:46(tiếng cười)
-
6:46 - 6:47Và tôi đã làm điều đó.
-
6:47 - 6:51Tôi tỉnh dậy, uống một tách trà,
ngồi nói chuyện với nỗi sợ hãi -
6:51 - 6:55và giờ thì tôi đang ở đây,
tuy có phần sợ hãi, nhưng vẫn đứng đây. -
6:55 - 7:00(tiếng vỗ tay)
-
7:00 - 7:02Đó là sự sợ hãi.
Còn sự tức giận thì sao? -
7:02 - 7:07Nơi nào không có sự công bằng
ắt sẽ có sự tức giận. -
7:07 - 7:10Nhưng sự tức giận
giống như xăng dầu vậy, -
7:10 - 7:13nếu bạn xịt nó quanh mình
và ai đó đánh một que diêm, -
7:13 - 7:15thì cả người bạn sẽ bị bốc cháy.
-
7:15 - 7:20Nhưng sự tức giận cũng là
một loại động cơ - một động cơ rất khỏe -
7:20 - 7:24Nếu ta có thể biến thứ xăng đó
thành động cơ -
7:24 - 7:26nó có thể giúp ta
tiến xa về phía trước, -
7:26 - 7:29nó có thể giúp ta vượt qua những
khoảnh khắc khủng khiếp -
7:29 - 7:33và trao cho ta
nguồn sức mạnh nội tại. -
7:33 - 7:36Đó là điều tôi đã học được
-
7:36 - 7:38từ một công trình của mình, hợp tác với
các nhà lập sách năng lượng nguyên tử. -
7:38 - 7:41Bởi ban đầu tôi đã quá bất bình
-
7:41 - 7:44với những mối nguy hiểm
mà họ khiến chúng tôi gặp phải, -
7:44 - 7:50bất bình tới nỗi tôi chỉ muốn tranh cãi,
đổ lỗi, và chứng minh rằng họ đã sai. -
7:50 - 7:52Nhưng cách đó hoàn toàn công cốc.
-
7:52 - 7:56Để phát triển một cuộc đối thoại
đòi hỏi sự thay đổi đạt được hiệu quả -
7:56 - 7:58chúng ta cần kiểm soát
sự tức giận của bản thân. -
7:58 - 8:03Hoàn toàn bình thường
khi tức giận với những thứ như -
8:03 - 8:05vũ khí nguyên tử
trong trường hợp của tôi, -
8:05 - 8:09nhưng tức giận với người khác
là vô nghĩa. -
8:09 - 8:11Họ cũng chỉ là
con người như chúng ta. -
8:11 - 8:14Và làm những gì
mà họ cho là tốt nhất. -
8:14 - 8:18Đó là nền tảng
để ta trò chuyện với họ. -
8:18 - 8:21Sự tức giận chính là cách thứ ba.
-
8:21 - 8:22Nó trao cho tôi chìa khóa
-
8:22 - 8:25về vấn đề gì đang xảy ra, hay giúp tôi
nhận thức được chuyện đang xảy ra -
8:25 - 8:26trên thế giới ngày hôm nay,
-
8:26 - 8:30đó là điều cần thiết ở thế kỷ này.
-
8:30 - 8:35Con người từng phải làm theo những gì
mà chính phủ ra lệnh. -
8:35 - 8:37Còn ở thế kỷ này,
mọi việc đã khác. -
8:37 - 8:41Người dân có sức mạnh
gây ảnh hưởng với chính phủ. -
8:41 - 8:44Giống như việc
nấm mọc lên từ bê tông. -
8:44 - 8:51Giống như Bundy đã nói, người dân
giờ đây từ ngàn dặm cách xa nhau -
8:51 - 8:53đã hội tụ lại
và tạo nên những thay đổi. -
8:53 - 8:57Tổ chức Peace Direct
đã sớm chỉ ra rằng -
8:57 - 9:01những người sống ở vùng
hay có xung đột -
9:01 - 9:03thường biết họ phải làm gì.
-
9:03 - 9:05Họ biết những điều gì
là tốt nhất. -
9:05 - 9:09Vì thế Peace Direct
chỉ đứng phía sau để giúp đỡ họ. -
9:09 - 9:11Và những gì mà họ đang làm
-
9:11 - 9:14là giúp binh lính giải ngũ,
-
9:14 - 9:17tái xây dựng các nền kinh tế,
-
9:17 - 9:19và giúp những người di tản
tái định cư, -
9:19 - 9:24hay thậm chí giải phóng những binh lính
vẫn còn là trẻ con. -
9:24 - 9:27Họ phải cược cả mạng sống của mình
mỗi ngày -
9:27 - 9:30để làm vậy.
-
9:30 - 9:34Và họ nhận ra rằng
-
9:34 - 9:39sử dụng bạo lực
trong những trường hợp trên -
9:39 - 9:44không chỉ là phi nhân đạo,
-
9:44 - 9:46mà còn không hiệu quả
-
9:46 - 9:52bằng những phương pháp
kết nối con người lại với nhau. -
9:52 - 9:56Và tôi nghĩ rằng quân đội Hoa Kỳ
-
9:56 - 10:03cuối cùng cũng bắt đầu
hiểu được điều này. -
10:03 - 10:06Cho tới ngày nay,
chính sách chống khủng bố của Hoa Kỳ -
10:06 - 10:11đã dùng mọi cách
để giết chết những kẻ gây rối, -
10:11 - 10:14và nếu người dân nhìn nhận
chính sách đó theo hướng này, -
10:14 - 10:18thì việc này sẽ được coi là
"sự thiệt hại bên lề". -
10:18 - 10:25Và sự thiệt hại này
khiến người dân Afghanistan -
10:25 - 10:27cảm thấy nhục nhã và tức giận,
-
10:27 - 10:32giúp tổ chức khủng bố Al-Qaeda
gia tăng lực lượng, -
10:32 - 10:35ví dụ như khi
người dân cảm thấy ghê tởm -
10:35 - 10:37với tục thiêu chết của đạo Hồi.
-
10:37 - 10:40Thế nên phải thay đổi
việc huấn luyện quân đội. -
10:40 - 10:45Thiết nghĩ đã có những dấu hiệu
cho thấy sự việc đang bắt đầu thay đổi. -
10:45 - 10:48Về mặt này, quân đội Anh
luôn làm tốt hơn cả. -
10:48 - 10:54Nhưng có một ví dụ điển hình
khiến họ làm vậy, -
10:54 - 10:57đó là một đại tá xuất sắc người Mỹ
-
10:57 - 10:59có tên là Chris Hughes.
-
10:59 - 11:03Ông ấy đã dẫn đội quân của mình
xuống những con phố ở Najaf, -
11:03 - 11:05tại Irắc.
-
11:05 - 11:10Và đột nhiên người dân
từ trong các ngôi nhà đổ ra hai bên đường. -
11:10 - 11:15Họ la hét với vẻ tức giận tột độ,
-
11:15 - 11:19bao vây những người lính trẻ,
những con người đang vô cùng hoảng sợ. -
11:19 - 11:22không biết chuyện gì đang diễn ra,
bởi họ không biết nói tiếng Ả rập. -
11:22 - 11:26Và Chris Hughels
đã bước vào giữa đám đông -
11:26 - 11:30với vũ khí giơ cao trên đầu,
mũi súng hướng xuống đất, -
11:30 - 11:31và ông nói, "Tất cả quỳ xuống."
-
11:31 - 11:34Cả đội quân hùng hậu
-
11:34 - 11:37đeo ba lô và vũ khí đầy mình
-
11:37 - 11:41lần lượt quỳ gối xuống mặt đất.
-
11:41 - 11:47Một sự tĩnh lặng hoàn toàn.
-
11:47 - 11:50Hai phút sau,
-
11:50 - 11:54người dân bỏ đi
và trở về nhà. -
11:54 - 12:00Với tôi, đó là
một hành động khôn ngoan. -
12:00 - 12:04Cái cách mà ông ấy làm
tại thời khắc đó. -
12:04 - 12:10Và nó đang diễn ra ở mọi nơi.
-
12:10 - 12:12Các bạn không tin lời tôi nói ư ?
-
12:12 - 12:15Vậy bạn đã bao giờ tự hỏi mình
-
12:15 - 12:20tại sao và làm như thế nào
các chế độ độc tài lại sụp đổ -
12:20 - 12:23trong hơn 30 năm qua chưa ?
-
12:23 - 12:28Tại Czechoslovakia, Đông Đức,
-
12:28 - 12:32Estonia, Latvia, Lithuania,
-
12:32 - 12:35Mali, Madagascar,
-
12:35 - 12:39Phần Lan, Philipin,
-
12:39 - 12:44Serbia, Slovenia,
nhiều nơi khác nữa, -
12:44 - 12:49và hiện tại là Tunisia và Ai Cập.
-
12:49 - 12:53Sự việc không xảy ra ngẫu nhiên.
-
12:53 - 12:56Tại rất nhiều nơi
đều bắt đầu từ một cuốn sách -
12:56 - 13:00được viết bởi một người đàn ông 80 tuổi
sống tại Boston có tên là Gene Sharp. -
13:00 - 13:04Cuốn sách có tên là
"Từ độc tài tới nền dân chủ" -
13:04 - 13:10với 82 phương pháp phản kháng
phi bạo lực. -
13:10 - 13:12Cuốn sách đã được dịch ra
26 thứ tiếng -
13:12 - 13:14trên toàn thế giới.
-
13:14 - 13:21Và nhiều người trẻ cũng như già
ở khắp mọi nơi đều đang đọc nó, -
13:21 - 13:26bởi vì những phương pháp được đưa ra
đều rất hiệu quả. -
13:26 - 13:31Chính điều này
đã khiến tôi hy vọng -
13:31 - 13:35không chỉ là hy vọng,
mà còn cảm thấy lạc quan hơn. -
13:35 - 13:39Bởi vì cuối cùng, nhân loại
cũng đang dần hiểu ra điều đó. -
13:39 - 13:46Và chúng ta đang tiến tới sử dụng
những phương pháp hòa bình hiệu quả -
13:46 - 13:48để trả lời cho câu hỏi :
-
13:48 - 13:54Làm thế nào để giải quyết bạo lực
mà không trở thành kẻ bạo lực? -
13:54 - 13:59Đó chính là sử dụng các kỹ năng
mà tôi đã nhắc tới: sức mạnh nội tại -
13:59 - 14:02sự phát triển của sức mạnh đó
qua việc nhận thức được bản thân, -
14:02 - 14:06nhìn nhận và chấp nhận
nỗi sợ hãi của bản thân, -
14:06 - 14:10sử dụng sự tức giận
làm nhiên liệu, -
14:10 - 14:12kết nối với mọi người,
-
14:12 - 14:14tập hợp mọi người lại với nhau,
-
14:14 - 14:16sự dũng cảm,
-
14:16 - 14:23và trên hết,
sự cam kết với phi bạo lực. -
14:23 - 14:27Lúc này đây, tôi không chỉ
tin vào phi bạo lực. -
14:27 - 14:30Tôi không phải tin vào nó.
-
14:30 - 14:34Mà còn thấy những bằng chứng
chứng minh nó hiệu quả ở khắp mọi nơi. -
14:34 - 14:40Tôi thấy chúng ta,
những người bình thường, -
14:40 - 14:46đều có thể làm những gì
mà Aung San Suu Kyi, Ghandi, -
14:46 - 14:49và Mandela đã làm.
Chúng ta có thể chấm dứt -
14:49 - 14:54thế kỉ đẫm máu nhất
mà nhân loại từng biết tới. -
14:54 - 15:02Và chúng ta có thể
vượt qua sự đàn áp -
15:02 - 15:04bằng việc mở rộng trái tim mình
-
15:04 - 15:10cũng như lan truyền cách giải quyết
đáng kinh ngạc này. -
15:10 - 15:15Mở rộng trái tim chính là
những gì mà tôi đã trải nghiệm -
15:15 - 15:19trong cả tổ chức tại đây
từ lúc có mặt tại đây từ hôm qua. -
15:19 - 15:21Cám ơn vì đã lắng nghe.
-
15:21 - 15:26(tiếng vỗ tay)
- Title:
- Đấu tranh theo phương pháp phi bạo lực
- Speaker:
- Scilla Elworthy
- Description:
-
Làm thế nào để giải quyết bạo lực mà không trở thành một kẻ bạo lực ? Trong bài nói chuyện thông minh này, nhà hoạt động hòa bình Scilla Elworth vạch ra những kỹ năng mà chúng ta, cá nhân cũng như quốc gia, cần có để chống lại bạo lực theo cách phi bạo lực. Để trả lời câu hỏi vì sao và chúng hiệu quả như thế nào, diễn giả đã kể chuyện về những vị anh hùng trong lịch sử như Aung San Suu Kyi, Mahatma Gandhi, Nelson Mandela, cùng những triết lý cá nhân đã tạo nên sức mạnh đấu tranh trong hòa bình của họ. (Ghi hình tại TEDxExeter,)
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 15:47
Nhu PHAM approved Vietnamese subtitles for Fighting with non-violence | ||
Nhu PHAM edited Vietnamese subtitles for Fighting with non-violence | ||
Nhu PHAM edited Vietnamese subtitles for Fighting with non-violence | ||
Nhu PHAM edited Vietnamese subtitles for Fighting with non-violence | ||
Nhu PHAM accepted Vietnamese subtitles for Fighting with non-violence | ||
Nhu PHAM edited Vietnamese subtitles for Fighting with non-violence | ||
Nhu PHAM edited Vietnamese subtitles for Fighting with non-violence | ||
Nga Vu edited Vietnamese subtitles for Fighting with non-violence |