Девід Перрі про комп'ютерні відеоігри
-
0:00 - 0:02Я виріс на Півночі Ірландії,
-
0:02 - 0:04просто на найпівнічнішому її краю, он там.
-
0:04 - 0:06Холод там пекучий.
-
0:07 - 0:10Ось я бігаю у садку влітку.
-
0:10 - 0:11(Сміх)
-
0:11 - 0:12Я вагався з вибором кар'єри.
-
0:12 - 0:14В Ірландії є один очевидний вибір – це армія,
-
0:14 - 0:18та, правду кажучи, він досить відстійний.
-
0:18 - 0:19(Сміх)
-
0:19 - 0:22Мати хотіла, щоб я став дантистом.
-
0:22 - 0:24Але проблема була в тому, що люди постійно щось підривали.
-
0:24 - 0:26Тож я зрештою пішов до школи в Белфасті,
-
0:26 - 0:28де й відбувались головні сутички,
-
0:28 - 0:30І цей вид був типовим.
-
0:30 - 0:32Школа, куди я ходив, була досить нудною.
-
0:32 - 0:34Вони змушували нас вчити речі на кшталт латини.
-
0:35 - 0:37Вчителям було нецікаво,
-
0:37 - 0:39cпортивні ігри були або дуже брудними, або дуже болючими.
-
0:39 - 0:42Так що я вдало обрав веслування, в якому досяг значних успіхів.
-
0:42 - 0:44Я навіть представляв свою школу на змаганнях,
-
0:44 - 0:47до цього фатального дня, коли я перекинувся в човні
-
0:47 - 0:48на очах у всієї школи.
-
0:48 - 0:50А це була фінашна позначка.
-
0:50 - 0:51(Сміх)
-
0:51 - 0:52Це було неймовірно соромно.
-
0:52 - 0:55Але наша школа тоді якраз отримала державний грант,
-
0:55 - 0:57на який придбали диво-комп'ютер – "дослідний апарат 3DZ",
-
0:57 - 1:00а біля нього залишили посібники з програмування.
-
1:01 - 1:03Тож учні, які байдикували – типу мене –
-
1:03 - 1:05навчались його програмувати.
-
1:05 - 1:07Десь тоді ж вдома
-
1:07 - 1:08з'явився ось такий комп'ютер, для масового ринку.
-
1:08 - 1:11Він називався Sinclair ZX80, мав 1 кілобайт оперативної пам'яті,
-
1:11 - 1:14і до нього треба було купувати программи на касетах із плівкою.
-
1:14 - 1:16... Але тут я зупинюсь на секунду,
-
1:16 - 1:18бо я чув, що під час виступу на ТЕД, обов'язково треба
-
1:18 - 1:21показати одну зі старих фото, де в тебе довге волосся.
-
1:21 - 1:23Так що я приніс фото з довгим волоссям.
-
1:23 - 1:24(Сміх)
-
1:24 - 1:26Просто хотів завершити з цим.
-
1:26 - 1:30Так от, після Sinclair ZX80 з'явився хитромудро названий
-
1:30 - 1:32Sinclair ZX81.
-
1:32 - 1:33(Сміх)
-
1:33 - 1:34І – бачите фото внизу?
-
1:34 - 1:36Там фотка чоловіка, який робить домашнє завдання з сином.
-
1:36 - 1:39Вони думали, що роблять його саме для цього.
-
1:39 - 1:41А насправді – ми мали інструкцію з програмування,
-
1:41 - 1:42і почали робити для нього ігри.
-
1:42 - 1:43Мовою програмування був Бейсік,
-
1:43 - 1:45який є досить жахливою мовою для ігор,
-
1:45 - 1:47тому ми зрештою опанували мову Ассемблер
-
1:47 - 1:50і отримали справжній контроль над залізом.
-
1:50 - 1:52Ось той, хто це придумав – сер Клайв Сінклер,
-
1:52 - 1:53і він показує свій прилад.
-
1:53 - 1:55У вас в Америці тоді була така ж річ,
-
1:55 - 1:57під назвою Timex Sinclair1000.
-
1:58 - 2:00Для того, щоб грати в ігри, тоді була потрібна уява,
-
2:00 - 2:03щоб вірити, що ви насправді граєте тут у "Винищувача 'Галактика'"
-
2:03 - 2:06Графіка була просто страшною.
-
2:06 - 2:08І треба було ще більше уяви, щоб грати в цю гру –
-
2:08 - 2:09"Вершник Смерті".
-
2:09 - 2:11Але, звісно, вчені не втрималися
-
2:11 - 2:14й почали робити власні ігри.
-
2:14 - 2:18Ось одна з моїх улюблених – розведення кролів.
-
2:18 - 2:21Обираєте щасливця, і...
-
2:21 - 2:23Десь тоді стався перехід від одного кілобайта до шістнадцяти.
-
2:23 - 2:25Оце був стрибок.
-
2:25 - 2:27І якщо Вам цікаво, скільки це – 16 кілобайт –
-
2:27 - 2:29то це лого eBay має саме стільки.
-
2:29 - 2:32І при такому обсязі пам'яті дехто створив
-
2:32 - 2:34програму повної симуляції польоту.
-
2:34 - 2:36Ось як вона виглядала.
-
2:36 - 2:39Я грав у цей симулятор роками,
-
2:39 - 2:42під кінець справді вірячи, що тепер можу керувати літаком.
-
2:42 - 2:46Ось тут Клайв Сінклер представляє свій кольоровий комп'ютер.
-
2:46 - 2:49У Європі його вважають батьком комп'ютерних ігор.
-
2:49 - 2:51Він мультимільйонер, і, думаю, тому
-
2:51 - 2:53він всміхається на цьому фото.
-
2:53 - 2:55Наступні мої років двадцять пройшли
-
2:55 - 2:57в розробці багатьох різних ігор.
-
2:57 - 2:59Серед найпомітніших – "Термінатор",
-
2:59 - 3:02"Алладін", "Герої-Черепашки".
-
3:02 - 3:03У Великобританії, підданим якої я є,
-
3:03 - 3:07в уряді вирішили, що слово "нінзя" надто "погане" для дітей,
-
3:07 - 3:09тому замінили його на "героїв".
-
3:09 - 3:11Особисто я віддаю перевагу іспанській версії –
-
3:11 - 3:13"Тортугас Нінджя"!
-
3:13 - 3:15Так було значно краще.
-
3:15 - 3:17(Сміх)
-
3:17 - 3:21Останньою я робив гру, намагаючись об'єднати Голівудську індустрію ігор
-
3:21 - 3:24для спільної роботи над чимось.
-
3:24 - 3:27Щоб замість конкуренції за допомогою ліцензії, власне, працювати.
-
3:27 - 3:29Так... Кріс просив принести з собою статистику.
-
3:29 - 3:31Сказано – зроблено.
-
3:31 - 3:35Індустрія комп'ютерних ігор у 2005 році заробила $29 млрд.
-
3:35 - 3:36Цей показник щороку зростає,
-
3:36 - 3:38останній рік був найпліднішим.
-
3:38 - 3:40До 2008 року ми обійдемо музичну індустрію.
-
3:41 - 3:44В 2010-му обсяг коштів досягне $42 млрд.
-
3:45 - 3:4743% геймерів – жінки.
-
3:47 - 3:49Так що їх значно більше, ніж люди зазвичай вважають.
-
3:49 - 3:51Середній вік геймерів?
-
3:51 - 3:53Ну, ви ж думаєте, це забавки для дітей, так?
-
3:53 - 3:54Але насправді це 30 років.
-
3:54 - 3:58і що цікаво: найбільше ігор купують 37-річні.
-
3:58 - 4:00Тож 37 років – наша цільова аудиторія.
-
4:01 - 4:02"В усіх комп'ютерних іграх є насильство".
-
4:02 - 4:05Звісно, газети люблять до цього чіплятися.
-
4:05 - 4:09Проте 83% з ігор не містять взагалі жодного "дорослого" змісту,
-
4:09 - 4:11тож ця думка помилкова.
-
4:11 - 4:13Статистика ігор онлайн.
-
4:13 - 4:16Я приніс дані щодо "World of Warcraft" – це 5,5 млн гравців.
-
4:16 - 4:19Це дає 80 млн баксів абонплати щомісяця.
-
4:19 - 4:22І потрібно ще 50 баксів за інсталяцію на комп'ютері,
-
4:22 - 4:26що дає видавцю іще 275 млн.
-
4:26 - 4:28Розробка гри коштувала близько $80 млн,
-
4:28 - 4:30так що по суті гроші було "відбито" за місяць.
-
4:30 - 4:33Один гравець у грі "Проект Ентропія"
-
4:33 - 4:37придбав собі власний острів за $26,5 тис.
-
4:37 - 4:39Не забувайте, що не справжній острів.
-
4:39 - 4:41Він не купив його, насправді це просто електронні дані.
-
4:41 - 4:43Але в його контракті були чудові умови:
-
4:43 - 4:46права на видобуток копалин та полювання,
-
4:46 - 4:48на володіння всією землею та замком,
-
4:48 - 4:50утім, без меблів.
-
4:50 - 4:51(Сміх)
-
4:51 - 4:55Цей ринок тепер оцінють у понад $800 млн. на рік (дані 2005 року).
-
4:55 - 4:57І, що цікаво, цей ринок
-
4:57 - 4:59створили самі гравці.
-
4:59 - 5:01Вони знайшли гарні способи торгувати речами,
-
5:01 - 5:03продавати один одному своїх персонажів,
-
5:03 - 5:05щоб отримувати гроші, просто граючи в ігри.
-
5:05 - 5:07На днях я зазирнув на eBay, просто щоб побачити, як там справи.
-
5:07 - 5:11Ввів "World of Warcraft" і отримав 6 тисяч пропозицій.
-
5:11 - 5:13Ось ця сподобалась найбільше:
-
5:13 - 5:17"Чаклун 60 рівня, з купою епічних обладунків - $174 тисячі".
-
5:17 - 5:20Мабуть, хлопцю він справді важко дався.
-
5:22 - 5:24І що теми популярності компьютерних ігор,
-
5:24 - 5:26що, на вашу думку, роблять ця люди?
-
5:26 - 5:31Виявляється, вони знаходяться в залі "Голівуд Боул" у Лос-Анжелесі,
-
5:31 - 5:34і слухають, як філармонічний оркестр міста грає музику з комп'ютерних ігор.
-
5:34 - 5:35Ось як виглядає це шоу.
-
5:35 - 5:37Можна подумати, що це було чимось посереднім – аж ніяк!
-
5:37 - 5:39Це дуже, дуже настроєвий і красивий концерт.
-
5:39 - 5:41І ті, хто його відвідав, були в захваті.
-
5:42 - 5:43А що, на вашу думку, роблять ці люди?
-
5:43 - 5:45Вони приносять сюди свої комп'ютери,
-
5:45 - 5:47щоб грати одне з одним.
-
5:47 - 5:49І таке відбувається в будь-якому місті по всьому світу.
-
5:49 - 5:51Таке ж є і у вашому місті,
-
5:51 - 5:52хоч вам це, може, й невідомо.
-
5:52 - 5:55Кріс сказав, що кілька років тому вже було відео про еволюцію ігор,
-
5:55 - 5:59де було показано, як покращувалась графіка комп'ютерних ігор.
-
5:59 - 6:02Я б хотів обновити те відео й показати його вам знов.
-
6:02 - 6:04Але я роблю це для того, щоб ви спробували зрозуміти:
-
6:04 - 6:06Ми на шляху, коли графіка стає
-
6:06 - 6:08незрівнянно кращою.
-
6:08 - 6:11Я покажу вам тенденцію до, мабуть, 2007 року.
-
6:11 - 6:13Але хочу, щоб ви спробували уявити, як ігри
-
6:13 - 6:15виглядатимуть через 10 років.
-
6:15 - 6:17Отже, починаємо.
-
6:18 - 6:21"Протягом історії люди грали в ігри.
-
6:21 - 6:24З розвитком людського інтелекту й технологій
-
6:24 - 6:27розвивались і ігри, в які інтелект грає."
-
6:27 - 8:47(Музика)
-
8:47 - 8:50(Оплески)
-
8:50 - 8:52Знов-таки, я хочу, щоб ви подумали про те, що
-
8:52 - 8:54не варто дивитись на цю графіку і сприймати її як остаточну.
-
8:54 - 8:56Це просто точка, де ми є зараз,
-
8:56 - 8:58і тенденція вказує, що розвиток триватиме
-
8:58 - 9:00до ще кращої графіки.
-
9:00 - 9:02Ось приклад того, що вам треба вміти намалювати,
-
9:02 - 9:05щоб знайти роботу в сьогоднішній ігровій індустрії.
-
9:05 - 9:07Треба бути справжнім талантом.
-
9:07 - 9:09А коли таких набрано достатньо, знадобляться
-
9:09 - 9:10ще художники, щоб створити
-
9:10 - 9:13небачені місця, чи
-
9:13 - 9:14персонажів, яких ви раніше не уявляли.
-
9:15 - 9:18Тож для мене є природніми розмови про теперішні графіку та звук.
-
9:18 - 9:20Але якщо б ви відвідали конференцію розробників ігор –
-
9:20 - 9:22вони говорять там про емоції, мету,
-
9:22 - 9:24значення, розуміння та відчуття.
-
9:24 - 9:27Ви почуєте розмови на кшталт: "Чи здатна гра викликати сльози?"
-
9:27 - 9:30Саме такі теми нас турбуюсь сьогодні.
-
9:30 - 9:33Я перетнувся зі студентом, який надзвичайно добре
-
9:33 - 9:36висловлює свій стан, і він погодився
-
9:36 - 9:40оприлюднити своє відео лише після
-
9:40 - 9:41показу тут на TED.
-
9:41 - 9:43Тож я хотів би увімкнути це відео,
-
9:43 - 9:47яке показує думки студента щодо його ігрового досвіду.
-
9:47 - 9:50"Я, як багато хто з вас, живу десь
-
9:50 - 9:52між реальністю та іграми
-
9:52 - 9:56Частина мене – живої істоти, яка дихає –
-
9:56 - 10:00стала запрограмованою, електронною, та віртуальною.
-
10:00 - 10:02Межа мозку, що розділяє справжнє та вигадане,
-
10:02 - 10:04почала осипатися.
-
10:05 - 10:08Я став залежним від ігор, і ось моя історія."
-
10:08 - 10:24(Музика)
-
10:24 - 10:25"1984 року, коли я народився,
-
10:25 - 10:29почалась розробка ігрової приставки Nintendo Entertainment System.
-
10:34 - 10:36Я грав у дворі, вчився читати,
-
10:36 - 10:38і навіть з'їв деякі з моїх овочів.
-
10:38 - 10:42Більшість свого дитинства я провів, граючися з Лего.
-
10:43 - 10:45Та, як і інші діти мого покоління,
-
10:45 - 10:48провів багато часу навпроти телевізора.
-
10:48 - 10:51Містер Роджерс, Волт Дісней, Нік Джуніор та
-
10:51 - 10:54близько півмільйона рекламних відео, безсумнівно,
-
10:54 - 10:56лишили на мені свій слід.
-
10:57 - 10:59Коли батьки придбали нам з сестрою першу Nintendo,
-
10:59 - 11:03хоча й не багато на що були здатні ті перші
-
11:03 - 11:09інтерактивні електронні розваги, приставка швидко заволоділа мною.
-
11:14 - 11:17Щось десь перемкнуло."
-
11:17 - 11:23(Музика)
-
11:23 - 11:25"З комбінації простих інтерактивних історій
-
11:25 - 11:29та тепла телевізора, моя простенька 16-бітна Nintendo
-
11:29 - 11:31стала чимось більшим за просто втечу.
-
11:31 - 11:35Це перетворилось на альтернативне існування, на мою віртуальну реальність."
-
11:35 - 11:53(Музика)
-
11:53 - 11:55"Я став залежним від відеоігор, і це не через
-
11:55 - 11:56певну тривалість моїх ігор
-
11:56 - 12:00чи ночей, проведених без сну заради подолання наступного рівня.
-
12:00 - 12:03Це сталось, бо я мав віртуальний досвід, який міняє реальне життя,
-
12:03 - 12:06і ігри почали розмивати моє власне
-
12:06 - 12:09розуміння того, що є реальним, а що ні.
-
12:10 - 12:13Це манія, адже навіть знаючи, що я втрачаю відчуття реальності,
-
12:13 - 12:16я жадаю цього ще більше."
-
12:16 - 12:26(Музика)
-
12:26 - 12:29"З раннього віку я звик емоційно викладатися
-
12:29 - 12:32в те, що розгортається на екрані.
-
12:32 - 12:36Сьогодні, після 20 років перегляду, ТБ здатне викликати в мене емоції,
-
12:36 - 12:40і навіть пристойна реклама страхування може викликати в мене сльози.
-
12:44 - 12:47Я лише один із цілого покоління, яке підростає.
-
12:47 - 12:50Покоління, яке відчуває значно більше сенсу
-
12:50 - 12:53в комп'ютерних іграх, ніж у реальному світі.
-
12:54 - 12:56Ці ігри наближаються до точки,
-
12:56 - 12:59коли ігрові світи виглядатимуть і відчуватимуться так само, як справжні.
-
12:59 - 13:02Як фільми, які ми бачимо в кінотеатрах, чи як новини на ТБ.
-
13:02 - 13:04І, тоді як відчуття свободи волі у цих віртуальних світах може досі бути
-
13:04 - 13:08обмеженим, те, що я засвоїв там, застосовується в реальному житті.
-
13:09 - 13:11Варто награтись у відеоігри, і з часом ти
-
13:11 - 13:14справді повіриш, що можеш кататись на сноуборді, керувати літаком,
-
13:14 - 13:18проїхати чверть милі за 9 секунд, або вбити людину.
-
13:18 - 13:21Я знаю, що можу.
-
13:25 - 13:28На відміну від попередніх феноменів поп-культури,
-
13:28 - 13:30ігри дозволяють нам стати частиною машини.
-
13:30 - 13:33Вони пропонують нам сублімувати в культуру інтерактиву,
-
13:33 - 13:37завантажену чи потокову реальність високої чіткості.
-
13:37 - 13:39Ми взаємодіємо з нашими розвагами.
-
13:40 - 13:42Я вже розраховую на такий рівень взаємодії.
-
13:42 - 13:45Без нього проблемам реального світу –
-
13:45 - 13:50злидням, війні, хворобам та геноциду – бракує легковажності, яка потрібна.
-
13:51 - 13:53Їхня важливість розчиняється у сльозогінній
-
13:53 - 13:56драмі прайм-таймового ТБ.
-
13:56 - 13:59Краса комп'ютерних ігор сьогодні – не в реалістичній графіці,
-
13:59 - 14:02джойстиках "з віддачею" чи у "звуці навколо",
-
14:03 - 14:06а в тому, що ці ігри починають робити мене емоційним.
-
14:07 - 14:10Я був на війні, де переживав, чи виживу,
-
14:10 - 14:14бачив загибель моїх когорт на пляжах та в лісах, які відчувались
-
14:14 - 14:17справжнішими за ті, що я бачив у книжках чи в новинах.
-
14:18 - 14:20Автори ігор розумні.
-
14:20 - 14:24Вони вміють лякати, хвилювати, викликати паніку, гордість, смуток.
-
14:24 - 14:28Тож вони використовують емоції, надаючи вимір світам, які створюють.
-
14:28 - 14:30Добре зроблена гра легко вплітає
-
14:30 - 14:33гравця в матерію віртуального досвіду.
-
14:33 - 14:35Цей досвід накопичується,
-
14:35 - 14:38і ти забуваєш про джойстик чи мишу.
-
14:38 - 14:40"Я бачу ціль і не бачу перешкод".
-
14:40 - 14:45Ані кнопок, ані контроллерів - лише гра та я.
-
14:45 - 14:49Моя доля та доля світу довкола – в моїх руках.
-
14:53 - 14:56Я знаю, мама переймається жорстокістю в іграх,
-
14:56 - 14:58та мене хвилює не зростаюча подібність
-
14:58 - 15:01ігрового насильства до реального,
-
15:01 - 15:04а те, що справжнє насильство
-
15:04 - 15:06стає все більше схожим на гру."
-
15:06 - 15:13(Музика)
-
15:13 - 15:16"Та всі ці проблеми – ззовні.
-
15:16 - 15:18А я маю іншу, ближчу.
-
15:18 - 15:21Щось коїться з моїм мозком."
-
15:21 - 15:32(Музика)
-
15:32 - 15:34"Певно, частина мозку зберігає
-
15:34 - 15:36всі наші інстинкти, ті речі, які ми
-
15:36 - 15:38робимо, перш ніж навіть подумати.
-
15:38 - 15:41Частина інстинктів – первинні, але більшість – завчені,
-
15:41 - 15:43й вони "вшиваються" в наші мізки.
-
15:44 - 15:49Ці інстинкти необхідні для виживання як у реальному світі, так і у віртуальному.
-
15:54 - 15:56Тільки в останні роки технології відеоігор
-
15:56 - 16:00забезпечили справжнє дублювання стимулів.
-
16:00 - 16:03Сьогодні в іграх вже такі ж закони фізики,
-
16:03 - 16:05реальні міста, де можна робити те саме,
-
16:05 - 16:09що ми могли робити і в реальності.
-
16:09 - 16:11Уявіть –
-
16:11 - 16:14моє реальне авто проїхало 40 тис. км.
-
16:14 - 16:19Тоді як в усіх іграх разом я проїхав понад 50 тис. км.
-
16:19 - 16:22Якоюсь мірою я навчився керувати автомобілем з ігор.
-
16:22 - 16:24Сенсорика дуже схожа.
-
16:24 - 16:26Дивне відчуття, коли на екрані
-
16:26 - 16:29ти займався чимось більше, ніж у житті.
-
16:30 - 16:33Коли я бачу захід сонця з-за керма,
-
16:33 - 16:36в мене з'являється одна думка: "Гарно, майже як у грі".
-
16:36 - 16:38Адже мої віртуальні світі бездоганні.
-
16:38 - 16:41Красиві та яскравіші, ніж реальність довкола нас.
-
16:41 - 16:44Я не певен щодо наслідків мого досвіду,
-
16:44 - 16:48але мене лякає потенціал впливу реалістичних стимуляцій в іграх
-
16:48 - 16:52на величезну кількість учасників.
-
16:52 - 16:55Мабуть, сьогодні "Великий Брат" досягне більшого успіху,
-
16:55 - 16:57промиваючи мізки іграми,
-
16:57 - 17:00аніж простим ТБ.
-
17:00 - 17:03Комп'ютерні ігри веселі, захоплюючі, та лишають
-
17:03 - 17:06мозок відкритим до перепрограмування.
-
17:07 - 17:10Але, можливо, це не завжди погано.
-
17:10 - 17:12Уявіть гру, яка вчить поважати одне одного,
-
17:12 - 17:15допомагає зрозуміти існуючі проблеми
-
17:15 - 17:16дійсності.
-
17:16 - 17:18Тут є можливості й для добра.
-
17:20 - 17:22Чим більше віртуальні світи схожі
-
17:22 - 17:25на реальність, тим важливіше, щоб автори
-
17:25 - 17:27усвідомлювали цю величезну відповідальність.
-
17:28 - 17:31Я не певен щодо внеску відеоігор
-
17:31 - 17:32в наше майбутнє.
-
17:32 - 17:36Та чим більше реальність перетинається з віртуальним світом,
-
17:36 - 17:38тим більше людей
-
17:38 - 17:41можуть відчути те, що відчуваю я.
-
17:42 - 17:44Та ось, що я зрозумів лише зараз:
-
17:44 - 17:48справа не в графіці, звуці, сюжеті та емоціях –
-
17:48 - 17:51влада над реальністю, ось що вражає
-
17:51 - 17:53та викликає звикання.
-
17:53 - 17:55Я розумію, що зі мною щось робиться.
-
17:55 - 17:59І частина мене ладна вже здатися.
-
18:02 - 18:05Але також я знаю, що хоча ігри вражають все більше,
-
18:05 - 18:08а реальність вже може здаватися сірою,
-
18:08 - 18:11що ми повинні усвідомлювати, чому ігри нас вчать,
-
18:11 - 18:16та які почуття ми виносимо з собою в реальність."
-
18:19 - 18:20(Оплески)
-
18:20 - 18:21Ого.
-
18:21 - 18:28(Оплески)
-
18:28 - 18:31Справді, це відео змушує замислитись,
-
18:31 - 18:33тому я й хотів показати його вам.
-
18:33 - 18:35І що цікаво – для мене було природньо
-
18:35 - 18:38говорити про графіку і звук.
-
18:38 - 18:41Але, як ви почули, Майкл сказав і щодо інших складових.
-
18:42 - 18:44А в іграх іще безліч усього,
-
18:44 - 18:45тому люди й звикають.
-
18:45 - 18:47Головний момент: це весело.
-
18:47 - 18:49Назва цього треку – "І прийде магія".
-
18:49 - 18:50Від кого ця магія прийде?
-
18:50 - 18:52Від найкращих режисерів світу,
-
18:52 - 18:53чи не так?
-
18:53 - 18:54Думаю, ні.
-
18:54 - 18:57Я думаю, вона прийде від дітей, котрі підростають зараз,
-
18:57 - 19:02які вільні від усього того, чим минуле стримує нас.
-
19:02 - 19:04Вони робитимуть своє інструментами, які створили ми.
-
19:04 - 19:07Те саме зі студентами чи дуже обдарованими людьми –
-
19:07 - 19:09письменниками й подібними.
-
19:10 - 19:12Щодо колледжів, то вже 350 коледжів по всьому світу
-
19:12 - 19:15навчають за допомогою відеоігор.
-
19:15 - 19:18Тобто нас очікують тисячі нових ідей.
-
19:18 - 19:21Деякі з них справді жахливі, деякі - прекрасні.
-
19:21 - 19:23Нема нічого гірше, ніж вислуховувати того,
-
19:23 - 19:25хто намагається "втулити" вам справді погану ідею гри.
-
19:25 - 19:31(Сміх)
-
19:31 - 19:33Кріс Андерсон: Закінчуй, закінчуй. Все.
-
19:33 - 19:36Кріс Андерсон: Його час вийшов.
-
19:36 - 19:38Ще одне, коротко, якщо дозволите.
-
19:38 - 19:40К.А.: Вперед. Але я стоятиму тут.
-
19:40 - 19:41(Сміх)
-
19:41 - 19:44Це просто класне фото учнів, які приходять після занять.
-
19:44 - 19:47Школу зачинено, а вони повертаються, опівночі –
-
19:47 - 19:49бо вони хочуть запропонувати ідеї для ігор.
-
19:49 - 19:50Ось, попереду я,
-
19:50 - 19:52а вони пропонують ідеї.
-
19:52 - 19:54Так що затримати учнів у класі важко,
-
19:54 - 19:55але можливо.
-
19:55 - 19:58Ось моя донька Емма, їй 17 місяців.
-
19:58 - 20:01І я питаю себе: що чекає на Емму
-
20:01 - 20:03в світі ігор?
-
20:03 - 20:06І, як я продемонстрував, аудиторія є.
-
20:06 - 20:09Вона не застала світу, де не можна натиском кнопки
-
20:09 - 20:11увійти до гри з мільйонами людей, готових грати.
-
20:11 - 20:13Ви бачили, технології вже є.
-
20:13 - 20:15Донька не знатиме світу, де графіка не є
-
20:15 - 20:17дуже гарною та захоплюючою.
-
20:17 - 20:20І, як показав Майкл у своєму відео, ми впливаємо, рухаємо.
-
20:20 - 20:22Вона ніколи не побачить світу, де ігри
-
20:22 - 20:25не викликають шалених емоцій, або і сліз.
-
20:25 - 20:27Я сподіваюсь лише, що вона любить ігри.
-
20:27 - 20:28(Сміх)
-
20:28 - 20:29Отже, заключна думка.
-
20:29 - 20:31Комп'ютерні ігри здаються простими розвагами,
-
20:31 - 20:33але для тих, хто любить зазирати глибше,
-
20:33 - 20:36нова парадигма ігор може відкрити нові кордони
-
20:36 - 20:38для творців, котрі прагнуть більшого.
-
20:39 - 20:41А де кинути їм виклик, якщо не та ТЕД?
-
20:41 - 20:42Дякую.
-
20:42 - 20:44К.А.: Девід Перрі. Це було супер!
- Title:
- Девід Перрі про комп'ютерні відеоігри
- Speaker:
- David Perry
- Description:
-
Дизайнер комп'ютерних ігор Девід Перрі стверджує, що для наступного покоління геймерів ігри стануть чимось більшим, ніж просто розвагою. Вони стануть насиченим, складним емоційним досвідом, для декого – з сильнішим відчуттям причетності й сенсу, ніж реальне життя.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 20:43