De ce trebuie să confruntăm părțile dureroase ale istoriei Statelor Unite
-
0:01 - 0:03Acum câtva timp,
-
0:03 - 0:05am primit o invitație
-
0:05 - 0:10să petrec câteva zile
la casa memorială a lui James Madison. -
0:10 - 0:12James Madison a fost
-
0:12 - 0:14al patrulea președinte al Statelor Unite,
-
0:14 - 0:17părintele Constituției,
-
0:17 - 0:19creatorul Legii Drepturilor.
-
0:20 - 0:21Ca istoric,
-
0:21 - 0:25am fost foarte încântat să merg
în acest loc de importanță istorică, -
0:25 - 0:30deoarece înțeleg și apreciez
puterea ce o poate avea un loc. -
0:30 - 0:35Madison își numea proprietatea Montpelier.
-
0:35 - 0:38Iar Montpelier este absolut superb.
-
0:38 - 0:41Se întinde
pe câteva mii de acri de dealuri, -
0:41 - 0:43terenuri agricole și păduri,
-
0:44 - 0:48cu priveliști splendide
asupra Munților Blue Ridge. -
0:49 - 0:50Dar este o frumusețe care te bântuie
-
0:51 - 0:57deoarece Montpelier
a fost de asemenea un lagăr cu sclavi. -
0:58 - 1:01Vedeți, James Madison
a avut mai mult de 100 de sclavi -
1:01 - 1:03pe parcursul vieții sale
-
1:03 - 1:06și nu a eliberat niciunul,
-
1:06 - 1:07nici măcar pe patul de moarte.
-
1:08 - 1:12Piesa centrală a Montpelier
este conacul lui Madison. -
1:12 - 1:14Aici a crescut James Madison,
-
1:14 - 1:17aici s-a întors după președinție,
-
1:17 - 1:19aici a murit, în cele din urmă.
-
1:19 - 1:23Iar piesa centrală din vila lui Madison
este biblioteca. -
1:23 - 1:25Aceasta se află la etajul al doilea,
-
1:25 - 1:31și aici Madison a conceput
și a conceptualizat Legea Drepturilor. -
1:31 - 1:33Când am vizitat-o prima dată,
-
1:33 - 1:36coordonatorul educativ,
Christian Cotz - -
1:36 - 1:37un tip alb de gașcă,
-
1:38 - 1:40(Râsete)
-
1:40 - 1:43m-a dus aproape imediat la bibliotecă.
-
1:43 - 1:47A fost uimitor
să pot să ajung în acest loc -
1:47 - 1:51unde a avut loc un asemenea moment
important din istoria Statelor Unite -
1:52 - 1:54Însă, după puțin timp acolo,
-
1:54 - 1:58Christian m-a dus în pivnița conacului.
-
1:59 - 2:01Acum, în pivnițele conacului
-
2:01 - 2:05își petreceau mare parte din timp
sclavii afro-americani -
2:05 - 2:07
care administrau casa. -
2:07 - 2:12Era și locul unde tocmai se pregătea
o nouă expoziție a sclaviei în America. -
2:12 - 2:14Și, în timp ce eram acolo,
-
2:14 - 2:17Christian mi-a spus să fac ceva
ce mi s-a părut puțin ciudat. -
2:17 - 2:19Mi-a spus să ating cu mâna
-
2:19 - 2:24pereții de cărămidă ai pivniței
și să-mi las mâna să alunece -
2:24 - 2:28până simt niște urme sau striații
pe suprafața cărămizii. -
2:29 - 2:30Trebuie să spun
-
2:30 - 2:32că urma să rămân încă vreo câteva zile
-
2:32 - 2:34la această fostă plantație de sclavi,
-
2:34 - 2:36deci nu voiam să supăr
nicio persoană albă. -
2:36 - 2:37(Râsete)
-
2:37 - 2:39Deoarece, atunci când s-ar fi terminat,
-
2:39 - 2:41voiam să fiu sigur că pot ieși.
-
2:41 - 2:44(Râsete)
-
2:44 - 2:48Dar, cum îmi lăsam mâna să alunece
pe pereții pivniței, -
2:48 - 2:51nu mă puteam gândi decât la fiicele mele,
-
2:51 - 2:52în special la cea mică,
-
2:52 - 2:55care avea vreo doi-trei ani atunci,
-
2:55 - 2:57deoarece, de fiecare dată
când cobora din mașină, -
2:57 - 3:00ștergea cu mâna exteriorul mașinii,
-
3:00 - 3:02absolut dezgustător.
-
3:02 - 3:04Și apoi,
-
3:04 - 3:06dacă nu ajungeam la ea la timp,
-
3:06 - 3:09își băga degetele în gură,
-
3:09 - 3:11ceea ce mă enerva la culme.
-
3:11 - 3:14Deci la asta mă gândeam
în timp ce trebuia să fiu istoric. -
3:14 - 3:16(Râsete)
-
3:16 - 3:21Dar, apoi, am simțit
acele urme în cărămidă. -
3:21 - 3:23Am simțit acele striații.
-
3:23 - 3:27Și a durat o secundă
până să îmi dau seama ce erau. -
3:27 - 3:28Erau de fapt
-
3:28 - 3:30mici urme de mâini.
-
3:31 - 3:36Pentru că toate cărămizile
de la conacul lui James Madison -
3:36 - 3:39fuseseră făcute de copiii
pe care îi avea drept sclavi. -
3:40 - 3:42Și atunci mi-am dat seama
-
3:42 - 3:44că biblioteca unde James Madison
-
3:44 - 3:50a conceput
și conceptualizat Legea Drepturilor, -
3:50 - 3:52se află pe o fundație de cărămizi
-
3:53 - 3:56făcute de copiii pe care el îi înrobise.
-
3:57 - 4:00Aceasta este istoria dură.
-
4:01 - 4:04Este istorie dură,
pentru că e greu de imaginat -
4:04 - 4:06cât de inumană trebuie să fie o persoană
-
4:06 - 4:08ca să fie capabilă să oblige niște copii
-
4:08 - 4:11să facă, pentru confortul lui, cărămizi.
-
4:12 - 4:13Este istorie dificilă,
-
4:13 - 4:17fiindcă e greu să vorbim despre violența
pe care o presupune sclavia, -
4:17 - 4:19despre bătăi, biciuiri, răpiri,
-
4:19 - 4:22separarea forțată a familiilor.
-
4:22 - 4:26Este o istorie dificilă, fiindcă e greu
să predai supremația albilor, -
4:26 - 4:30ideologia ce a justificat sclavia.
-
4:30 - 4:34Astfel încât, în loc să ne confruntăm
cu istoria aceasta dură, -
4:34 - 4:36avem tendința să o evităm.
-
4:37 - 4:42Iar asta înseamnă, câteodată,
să inventăm, pur și simplu, lucruri. -
4:43 - 4:46De câte ori nu am auzit oameni spunând
-
4:46 - 4:49că drepturile statelor au stat la baza
izbucnirii Războiului Civil. -
4:50 - 4:52Asta ar fi o noutate
-
4:52 - 4:54pentru cei ce au luptat în Războiul Civil.
-
4:54 - 4:55(Râsete)
-
4:55 - 5:00Uneori, se încearcă
raționalizarea istoriei dure. -
5:01 - 5:03Când oamenii vizitează Montpelier,
-
5:03 - 5:05și aici mă refer la albi,
-
5:05 - 5:07când vizitează Montpelier
-
5:07 - 5:11și află că Madison avea sclavi,
-
5:11 - 5:13întreabă deseori:
-
5:13 - 5:15„Dar nu era un stăpân bun?”
-
5:16 - 5:17Un „stăpân bun”?
-
5:18 - 5:20Nu există așa ceva.
-
5:20 - 5:23Există doar stăpân mai rău și tot mai rău.
-
5:25 - 5:26Câteodată,
-
5:26 - 5:29doar ne prefacem
că trecutul nu a avut loc. -
5:30 - 5:33De foarte multe ori
am auzit oameni spunând -
5:33 - 5:37că este greu să își imagineze
sclavia în afara plantațiilor din Sud. -
5:37 - 5:38Dar nu, nu este așa.
-
5:39 - 5:41Sclavia a existat
în fiecare colonie americană, -
5:41 - 5:44și a existat
chiar și în statul meu natal, New York, -
5:44 - 5:4850 de ani după Revoluția Americană.
-
5:49 - 5:50Deci, de ce facem asta?
-
5:50 - 5:54De ce evităm confruntarea cu istoria dură?
-
5:54 - 5:57Artistul, poetul, dascălul Regie Gibson
-
5:57 - 5:59avea dreptate atunci când spunea
-
5:59 - 6:05că problema noastră ca americani
este că noi, de fapt, urâm istoria. -
6:06 - 6:08Ceea ce noi iubim
-
6:08 - 6:09este nostalgia.
-
6:10 - 6:11Nostalgia.
-
6:12 - 6:14Adorăm acele povești despre trecut
-
6:14 - 6:17care ne fac să ne simțim bine
în legătură cu prezentul. -
6:18 - 6:20Dar nu mai putem continua să facem asta.
-
6:21 - 6:23George Santayana, scriitor
și filozof spaniol, -
6:23 - 6:27spunea
că cei ce nu-și pot aminti trecutul, -
6:27 - 6:29sunt condamnați să îl repete.
-
6:29 - 6:33Ca istoric, eu mă gândesc mult
la această afirmație, -
6:33 - 6:37și, pe de-o parte,
ni se aplică nouă, americanilor. -
6:37 - 6:39Dar, pe de altă parte, nu.
-
6:39 - 6:42Spun asta pentru că,
din această afirmație, -
6:42 - 6:45se subînțelege că,
la un moment dat în decursul istoriei, -
6:45 - 6:47am încetat a face lucrurile
-
6:47 - 6:51care au creat inițial acea inegalitate.
-
6:51 - 6:53Realitatea crudă este că, de fapt,
-
6:53 - 6:55nu am făcut asta.
-
6:55 - 6:58Gândiți-vă la diferența de avere
între rase. -
6:59 - 7:04Averea se constituie prin acumularea
resurselor unei generații -
7:04 - 7:07care apoi sunt transferate
către generațiile următoare. -
7:08 - 7:11Averea medie a unei familii albe
-
7:11 - 7:14este de 147.000 de dolari.
-
7:15 - 7:18Averea medie a unei familii de culoare
-
7:19 - 7:22este de patru mii de dolari.
-
7:23 - 7:26Cum se poate explica această diferență?
-
7:27 - 7:28Istoria dură.
-
7:29 - 7:32Stră-străbunicul meu s-a născut în sclavie
-
7:32 - 7:36în Jasper County, Georgia, în anii 1850.
-
7:36 - 7:40Sclav fiind, nu a avut nciodată voie
să acumuleze nicio avere, -
7:40 - 7:42și a fost eliberat fără nimic.
-
7:42 - 7:46Nu a primit nicio compensație
pentru cărămizile pe care le-a făcut. -
7:46 - 7:51Și străbunicul meu s-a născut
în Jasper County, Georgia, în anii 1870, -
7:51 - 7:55și el chiar a reușit să obțină
o bucată de pământ. -
7:56 - 8:00Dar apoi, la începutul anilor 1900,
Jim Crow i-a luat acel teren. -
8:01 - 8:03Și apoi, Jim Crow i-a luat și viața.
-
8:04 - 8:06Bunicul meu, Leonard Jeffries Senior,
-
8:06 - 8:07s-a născut în Georgia,
-
8:07 - 8:09dar cum nu mai era nimic acolo pentru el,
-
8:09 - 8:12a crescut de fapt în Newark, New Jersey.
-
8:13 - 8:16Și-a petrecut mare parte din viață
lucrând ca paznic. -
8:17 - 8:22Discriminarea la locul de muncă,
segregarea în educație și finanțe -
8:22 - 8:26l-au împiedicat să ajungă vreodată
în clasa de mijloc. -
8:27 - 8:30Când a murit, la începutul anilor 1990,
-
8:30 - 8:32le-a lăsat celor doi fii ai lui
-
8:32 - 8:34nimic mai mult decât o poliță de asigurare
-
8:34 - 8:38care abia a ajuns să acopere
cheltuielile de înmormântare. -
8:39 - 8:42Acum, părinții mei,
amândoi asistenți sociali, -
8:42 - 8:45au reușit să cumpere o casă
-
8:45 - 8:48în zona Crown Heights din Brooklyn,
New York, în 1980, -
8:48 - 8:51la prețul de 55.000 de dolari.
-
8:52 - 8:55Pe atunci, Crown Heights
era un cartier cu persoane de culoare, -
8:55 - 8:56și era destul de periculos.
-
8:56 - 8:59Eu și fratele meu
mergeam deseori la culcare, -
8:59 - 9:00prin mijlocul anilor 1980,
-
9:00 - 9:02în zgomote de împușcături.
-
9:03 - 9:07Dar părinții noștri ne-au protejat
-
9:07 - 9:10și au ținut cu dinții de acea casă,
-
9:11 - 9:12timp de 40 de ani.
-
9:12 - 9:14Și acum, ei sunt tot acolo.
-
9:14 - 9:18Dar ceva eminamente american s-a întâmplat
-
9:18 - 9:19acum vreo 20 de ani.
-
9:20 - 9:21Acum vreo 20 de ani,
-
9:21 - 9:25au mers la culcare într-o seară,
într-un cartier de culoare, -
9:25 - 9:27și s-au trezit a doua zi
-
9:27 - 9:28într-un cartier cu persoane albe.
-
9:28 - 9:30(Râsete)
-
9:30 - 9:33Și, ca rezultat al repopulării,
-
9:33 - 9:36nu numai că au dispărut, misterios,
toți foștii lor vecini, -
9:37 - 9:39dar valoarea casei lor
-
9:40 - 9:42a explodat.
-
9:42 - 9:46Astfel, casa pe care ei o cumpăraseră
cu 55.000 de dolari, -
9:46 - 9:48cu 29 la sută dobândă, apropo,
-
9:49 - 9:54acea casă valorează acum de 30 de ori
suma pe care ei au plătit-o inițial. -
9:54 - 9:55De treizeci de ori.
-
9:55 - 9:57Faceți calculele cu mine.
-
9:57 - 9:5955.000 înmulțit cu 30, mutăm zerourile...
-
9:59 - 10:00Vorbim de mulți bani.
-
10:00 - 10:02(Râsete)
-
10:03 - 10:05Așadar, asta înseamnă,
-
10:05 - 10:07acesta fiind singurul lor bun imobiliar,
-
10:07 - 10:12atunci când va veni vremea
să îl moștenim eu și fratele meu, -
10:12 - 10:17va fi prima dată în istoria familiei mele,
-
10:17 - 10:21la mai mult de 150 de ani
după abolirea sclaviei, -
10:21 - 10:25când va fi posibil un transfer important
de avere în familia mea. -
10:26 - 10:29Și nu din cauză că membrii familiei
n-ar fi economisit, -
10:29 - 10:30sau n-ar fi muncit din greu,
-
10:30 - 10:32sau că nu ar fi pus preț pe educație.
-
10:33 - 10:36Ci va fi din cauza istoriei dure.
-
10:37 - 10:38Deci, atunci când mă gândesc la trecut,
-
10:38 - 10:41temerile mele
legate de faptul că nu ni-l amintim, -
10:41 - 10:46nu sunt că îl vom repeta
dacă nu ni-l amintim. -
10:46 - 10:50Îngrijorarea mea este că,
dacă nu ne amintim trecutul, -
10:50 - 10:53îl vom continua.
-
10:53 - 10:56Vom continua să facem lucrurile
-
10:56 - 11:00care au creat inegalitate și nedreptate
de la bun început. -
11:01 - 11:03Deci, ceea ce trebuie să facem
-
11:03 - 11:09este să întrerupem cursul istoriei dure.
-
11:09 - 11:13Și putem face asta căutând adevărul,
-
11:14 - 11:17confruntând istoria dură în mod direct,
-
11:17 - 11:21expunând faptele
astfel încât să fie văzute de toată lumea. -
11:22 - 11:25Putem face asta spunând adevărul,
-
11:26 - 11:29prin profesorii care să le expună
elevilor faptele istoriei dure. -
11:29 - 11:34Orice altă abordare ar însemna
malpraxis educațional. -
11:35 - 11:37Părinții trebuie să le spună
adevărul copiilor lor, -
11:37 - 11:39astfel încât aceștia să înțeleagă
-
11:39 - 11:42de unde venim noi, ca popor.
-
11:43 - 11:47Și, în final, trebuie să acționăm
conform adevărului. -
11:48 - 11:50Individual, dar și colectiv,
-
11:50 - 11:52în mod public, dar și în mod privat,
-
11:52 - 11:55la nivel micro, dar și macro.
-
11:55 - 12:00Trebuie să facem acele lucruri
care vor înclina balanța moralității -
12:00 - 12:01către dreptate.
-
12:01 - 12:04A nu face nimic înseamnă să fii complice
-
12:05 - 12:06la inegalitate.
-
12:07 - 12:10Istoria ne aduce aminte
-
12:10 - 12:12că noi, ca națiune,
-
12:12 - 12:17stăm pe umerii unor giganți politici
-
12:17 - 12:18cum e James Madison.
-
12:19 - 12:25Dar istoria dură ne amintește
că noi, ca națiune, -
12:25 - 12:30stăm, de asemenea, pe umerii
copiilor sclavi afro-americani. -
12:31 - 12:35Fetițe și băieți de culoare
-
12:35 - 12:39care, cu mâinile goale,
au făcut cărămizile -
12:39 - 12:43din care e construită
fundația acestui popor. -
12:44 - 12:49Și, dacă vrem într-adevăr
să creăm o societate justă, -
12:49 - 12:53atunci ar fi bine
să ne amintim aceste lucruri, -
12:53 - 12:56și ar fi bine să ne amintim de ei.
-
12:57 - 12:58Mulțumesc.
-
12:58 - 13:05(Aplauze)
- Title:
- De ce trebuie să confruntăm părțile dureroase ale istoriei Statelor Unite
- Speaker:
- Hasan Kwame Jeffries
- Description:
-
Pentru a merge mai departe în Statele Unite, trebuie să privim înapoi și să confruntăm istoria dificilă care a dus la nedreptăți uriașe. Trecând în revistă o parte importantă, dar deseori omisă, a trecutului, Hasan Kwame Jeffries scoate în evidență nevoia de a îmbina contextul istoric, oricât de dureros ar fi, cu înțelegerea pe care o avem noi, ca societate modernă - în așa fel încât să putem întrerupe șirul de nedreptăți de care suferă comunitățile marginalizate.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 13:18
Mihaida Meila approved Romanian subtitles for Why we must confront the painful parts of US history | ||
Mihaida Meila edited Romanian subtitles for Why we must confront the painful parts of US history | ||
Cristina Nicolae accepted Romanian subtitles for Why we must confront the painful parts of US history | ||
Cristina Nicolae edited Romanian subtitles for Why we must confront the painful parts of US history | ||
Dana Raduly edited Romanian subtitles for Why we must confront the painful parts of US history | ||
Dana Raduly edited Romanian subtitles for Why we must confront the painful parts of US history | ||
Dana Raduly edited Romanian subtitles for Why we must confront the painful parts of US history | ||
Dana Raduly edited Romanian subtitles for Why we must confront the painful parts of US history |