Šta ne znamo o majčinom mleku
-
0:01 - 0:04Da li ste nekad čuli ono
kako je dojenje besplatno? -
0:05 - 0:06(Smeh)
-
0:06 - 0:09Da, prilično je smešno,
-
0:09 - 0:14jer je besplatno samo ako ne pridajemo
vrednost vremenu i energiji žena. -
0:15 - 0:20Bilo koja majka vam može reći
koliko vremena i energije je potrebno -
0:20 - 0:22da pretvori svoje telo u tečnost -
-
0:22 - 0:24bukvalno da se rastvori -
-
0:24 - 0:26(Smeh)
-
0:26 - 0:29dok hrani svog dragocenog malog kanibala.
-
0:29 - 0:31(Smeh)
-
0:31 - 0:34Sisari sisaju zbog mleka.
-
0:35 - 0:37Na Državnom univerzitetu Arizone,
-
0:37 - 0:39u laboratoriji za komparativnu laktaciju,
-
0:39 - 0:42dekodiram sastav majčinog mleka
-
0:42 - 0:45da bih razumela njegovu složenost
-
0:45 - 0:47i način na koji utiče na razvoj bebe.
-
0:49 - 0:51Najvažnije što sam naučila
-
0:52 - 0:57je da ne činimo dovoljno
da bismo podržali majke i bebe. -
0:58 - 1:00A kada izneverimo majke i bebe,
-
1:00 - 1:03izneveravamo sve koji vole majke i bebe:
-
1:04 - 1:07očeve, partnere, babe i dede, tetke,
-
1:07 - 1:11prijatelje i rodbinu koji sačinjavaju
naše ljudske društvene mreže. -
1:12 - 1:17Vreme je da napustimo
jednostavna rešenja i slogane -
1:17 - 1:19i da se pozabavimo nijansama.
-
1:20 - 1:22Imala sam mnogo sreće
-
1:22 - 1:25da rano uletim baš u te nijanse,
-
1:25 - 1:28tokom svog prvog intervjua sa novinarkom
-
1:28 - 1:30kada me je pitala:
-
1:30 - 1:33„Koliko dugo majka
treba da doji svoju bebu?“ -
1:36 - 1:40Upravo me je ta reč „treba“
naterala da zastanem, -
1:41 - 1:45jer nikada neću reći ženi
šta treba da radi sa svojim telom. -
1:47 - 1:49Bebe preživljavaju i razvijaju se
-
1:49 - 1:53jer je mleko njihove majke
hrana, lek i signal. -
1:53 - 1:56Za bebe, majčino mleko
predstavlja kompletnu ishranu -
1:56 - 1:59koja obezbeđuje
sve bitne elemente za njihovo telo, -
1:59 - 2:00koja oblikuje njihov mozak
-
2:00 - 2:03i snabdeva energiju
za sve njihove aktivnosti. -
2:03 - 2:06Majčino mleko takođe hrani mikrobe
-
2:06 - 2:08koji stvaraju kolonije
u crevnom traktu bebe. -
2:09 - 2:11Majke ne jedu samo za dvoje,
-
2:11 - 2:13već jedu za između dvoje
i nekoliko biliona. -
2:15 - 2:18Mleko obezbeđuje imuno-faktore
koji pomažu u borbi protiv patogena, -
2:19 - 2:24a majčino mleko snabdeva i hormone
koji daju signal za telo bebe. -
2:25 - 2:26Međutim, poslednjih decenija,
-
2:26 - 2:28počeli smo da uzimamo mleko
zdravo za gotovo. -
2:28 - 2:31Prestali smo da vidimo
nešto što nam je ispred nosa. -
2:31 - 2:33Počeli smo da razmišljamo o mleku
-
2:33 - 2:37kao standardizovanom,
homogenizovanom, pasterizovanom, -
2:37 - 2:40upakovanom, u prahu, sa ukusom i formulom.
-
2:41 - 2:43Odustali smo od mleka ljudske dobrote
-
2:43 - 2:45i preusmerili svoje prioritete.
-
2:46 - 2:48Na Nacionalnim institutima za zdravlje
-
2:48 - 2:50u Vašingtonu
-
2:50 - 2:52nalazi se Nacionalna biblioteka medicine
-
2:53 - 2:55koja sadrži 25 miliona članaka -
-
2:55 - 3:00stručni fond nauka o životu
i biomedicinskih istraživanja. -
3:00 - 3:03Možemo koristiti ključne reči
da bismo pretražili tu bazu podataka, -
3:03 - 3:04a kada to uradimo,
-
3:05 - 3:08otkrivamo blizu milion članaka o trudnoći,
-
3:09 - 3:12ali daleko manje
o majčinom mleku i laktaciji. -
3:13 - 3:17Kada se fokusiramo na broj članaka
koji izučavaju samo majčino mleko, -
3:17 - 3:22uviđamo da mnogo više znamo
o kafi, vinu i paradajzu. -
3:22 - 3:23(Smeh)
-
3:25 - 3:28Znamo dvostruko više
o erektilnoj disfunkciji. -
3:28 - 3:30(Smeh)
-
3:32 - 3:35Ne kažem da ne treba
da stičemo znanja o tim stvarima - -
3:35 - 3:38ja sam naučnik i mislim
da treba da saznamo sve, -
3:38 - 3:40ali to što znamo toliko manje -
-
3:40 - 3:42(Smeh)
-
3:42 - 3:43o majčinom mleku -
-
3:43 - 3:46prvoj tečnosti za čiju je konzumaciju
mladi sisar prilagođen - -
3:46 - 3:47trebalo bi da nas naljuti.
-
3:48 - 3:52Na globalnom nivou, devet od 10 žena
će imati najmanje jedno dete u životu. -
3:52 - 3:57To znači da se svake godine rodi
približno 130 miliona beba. -
3:57 - 4:00Te majke i bebe zaslužuju
najbolje od naše nauke. -
4:01 - 4:05Skorija istraživanja su pokazala
da ne samo da mleko obezbeđuje rast tela, -
4:05 - 4:08već, takođe, pokreće ponašanje
i oblikuje razvoj nervnog sistema. -
4:09 - 4:12Godine 2015, istraživači su otkrili
-
4:12 - 4:15da mešavina majčinog mleka
i bebine pljuvačke - -
4:15 - 4:17konkretno, bebine pljuvačke -
-
4:17 - 4:21uzrokuje hemijsku reakciju
koja proizvodi hidrogen peroksid -
4:21 - 4:23koji može ubiti stafilokoke i salmonelu.
-
4:24 - 4:26Od ljudi i drugih vrsta sisara,
-
4:26 - 4:29počinjemo da razumemo
da biološki recept mleka -
4:30 - 4:33može biti različit kada se proizvodi
za sinove ili ćerke. -
4:34 - 4:37Kada posegnemo za mlekom donatora
na intenzivnoj nezi novorođenčadi -
4:37 - 4:39ili za formulom sa police u prodavnici,
-
4:39 - 4:42gotovo da je po principu
„jedna veličina odgovara svima“. -
4:42 - 4:46Ne razmišljamo o tome kako se sinovi
i ćerke mogu razvijati različitom brzinom -
4:46 - 4:47ili na različite načine,
-
4:47 - 4:49a da mleko može biti deo toga.
-
4:50 - 4:52Majke su primile poruku
-
4:52 - 4:56i velika većina majki namerava da doji,
-
4:56 - 4:58ali mnoge ne ostvare
svoje ciljeve u vezi sa dojenjem. -
5:00 - 5:02To nije njihov neuspeh,
-
5:02 - 5:03već naš.
-
5:04 - 5:08Sve više uobičajena medicinska stanja
poput gojaznosti, endokrinih poremećaja, -
5:08 - 5:10carskog reza i prevremenog rođenja
-
5:10 - 5:13mogu poremetiti biologiju
koja je u osnovi laktacije. -
5:13 - 5:17Mnoge žene nemaju
stručnu kliničku podršku. -
5:18 - 5:19Pre 25 godina,
-
5:19 - 5:23Svetska zdravstvena organizacija i UNICEF
ustanovili su kriterijume -
5:23 - 5:25potrebne da bi se bolnice
smatrale naklonjenim bebama - -
5:25 - 5:29da obezbeđuju optimalni nivo
podrške za vezivanje majke i bebe -
5:29 - 5:31i hranjenje bebe.
-
5:31 - 5:35Danas se samo jedna od pet beba
u Sjedinjenim Državama -
5:35 - 5:37rodi u bolnici naklonjenoj bebama.
-
5:39 - 5:40Ovo predstavlja problem,
-
5:40 - 5:43jer se majke mogu suočavati
sa mnogim problemima -
5:43 - 5:47prvih minuta, sati, dana
i nedelja laktacije. -
5:47 - 5:50Mogu se mučiti
sa pravilnim hvatanjem dojke, -
5:50 - 5:51sa bolom,
-
5:51 - 5:52nedostatkom mleka
-
5:52 - 5:54i percepcijom o zalihama mleka.
-
5:55 - 5:59Ove majke zaslužuju
stručno kliničko osoblje -
6:00 - 6:02koje razume ove procese.
-
6:02 - 6:06Majke me pozovu dok se muče
sa ovim problemima, -
6:07 - 6:09uplakane i sa drhtavim glasom.
-
6:11 - 6:13„Ne ide.
-
6:13 - 6:16Trebalo bi da sam prirodno
u stanju da ovo radim. -
6:16 - 6:17Zašto ne ide?“
-
6:18 - 6:21Samo zato što je nešto evoluciono staro
-
6:22 - 6:25ne znači da je lako
i da nam odmah dobro ide. -
6:26 - 6:28Znate li šta je još evoluciono staro?
-
6:28 - 6:31(Smeh)
-
6:32 - 6:33Seks.
-
6:34 - 6:36I niko ne očekuje
da nam na početku dobro ide. -
6:36 - 6:39(Smeh)
-
6:39 - 6:44Kliničari najbolje pružaju
kvalitetnu i ravnopravnu negu -
6:44 - 6:46kada nastave da se obrazuju
-
6:46 - 6:49u vezi sa time kako da najbolje podrže
laktaciju i dojenje. -
6:50 - 6:52A da bismo imali to obrazovanje,
-
6:52 - 6:54moramo ga zasnovati
na savremenim istraživanjima -
6:54 - 6:58kako iz nauka o životu
tako i iz društvenih nauka, -
6:58 - 6:59jer je potrebno da prepoznamo
-
6:59 - 7:01da previše učestalo
-
7:02 - 7:05istorijske traume i implicitne predrasude
-
7:05 - 7:09stoje između novopečene majke
i njenog kliničara. -
7:10 - 7:11Telo je politizovano.
-
7:13 - 7:16Ako podrška koju pružamo dojenju
nije intersekcionalna, -
7:16 - 7:18nedovoljna je.
-
7:19 - 7:22A za majke koje moraju
da se vrate na posao, -
7:22 - 7:27jer zemlje poput Sjedinjenih Država
ne pružaju plaćeno roditeljsko odsustvo, -
7:27 - 7:31možda će morati da se vrate
čak svega nekoliko dana nakon porođaja. -
7:32 - 7:36Kako da obezbedimo
najbolje moguće zdravlje za majku i bebu -
7:36 - 7:39samo upućivanjem poruke majkama
o majčinom mleku, -
7:39 - 7:42bez pružanja institucionalne podrške
-
7:42 - 7:45koja olakšava vezivanje majke i bebe
-
7:45 - 7:46da bi se potpomoglo dojenje?
-
7:47 - 7:49Odgovor je - ne možemo.
-
7:51 - 7:53Obraćam se vama, zakonodavcima,
-
7:53 - 7:55i glasačima koji su ih izabrali.
-
7:55 - 8:00Obraćam se vama, koji stvarate radna mesta
i zastupate sindikate, -
8:00 - 8:02radnicima i akcionarima.
-
8:03 - 8:07Svi mi imamo udela
u javnom zdravlju naše zajednice, -
8:07 - 8:10i svi igramo ulogu u njegovom dostizanju.
-
8:11 - 8:14Majčino mleko je deo
poboljšanja ljudskog zdravlja. -
8:15 - 8:17Na Intenzivnoj jedinici neonatologije,
-
8:17 - 8:19gde se bebe rađaju prevremeno,
bolesne ili sa povredama, -
8:19 - 8:23mleko ili bioaktivni sastojci u mleku
mogu biti od kritičnog značaja. -
8:23 - 8:25Za životnu sredinu, ekologiju,
-
8:25 - 8:28ili zajednice u kojima postoji
visok rizik od infektivnih bolesti, -
8:28 - 8:30majčino mleko može biti
neverovatna zaštita. -
8:31 - 8:34Tamo gde nastanu vanredne situacije
poput oluja i zemljotresa, -
8:34 - 8:36kada nestane struje,
-
8:36 - 8:38kada čista voda nije dostupna,
-
8:38 - 8:41majčino mleko može da obezbedi
da bebe budu site i hidrirane. -
8:42 - 8:45A u kontekstu humanitarne krize,
-
8:45 - 8:48kao u slučaju sirijskih majki
koje beže iz ratnih zona, -
8:48 - 8:54najmanje kapi mogu da umanje
uticaj najvećih globalnih izazova na bebe. -
8:55 - 8:58Međutim, razumevanje majčinog mleka
-
8:58 - 9:02ne podrazumeva samo upućivanje poruka
majkama i političkim akterima. -
9:02 - 9:05Takođe se radi o razumevanju
onoga što je važno kod majčinog mleka -
9:05 - 9:08da bismo obezbedili bolje formule
-
9:08 - 9:12majkama koje ne mogu da doje
ili to ne čine iz bilo kog razloga. -
9:12 - 9:14Svi možemo da bolje poradimo
-
9:14 - 9:18na podršci različitih majki
koje podižu svoje bebe -
9:18 - 9:19na najrazličitije načine.
-
9:21 - 9:23Dok se žene širom sveta bore
-
9:23 - 9:26da steknu političku,
društvenu i ekonomsku jednakost, -
9:26 - 9:29moramo da iznova osmislimo majčinstvo
-
9:29 - 9:34ne kao središnji
i suštinski aspekt ženstvenosti, -
9:34 - 9:39već kao jednu od mnogo mogućih strana
onoga što čini žene fenomenalnim. -
9:39 - 9:40Vreme je.
-
9:41 - 9:44(Aplauz)
- Title:
- Šta ne znamo o majčinom mleku
- Speaker:
- Kejti Hind (Katie Hinde)
- Description:
-
Majčino mleko obezbeđuje rast bebinog tela, pokreće razvoj nervnog sistema, pruža neophodne imuno-faktore i štiti od gladi i bolesti - zašto onda nauka zna više o paradajzu nego o majčinom mleku? Kejti Hind deli uvide u ovu složenu supstancu koja daje život i razmatra velike praznine koje naučna istraživanja tek treba da ispune da bismo je mogli bolje razumeti.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 09:59
![]() |
Mile Živković approved Serbian subtitles for What we don't know about mother's milk | |
![]() |
Mile Živković edited Serbian subtitles for What we don't know about mother's milk | |
![]() |
Tijana Mihajlović accepted Serbian subtitles for What we don't know about mother's milk | |
![]() |
Tijana Mihajlović edited Serbian subtitles for What we don't know about mother's milk | |
![]() |
Ivana Krivokuća edited Serbian subtitles for What we don't know about mother's milk | |
![]() |
Ivana Krivokuća edited Serbian subtitles for What we don't know about mother's milk | |
![]() |
Ivana Krivokuća edited Serbian subtitles for What we don't know about mother's milk | |
![]() |
Ivana Krivokuća edited Serbian subtitles for What we don't know about mother's milk |