WEBVTT 00:00:00.510 --> 00:00:04.229 Da li ste nekad čuli ono kako je dojenje besplatno? NOTE Paragraph 00:00:05.266 --> 00:00:06.346 (Smeh) NOTE Paragraph 00:00:06.360 --> 00:00:08.576 Da, prilično je smešno, 00:00:08.610 --> 00:00:13.690 jer je besplatno samo ako ne pridajemo vrednost vremenu i energiji žena. 00:00:15.120 --> 00:00:19.626 Bilo koja majka vam može reći koliko vremena i energije je potrebno 00:00:19.650 --> 00:00:21.586 da pretvori svoje telo u tečnost - 00:00:21.610 --> 00:00:24.146 bukvalno da se rastvori - NOTE Paragraph 00:00:24.190 --> 00:00:25.766 (Smeh) NOTE Paragraph 00:00:25.790 --> 00:00:29.040 dok hrani svog dragocenog malog kanibala. NOTE Paragraph 00:00:29.070 --> 00:00:31.286 (Smeh) NOTE Paragraph 00:00:31.310 --> 00:00:33.630 Sisari sisaju zbog mleka. 00:00:35.400 --> 00:00:37.296 Na Državnom univerzitetu Arizone, 00:00:37.310 --> 00:00:39.266 u laboratoriji za komparativnu laktaciju, 00:00:39.286 --> 00:00:42.056 dekodiram sastav majčinog mleka 00:00:42.080 --> 00:00:45.056 da bih razumela njegovu složenost 00:00:45.080 --> 00:00:47.480 i način na koji utiče na razvoj bebe. 00:00:48.720 --> 00:00:51.080 Najvažnije što sam naučila 00:00:51.770 --> 00:00:56.890 je da ne činimo dovoljno da bismo podržali majke i bebe. 00:00:57.720 --> 00:00:59.896 A kada izneverimo majke i bebe, 00:00:59.920 --> 00:01:03.280 izneveravamo sve koji vole majke i bebe: 00:01:04.080 --> 00:01:07.256 očeve, partnere, babe i dede, tetke, 00:01:07.280 --> 00:01:11.360 prijatelje i rodbinu koji sačinjavaju naše ljudske društvene mreže. 00:01:12.480 --> 00:01:17.216 Vreme je da napustimo jednostavna rešenja i slogane 00:01:17.240 --> 00:01:18.960 i da se pozabavimo nijansama. NOTE Paragraph 00:01:20.200 --> 00:01:21.776 Imala sam mnogo sreće 00:01:21.800 --> 00:01:25.456 da rano uletim baš u te nijanse, 00:01:25.480 --> 00:01:27.520 tokom svog prvog intervjua sa novinarkom 00:01:28.500 --> 00:01:29.796 kada me je pitala: 00:01:29.830 --> 00:01:33.110 „Koliko dugo majka treba da doji svoju bebu?“ 00:01:36.040 --> 00:01:39.920 Upravo me je ta reč „treba“ naterala da zastanem, 00:01:40.640 --> 00:01:44.960 jer nikada neću reći ženi šta treba da radi sa svojim telom. NOTE Paragraph 00:01:46.800 --> 00:01:48.576 Bebe preživljavaju i razvijaju se 00:01:48.600 --> 00:01:53.256 jer je mleko njihove majke hrana, lek i signal. 00:01:53.270 --> 00:01:56.456 Za bebe, majčino mleko predstavlja kompletnu ishranu 00:01:56.480 --> 00:01:59.056 koja obezbeđuje sve bitne elemente za njihovo telo, 00:01:59.080 --> 00:02:00.456 koja oblikuje njihov mozak 00:02:00.480 --> 00:02:02.640 i snabdeva energiju za sve njihove aktivnosti. 00:02:03.360 --> 00:02:05.776 Majčino mleko takođe hrani mikrobe 00:02:05.800 --> 00:02:08.240 koji stvaraju kolonije u crevnom traktu bebe. 00:02:08.840 --> 00:02:10.536 Majke ne jedu samo za dvoje, 00:02:10.560 --> 00:02:12.720 već jedu za između dvoje i nekoliko biliona. 00:02:14.560 --> 00:02:18.000 Mleko obezbeđuje imuno-faktore koji pomažu u borbi protiv patogena, 00:02:19.000 --> 00:02:24.000 a majčino mleko snabdeva i hormone koji daju signal za telo bebe. NOTE Paragraph 00:02:24.800 --> 00:02:26.296 Međutim, poslednjih decenija, 00:02:26.320 --> 00:02:28.456 počeli smo da uzimamo mleko zdravo za gotovo. 00:02:28.480 --> 00:02:31.456 Prestali smo da vidimo nešto što nam je ispred nosa. 00:02:31.480 --> 00:02:33.150 Počeli smo da razmišljamo o mleku 00:02:33.160 --> 00:02:36.610 kao standardizovanom, homogenizovanom, pasterizovanom, 00:02:36.640 --> 00:02:39.600 upakovanom, u prahu, sa ukusom i formulom. 00:02:40.680 --> 00:02:42.856 Odustali smo od mleka ljudske dobrote 00:02:42.880 --> 00:02:44.920 i preusmerili svoje prioritete. NOTE Paragraph 00:02:46.450 --> 00:02:48.296 Na Nacionalnim institutima za zdravlje 00:02:48.320 --> 00:02:49.936 u Vašingtonu 00:02:49.960 --> 00:02:51.880 nalazi se Nacionalna biblioteka medicine 00:02:52.520 --> 00:02:55.256 koja sadrži 25 miliona članaka - 00:02:55.280 --> 00:02:59.520 stručni fond nauka o životu i biomedicinskih istraživanja. 00:03:00.080 --> 00:03:03.456 Možemo koristiti ključne reči da bismo pretražili tu bazu podataka, 00:03:03.480 --> 00:03:04.500 a kada to uradimo, 00:03:04.530 --> 00:03:07.840 otkrivamo blizu milion članaka o trudnoći, 00:03:08.640 --> 00:03:12.000 ali daleko manje o majčinom mleku i laktaciji. 00:03:12.840 --> 00:03:16.840 Kada se fokusiramo na broj članaka koji izučavaju samo majčino mleko, 00:03:17.480 --> 00:03:21.976 uviđamo da mnogo više znamo o kafi, vinu i paradajzu. NOTE Paragraph 00:03:22.000 --> 00:03:23.200 (Smeh) NOTE Paragraph 00:03:24.520 --> 00:03:28.216 Znamo dvostruko više o erektilnoj disfunkciji. NOTE Paragraph 00:03:28.240 --> 00:03:29.760 (Smeh) NOTE Paragraph 00:03:32.240 --> 00:03:34.816 Ne kažem da ne treba da stičemo znanja o tim stvarima - 00:03:34.840 --> 00:03:37.536 ja sam naučnik i mislim da treba da saznamo sve, 00:03:37.560 --> 00:03:39.896 ali to što znamo toliko manje - NOTE Paragraph 00:03:39.920 --> 00:03:41.696 (Smeh) NOTE Paragraph 00:03:41.720 --> 00:03:42.950 o majčinom mleku - 00:03:42.950 --> 00:03:45.866 prvoj tečnosti za čiju je konzumaciju mladi sisar prilagođen - 00:03:45.866 --> 00:03:47.200 trebalo bi da nas naljuti. 00:03:47.960 --> 00:03:52.456 Na globalnom nivou, devet od 10 žena će imati najmanje jedno dete u životu. 00:03:52.480 --> 00:03:56.936 To znači da se svake godine rodi približno 130 miliona beba. 00:03:56.960 --> 00:04:00.080 Te majke i bebe zaslužuju najbolje od naše nauke. NOTE Paragraph 00:04:01.080 --> 00:04:04.736 Skorija istraživanja su pokazala da ne samo da mleko obezbeđuje rast tela, 00:04:04.760 --> 00:04:08.000 već, takođe, pokreće ponašanje i oblikuje razvoj nervnog sistema. 00:04:08.800 --> 00:04:11.816 Godine 2015, istraživači su otkrili 00:04:11.840 --> 00:04:14.816 da mešavina majčinog mleka i bebine pljuvačke - 00:04:14.840 --> 00:04:16.896 konkretno, bebine pljuvačke - 00:04:16.920 --> 00:04:20.736 uzrokuje hemijsku reakciju koja proizvodi hidrogen peroksid 00:04:20.760 --> 00:04:23.070 koji može ubiti stafilokoke i salmonelu. 00:04:23.880 --> 00:04:26.056 Od ljudi i drugih vrsta sisara, 00:04:26.080 --> 00:04:29.496 počinjemo da razumemo da biološki recept mleka 00:04:29.520 --> 00:04:32.840 može biti različit kada se proizvodi za sinove ili ćerke. 00:04:33.560 --> 00:04:37.176 Kada posegnemo za mlekom donatora na intenzivnoj nezi novorođenčadi 00:04:37.200 --> 00:04:39.176 ili za formulom sa police u prodavnici, 00:04:39.200 --> 00:04:41.930 gotovo da je po principu „jedna veličina odgovara svima“. 00:04:41.960 --> 00:04:46.216 Ne razmišljamo o tome kako se sinovi i ćerke mogu razvijati različitom brzinom 00:04:46.240 --> 00:04:47.456 ili na različite načine, 00:04:47.480 --> 00:04:49.200 a da mleko može biti deo toga. NOTE Paragraph 00:04:50.200 --> 00:04:52.136 Majke su primile poruku 00:04:52.160 --> 00:04:55.576 i velika većina majki namerava da doji, 00:04:55.600 --> 00:04:58.440 ali mnoge ne ostvare svoje ciljeve u vezi sa dojenjem. 00:04:59.520 --> 00:05:01.616 To nije njihov neuspeh, 00:05:01.640 --> 00:05:03.080 već naš. 00:05:03.760 --> 00:05:08.336 Sve više uobičajena medicinska stanja poput gojaznosti, endokrinih poremećaja, 00:05:08.360 --> 00:05:09.976 carskog reza i prevremenog rođenja 00:05:10.000 --> 00:05:12.600 mogu poremetiti biologiju koja je u osnovi laktacije. 00:05:13.280 --> 00:05:17.000 Mnoge žene nemaju stručnu kliničku podršku. NOTE Paragraph 00:05:17.520 --> 00:05:18.896 Pre 25 godina, 00:05:18.920 --> 00:05:22.776 Svetska zdravstvena organizacija i UNICEF ustanovili su kriterijume 00:05:22.800 --> 00:05:25.376 potrebne da bi se bolnice smatrale naklonjenim bebama - 00:05:25.400 --> 00:05:29.216 da obezbeđuju optimalni nivo podrške za vezivanje majke i bebe 00:05:29.240 --> 00:05:30.560 i hranjenje bebe. 00:05:31.480 --> 00:05:34.906 Danas se samo jedna od pet beba u Sjedinjenim Državama 00:05:34.906 --> 00:05:37.250 rodi u bolnici naklonjenoj bebama. 00:05:39.140 --> 00:05:40.456 Ovo predstavlja problem, 00:05:40.480 --> 00:05:43.336 jer se majke mogu suočavati sa mnogim problemima 00:05:43.360 --> 00:05:47.356 prvih minuta, sati, dana i nedelja laktacije. 00:05:47.380 --> 00:05:49.876 Mogu se mučiti sa pravilnim hvatanjem dojke, 00:05:49.900 --> 00:05:51.076 sa bolom, 00:05:51.120 --> 00:05:52.196 nedostatkom mleka 00:05:52.220 --> 00:05:53.700 i percepcijom o zalihama mleka. 00:05:55.000 --> 00:05:59.496 Ove majke zaslužuju stručno kliničko osoblje 00:05:59.520 --> 00:06:01.720 koje razume ove procese. NOTE Paragraph 00:06:02.480 --> 00:06:06.000 Majke me pozovu dok se muče sa ovim problemima, 00:06:06.880 --> 00:06:09.280 uplakane i sa drhtavim glasom. 00:06:11.400 --> 00:06:12.600 „Ne ide. 00:06:13.240 --> 00:06:15.896 Trebalo bi da sam prirodno u stanju da ovo radim. 00:06:15.920 --> 00:06:17.160 Zašto ne ide?“ 00:06:18.240 --> 00:06:21.080 Samo zato što je nešto evoluciono staro 00:06:21.840 --> 00:06:24.800 ne znači da je lako i da nam odmah dobro ide. 00:06:25.560 --> 00:06:28.216 Znate li šta je još evoluciono staro? NOTE Paragraph 00:06:28.240 --> 00:06:30.520 (Smeh) NOTE Paragraph 00:06:32.200 --> 00:06:33.496 Seks. 00:06:33.520 --> 00:06:36.456 I niko ne očekuje da nam na početku dobro ide. NOTE Paragraph 00:06:36.480 --> 00:06:38.640 (Smeh) NOTE Paragraph 00:06:39.480 --> 00:06:44.016 Kliničari najbolje pružaju kvalitetnu i ravnopravnu negu 00:06:44.040 --> 00:06:46.056 kada nastave da se obrazuju 00:06:46.080 --> 00:06:49.200 u vezi sa time kako da najbolje podrže laktaciju i dojenje. 00:06:49.840 --> 00:06:51.900 A da bismo imali to obrazovanje, 00:06:51.900 --> 00:06:54.216 moramo ga zasnovati na savremenim istraživanjima 00:06:54.240 --> 00:06:57.736 kako iz nauka o životu tako i iz društvenih nauka, 00:06:57.760 --> 00:06:59.456 jer je potrebno da prepoznamo 00:06:59.480 --> 00:07:00.760 da previše učestalo 00:07:01.640 --> 00:07:05.056 istorijske traume i implicitne predrasude 00:07:05.080 --> 00:07:08.600 stoje između novopečene majke i njenog kliničara. 00:07:09.680 --> 00:07:11.280 Telo je politizovano. 00:07:12.760 --> 00:07:16.456 Ako podrška koju pružamo dojenju nije intersekcionalna, 00:07:16.480 --> 00:07:18.360 nedovoljna je. 00:07:19.120 --> 00:07:22.096 A za majke koje moraju da se vrate na posao, 00:07:22.120 --> 00:07:27.136 jer zemlje poput Sjedinjenih Država ne pružaju plaćeno roditeljsko odsustvo, 00:07:27.160 --> 00:07:31.320 možda će morati da se vrate čak svega nekoliko dana nakon porođaja. NOTE Paragraph 00:07:32.400 --> 00:07:35.736 Kako da obezbedimo najbolje moguće zdravlje za majku i bebu 00:07:35.760 --> 00:07:39.096 samo upućivanjem poruke majkama o majčinom mleku, 00:07:39.120 --> 00:07:41.896 bez pružanja institucionalne podrške 00:07:41.920 --> 00:07:44.576 koja olakšava vezivanje majke i bebe 00:07:44.600 --> 00:07:46.040 da bi se potpomoglo dojenje? 00:07:46.680 --> 00:07:48.680 Odgovor je - ne možemo. 00:07:50.900 --> 00:07:53.456 Obraćam se vama, zakonodavcima, 00:07:53.480 --> 00:07:55.416 i glasačima koji su ih izabrali. 00:07:55.440 --> 00:08:00.136 Obraćam se vama, koji stvarate radna mesta i zastupate sindikate, 00:08:00.160 --> 00:08:02.320 radnicima i akcionarima. 00:08:03.360 --> 00:08:07.296 Svi mi imamo udela u javnom zdravlju naše zajednice, 00:08:07.320 --> 00:08:10.280 i svi igramo ulogu u njegovom dostizanju. 00:08:11.200 --> 00:08:14.280 Majčino mleko je deo poboljšanja ljudskog zdravlja. 00:08:14.730 --> 00:08:16.550 Na Intenzivnoj jedinici neonatologije, 00:08:16.550 --> 00:08:19.210 gde se bebe rađaju prevremeno, bolesne ili sa povredama, 00:08:19.210 --> 00:08:22.760 mleko ili bioaktivni sastojci u mleku mogu biti od kritičnog značaja. 00:08:23.260 --> 00:08:24.776 Za životnu sredinu, ekologiju, 00:08:24.800 --> 00:08:28.016 ili zajednice u kojima postoji visok rizik od infektivnih bolesti, 00:08:28.040 --> 00:08:30.496 majčino mleko može biti neverovatna zaštita. 00:08:30.520 --> 00:08:34.035 Tamo gde nastanu vanredne situacije poput oluja i zemljotresa, 00:08:34.079 --> 00:08:35.575 kada nestane struje, 00:08:35.609 --> 00:08:37.585 kada čista voda nije dostupna, 00:08:37.599 --> 00:08:40.550 majčino mleko može da obezbedi da bebe budu site i hidrirane. 00:08:42.360 --> 00:08:45.056 A u kontekstu humanitarne krize, 00:08:45.080 --> 00:08:47.750 kao u slučaju sirijskih majki koje beže iz ratnih zona, 00:08:48.240 --> 00:08:53.760 najmanje kapi mogu da umanje uticaj najvećih globalnih izazova na bebe. NOTE Paragraph 00:08:55.480 --> 00:08:57.670 Međutim, razumevanje majčinog mleka 00:08:57.700 --> 00:09:01.760 ne podrazumeva samo upućivanje poruka majkama i političkim akterima. 00:09:02.080 --> 00:09:05.176 Takođe se radi o razumevanju onoga što je važno kod majčinog mleka 00:09:05.200 --> 00:09:07.976 da bismo obezbedili bolje formule 00:09:08.000 --> 00:09:11.800 majkama koje ne mogu da doje ili to ne čine iz bilo kog razloga. 00:09:12.440 --> 00:09:14.256 Svi možemo da bolje poradimo 00:09:14.280 --> 00:09:17.576 na podršci različitih majki koje podižu svoje bebe 00:09:17.600 --> 00:09:19.320 na najrazličitije načine. NOTE Paragraph 00:09:20.680 --> 00:09:22.536 Dok se žene širom sveta bore 00:09:22.560 --> 00:09:26.216 da steknu političku, društvenu i ekonomsku jednakost, 00:09:26.240 --> 00:09:28.776 moramo da iznova osmislimo majčinstvo 00:09:28.800 --> 00:09:34.016 ne kao središnji i suštinski aspekt ženstvenosti, 00:09:34.040 --> 00:09:38.520 već kao jednu od mnogo mogućih strana onoga što čini žene fenomenalnim. NOTE Paragraph 00:09:39.080 --> 00:09:40.280 Vreme je. NOTE Paragraph 00:09:41.040 --> 00:09:44.093 (Aplauz)