< Return to Video

Огненный лис

  • 0:31 - 0:34
    Ĉi tiu filmo estas farita en
    natura rezervejo «Kronockij» en Kamĉatko.
  • 0:34 - 0:36
    Por maksimume malgrandigi efikon al la protektata
    teritorio, la filmadon partoprenis du homoj.
  • 0:36 - 0:44
    Dum 25 monatoj Dmitrij Ŝpilenok kaj Anna Ŝpilenok
    observis vivon de vulpoj en la naturo.
  • 1:31 - 1:37
    Oni diras, ke loko, kie vi aperis,
    influas vian sorton.
  • 1:37 - 1:44
    Kie vi naskiĝis, kion vi memoras pri hejmo,
    kion vi vidis, kiam estis malgranda.
  • 1:44 - 1:51
    Kiam mi unuafoje malfermis
    la okulojn, mi ekvidis ĝin — Kamĉatkon.
  • 1:51 - 1:59
    Fajran teron, kiu moviĝas,
    spiras kaj sonas kiel viva estaĵo.
  • 2:12 - 2:19
    Ĉi tie estis tiom da nekutima kaj timiga.
  • 2:42 - 2:49
    La gefratoj tuj komprenis,
    ke en ĉi tiu mondo venkas la plej forta.
  • 2:50 - 2:56
    Kaj ekis! Ili konkuris vere en ĉio.
  • 2:57 - 3:01
    Ili estis aliaj.
  • 3:07 - 3:13
    Tamen, panjo diris,
    ke estis ĝuste mi, kiu aliis.
  • 3:28 - 3:34
    Dum ili trejnis ĉasistajn lertojn, mi observis,
  • 3:34 - 3:39
    penetris esencon de aĵoj, absorbis belon.
  • 3:52 - 4:00
    Mi naskiĝis lasta kaj estis plej malgranda,
    plej malforta, plej malrapida.
  • 4:01 - 4:07
    Kiam mi unuan fojon eliris el la ternesto,
    vento apenaŭ forblovis min.
  • 4:09 - 4:15
    Do oni nomis min Vento.
  • 4:22 - 4:28
    Antaŭe mi pensis, la gepatroj volis,
    ke tio memorigu, kiom forta estis vento.
  • 4:28 - 4:36
    Sed nun mi komprenas — ili nomis min tiel
    por ke mi memoru, kiom forta mi estiĝu.
  • 4:39 - 4:46
    «Ne atentu, ke vi nun estas tia. Plej gravas
    akiri fortojn ĝis unua vintro», kuraĝigis min paĉjo.
  • 4:51 - 4:59
    Mi kreskis, kreskis miaj gefratoj.
    Ni forkuradis ĉiam pli foren, estiĝis nesingardaj.
  • 5:11 - 5:16
    Kaj foje per nia bruo ni vokis malbonon.
  • 5:17 - 5:21
    Al ni venis li.
  • 5:59 - 6:06
    Paĉjo defendis nin ĝis lasta momento.
    Sed li estis pli forta.
  • 6:06 - 6:11
    Li forprenis ĉiujn.
  • 6:23 - 6:29
    Krom la plej malforta kaj malgranda,
    kiu kaŝiĝis en fora angulo de la ternesto.
  • 6:29 - 6:32
    Min.
  • 7:17 - 7:26
    LA FLAMA VULPO
  • 8:18 - 8:24
    Kaj jen mia unua vintro,
    pri kiu avertis paĉjo.
  • 8:25 - 8:32
    Vintre belas... Kaj ankaŭ malsatas.
  • 8:32 - 8:36
    Se vi ne havas rezervojn,
    al vi estos malfacile.
  • 8:36 - 8:44
    Rezervojn mi ne havas... Sed mi estas Vento!
    En mi fluas sango de la plej forta kaj kuraĝa vulpo.
  • 8:45 - 8:49
    Nenian vintron mi timas.
  • 9:20 - 9:27
    Mi ne povas spiri! Nenion mi aŭdas!
    Malvarmegas! Kaj timigas!
  • 9:31 - 9:38
    Kion paĉjo farus sur mia loko?
    Enirus la terneston, transatendis la ŝtormon tie!
  • 9:39 - 9:46
    Kaj se neĝo ŝtopos la elirejon?
    Se mi iĝos ŝlosita subtere?
  • 9:47 - 9:51
    Restos ĉi tie por ĉiam?
  • 10:55 - 11:03
    La ŝtormo finiĝis same neatendite, kiel ĝi
    komenciĝis. Estis neniu, kiu travivis ĝin.
  • 11:04 - 11:08
    Ĉu mi sola restis sur la tero?
  • 11:09 - 11:13
    Momenton! Tio ne estas miaj spuroj.
  • 11:14 - 11:21
    Mi sekvis ilin kaj ekvidis tion,
    de kio mia spiro haltis.
  • 11:27 - 11:32
    La plej rufa en la tuta mondo,
  • 11:32 - 11:38
    kun la plej pufa vosto
    kaj fajnaj akropintaj oreloj.
  • 11:49 - 11:54
    Kaj turno de ŝia kapo... Ŝia rigardo...
  • 11:54 - 11:58
    Ŝi kvazaŭ vokis min.
  • 12:29 - 12:33
    Kaj mi ekiris al ŝi.
  • 12:39 - 12:42
    Kaj ŝi ankaŭ ekiris al mi!
  • 12:42 - 12:51
    Mi ne povis kredi mian feliĉon. Ĉio estis kiel
    en fabelo. Mi pretis meti ĉion al ŝiaj piedoj. Sed...
  • 13:05 - 13:11
    Sed tiutage mi ricevis batojn sur la orelojn,
    sur la flankojn, kaj sur la muzelon.
  • 13:12 - 13:17
    Kio mi nun estas por ŝi?
    Fremdulo, kiu transpasis la limon.
  • 13:17 - 13:22
    Defendo de teritorio pli gravas
    ol ajnaj sentoj, mi ne oponas.
  • 13:22 - 13:27
    Sed mi farus al ŝi nenion malbonan.
  • 13:30 - 13:34
    Ŝi nomiĝis Lafo.
  • 13:34 - 13:38
    Rufa fajro sur blanka neĝo.
  • 13:39 - 13:46
    Lafo ekbruligis en mia koro ion,
    kio ne ebligis halti.
  • 13:50 - 13:55
    Ŝiaj okuloj... Ŝia hararo...
  • 13:56 - 14:00
    Flamo de ŝia bildo brulegis interne
    kaj ne estingiĝis.
  • 14:00 - 14:06
    Kaj tuta oceano ne povus malvarmigi min
    en ĉi tiu neforgesebla tago.
  • 14:37 - 14:42
    Blankaj glacipecoj en ŝaŭmaj ondoj —
    jen mia vivo.
  • 14:43 - 14:51
    Ĝi impetas ien kaj ne trovas lokon por resti.
    Eble, almenaŭ ĉi-okaze al mi bonŝancos?
  • 14:51 - 14:56
    Sed kiel degeligi la malvarman koron de Lafo?
  • 15:21 - 15:25
    Decidite. Mi iros al ŝi kaj pardonpetos.
  • 15:25 - 15:33
    Mi venos nokte sen averto kaj petos pardonon
    pro mia unua vizito malsukcesa.
  • 15:44 - 15:49
    Lafo, ĉu vi estas hejme?
    Mi venis por pardonpeti.
  • 15:51 - 15:54
    Pardonu... Lafo!
  • 17:03 - 17:10
    Mi mem kulpas. Bonan tempon mi trovis —
    dum nokto veni rekte al la ternesto!
  • 17:10 - 17:16
    Ja almenaŭ maldecas veni al damo
    meze de nokto! Ŝi povis ektimi.
  • 17:17 - 17:24
    Mi necesas ion por konkeri ŝian koron.
  • 17:29 - 17:34
    Vento bezonas heroaĵon.
  • 17:37 - 17:44
    Maragloj! Unu tia rabobirdo
    povas disŝiri plej fortan vulpon.
  • 17:47 - 17:52
    Sed heroaĵo ja ne estas alporti muson en dentoj.
  • 18:35 - 18:40
    Mi decidiĝu. Nun — aŭ neniam.
  • 19:32 - 19:39
    Uf! Mi apenaŭ fuĝis!
    Ĉu efektive mi volis kapti maraglon?
  • 19:39 - 19:47
    Probable, ili pensis, ke mi estas freneza,
    kaj decidis ne havi aferon kun mi. Bonŝancis...
  • 19:48 - 19:53
    Ŝi vidis ĉion!
    Verŝajne, mi ridindas en ŝiaj okuloj.
  • 19:53 - 19:57
    Aŭ mi denove estos batita...
  • 20:02 - 20:08
    Kaj tiam ŝi kriis al mi — al mi! —
    ke mi estas kuraĝa!
  • 20:46 - 20:53
    Kurte, ni decidis loĝi kune.
    Kaj ŝi ne plu forpelis min.
  • 21:16 - 21:23
    Vintraj tagoj sekvis unu la alian.
    Mi ĝuis ĉiun minuton apud mia amatino.
  • 21:24 - 21:29
    Mi forgesis, ke en la mondo povas esti io krom ŝi.
  • 22:12 - 22:21
    Vintro estas tempo malfacila,
    sed trankvila. Kaj printempe vekiĝas ili...
  • 22:23 - 22:28
    Malsataj kaj ferocaj.
  • 22:51 - 22:59
    Li forprenis la vivojn de miaj gepatroj kaj gefratoj,
    kaj nun li venis por preni mian familion.
  • 23:08 - 23:13
    Li flaras min, scias, ke mi estas ie ĉi tie.
  • 23:14 - 23:21
    Sed nia ternesto profundas. Ĝi havas multe da
    toneloj kaj anguloj, kien ursa manego ne atingos.
  • 23:29 - 23:37
    Ni sidas senbrue, ĝis li foriros. Kiom ajn forta
    estus malsato, la urso ne povos fosi senfine.
  • 24:14 - 24:19
    Ĉu li foriris aŭ ne?
    Necesas eliri kaj kontroli.
  • 24:19 - 24:22
    Lafo ne vidu mian timon.
  • 24:27 - 24:33
    Ĉi-foje al ni bonŝancis.
    La urso decidis ne elspezi fortojn por ni.
  • 24:34 - 24:41
    Li iris en specialan lokon fore
    en la montaro — malantaŭ tiu vulkano.
  • 24:41 - 24:46
    Oni iras al ĝi tutan tagon aŭ eĉ pli.
  • 26:19 - 26:27
    Valo de gejseroj estas miraklo de la naturo.
    Tuta tero kvazaŭ bolas tie.
  • 26:30 - 26:37
    Kiam ĉi tie kuŝas dika neĝtavolo,
    tie, supre, jam kreskas nova bongusta herbo.
  • 26:38 - 26:46
    Pro la subtera varmego printempo tie okazas multe
    pli frue, kaj en ĉi tiuj lokoj ĉiam troveblas io por gustumi.
  • 27:12 - 27:17
    Sed ni, vulpoj, malofte venas tien.
    Ĉi loko estas tro alte en la montaro.
  • 27:18 - 27:22
    Krome, dum primtempo tie kolektiĝas ursoj.
  • 27:23 - 27:27
    Li jam estas tie.
  • 27:35 - 27:41
    Ursinoj kun idoj ankaŭ iras tien.
  • 28:12 - 28:17
    Kaj kial la urso estas sola?
    Kie estas lia familio?
  • 28:18 - 28:22
    Li ne konas ĉi tiun vorton.
  • 28:56 - 29:02
    Kiam ursidoj naskiĝas,
    tio estas granda ĝojo por ilia panjo.
  • 29:02 - 29:11
    Kaj ĉefa tasko ŝia estas forkonduki la infanojn kiel
    eble plej foren de la patro, por ke ili ne renkontiĝu.
  • 29:30 - 29:36
    Malsata urso ne distingas
    inter proksimuloj kaj fremduloj.
  • 29:36 - 29:43
    Li atakas ĉiujn, kaj neniu haltigos lin.
  • 32:38 - 32:43
    Kaj ni havas novaĵojn.
    Mi estiĝis paĉjo!
  • 32:46 - 32:53
    Nun mi havas infanojn.
    Kiu povus pensi? Mi estas paĉjo!
  • 32:55 - 33:00
    Mi estas paĉjo!
    Lafo, ĉu vi aŭdas? Mi estas paĉjo!
  • 33:05 - 33:09
    Kaj tio signifas, ke vi estas panjo.
    Ĉu vi imagas?
  • 33:12 - 33:18
    Ho, kia bonega vi estas!
    Kia belulino! Kia brava panjo!
  • 33:19 - 33:25
    Infanoj... Mi tuj instruu ĉion al ili.
    Kiaj do ĉarmaj ili estas!
  • 33:25 - 33:32
    De kio komenci? Ĉu batali kontraŭ maragloj? Ĉu kolekti
    bukedon da musoj? Ne, tio ankoraŭ trofruas por ili.
  • 33:32 - 33:36
    Aj, mi ne scias, de kio komenci!
  • 34:19 - 34:27
    Infanoj... Sukcesu mi gardi vin
    de ĉiuj danĝeroj en la mondo.
  • 34:27 - 34:34
    Mi jen emas plori pro kortuŝeco, jen
    sufokiĝas pro alfluinta sento de respondeco.
  • 34:35 - 34:40
    Mi instruu al ili ĉion,
    kiel iam paĉjo instruis min.
  • 34:40 - 34:44
    Ĉu mi sukcesos?
  • 34:49 - 34:54
    Mi vidas la vulpidojn
    kaj rememoras min malgranda.
  • 34:54 - 35:00
    Mi rigardis paĉjon same kiel
    ili nun rigardas min. Du miaj vulpidoj...
  • 35:01 - 35:05
    Momenton! Ĉu ses? Ja estis du!
  • 35:05 - 35:11
    Kion mi faru kun ili?
    Mi tiom junas ankoraŭ!
  • 35:12 - 35:20
    Lafo!
    Lafo, ĉu do ni estas nun multinfana familio?
  • 35:23 - 35:28
    Ni estas multinfana familio!
  • 36:40 - 36:46
    Por nutri ĉiujn necesas multe da penoj.
    Paĉjo iras por labori!
  • 36:46 - 36:52
    Ankaŭ panjo serĉas nutraĵon.
    Nu, ne gravas — ni estas spertaj ĉasistoj:
  • 36:52 - 36:56
    ĉi tie kaptis muson, tie trovis fiŝon...
  • 36:57 - 37:02
    Ho! Kaj tie estas io bongusta!
  • 37:06 - 37:11
    Urso... Urso! Tie estas urso!
  • 37:14 - 37:19
    Mi fuĝis...
    La urso eĉ ne rimarkis min.
  • 37:19 - 37:26
    Espereble, neniu vidis kiel mi ektimis.
    Kion pensus la infanoj?
  • 37:29 - 37:35
    Dum mi kuraĝe forkuris de la urso,
    Lafo alportis muson al la etuloj.
  • 37:36 - 37:39
    Kiel ŝi sukcesas fari ĉion?
  • 37:39 - 37:46
    Lafo zorgas pri ses infanoj
    kaj aspektas fascine! Nekredeblas!
  • 37:47 - 37:51
    Kaj ŝi elektis min...
  • 38:09 - 38:17
    Ankoraŭ ŝi plejparte zorgas pri la infanoj. Tamen
    jam tre baldaŭ ili kreskos, kaj mi instruos ilin ĉasi.
  • 38:17 - 38:22
    Lafo, vi povas kalkuli je mi!
  • 38:53 - 39:00
    Nun ni batvundas la piedojn kaj trakuras
    dekojn da kilometroj tage en serĉo de musoj.
  • 39:02 - 39:07
    Sed baldaŭ ekos festeno por ĉiuj.
  • 39:09 - 39:14
    La plej bongusta fiŝo en la mondo —
    salmo — estis proksime.
  • 39:15 - 39:22
    Salmoj iris al enfluejoj de riveroj. Malsataj ursoj
    atendis ilin rekte en oceanaj ondoj.
  • 39:57 - 40:05
    Ne, tio ne estas fiŝoj. Tio estas balenoj.
    Ne eblas kapti ilin.
  • 40:31 - 40:34
    Kaj tio ĉi estas fiŝoj.
  • 40:57 - 41:03
    Tre baldaŭ salmoj leviĝos
    el la oceano en riverojn por fraji.
  • 41:03 - 41:07
    Mi volus diri: «Tiam ankaŭ ni ĉasos».
  • 41:07 - 41:14
    En la realo — sed al neniu rakontu tion —
    vulpoj ne estas tiaj sukcesaj fiŝkaptistoj kiel ursoj.
  • 41:14 - 41:19
    Kapti vivan fiŝon scipovas nur supervulpoj.
  • 41:19 - 41:27
    En nia familio tion faras Lafo.
    Ŝi estas mia supervulpino.
  • 41:53 - 41:59
    Lafo alportas fiŝon por la infanoj
    kaj ĉiufoje okazas same:
  • 41:59 - 42:05
    iu batalas kaj iu observas la batalon.
  • 42:06 - 42:11
    Kaj nur Lia Moŝto scias, kion fari.
  • 42:11 - 42:16
    Ni nomis lin Princo, ĉar liaj postuloj
    al la mondo estas vere reĝaj!
  • 42:16 - 42:21
    Ĉiam li volas ricevi ĉion plej bonan
    kaj preferinde unua.
  • 42:21 - 42:25
    Dum vi batalas, Princo sola manĝos ĉion.
  • 42:25 - 42:33
    Kaj se ne manĝos, do kaŝos tiel,
    ke poste li mem ne trovos. Tia vulpido!
  • 42:33 - 42:39
    Kaj kiel do oni nutru la familion
    en tiaj kondiĉoj?
  • 43:11 - 43:16
    Divenu, kiu alkuris unua.
  • 43:18 - 43:26
    Estas nur unu metodo por ke ĉiuj manĝu —
    teni Princon je la kruro, kvazaŭ bebon.
  • 43:51 - 43:56
    Li, stultulineto, pensas, ke li estas granda,
    kaj li pretas tion pruvi.
  • 43:56 - 44:03
    Princo kaŝe foriris al sia unua ĉasado —
    li ĉasis burdojn.
  • 45:07 - 45:13
    Foje mi grumblas al li, sed profunde
    de la animo mi fieras pli li.
  • 45:13 - 45:19
    Finfine, li ne kulpas, ke li montriĝis
    plej rapida, plej forta kaj lerta.
  • 45:19 - 45:23
    Kaj plej senprudenta...
  • 46:16 - 46:23
    Komence ni ne malkvietiĝis.
    Lafo ekis maltrankvili, kiam venis krepusko.
  • 46:28 - 46:36
    Malgranda vulpido en vastega tundro. Sola.
    Facila predo por ĉiu ajn...
  • 47:05 - 47:11
    Lafo restis kun la infanoj,
    kaj mi kuris por serĉi Princon.
  • 47:17 - 47:21
    Filo! Filo, kie estas vi?
  • 47:21 - 47:26
    Mi tutan nokton serĉis lin,
    ne haltis eĉ por sekundo.
  • 47:26 - 47:31
    Mi trovu lin antaŭ iu alia faros tion.
  • 47:51 - 47:59
    Odoro de lupo... Mi forpelu la solan skolton
    antaŭ ĉi tie aperos senkompata luparo.
  • 48:07 - 48:14
    Se vi volas rapide trovi iun en tundro,
    rigardu supren.
  • 48:18 - 48:24
    Rabobirdoj vidas ĉion
    kaj rimarkas predon unuaj.
  • 48:33 - 48:38
    Ne timu, etulo. Plej grave — ne moviĝu.
  • 48:39 - 48:43
    Ne forkuru. Nur senmoviĝu!
  • 49:10 - 49:19
    Kiam mi forpelis la lupon, Princo diris:
    «Paĉjo, mi ne timis. Ja vi estis apude».
  • 49:26 - 49:32
    Kaj tio estas la plej bonaj vortoj,
    kiujn patro povas aŭdi de sia filo.
  • 49:49 - 49:55
    Kiel ĉiuj ekĝojis, kiam ni revenis bonorde.
  • 50:55 - 51:01
    Nur Lafo riproĉis min pro tio,
    ke mi sola atakis la lupon.
  • 51:01 - 51:08
    Sed ŝiaj okuloj estis plenaj da danko
    pro la savita filo.
  • 51:21 - 51:27
    Mia familio...
    Mi povas defendi vin de ĉio en la mondo.
  • 52:46 - 52:52
    Kaj poste li venis denove.
  • 52:53 - 53:00
    Ni rimarkis la urson, kiam li venis
    jam tro proksimen. Peza spirado...
  • 53:00 - 53:06
    Kaj la odoro, kiun mi konfuzos kun neniu alia.
  • 53:06 - 53:12
    Sed nun mi ne kaŝiĝos en terneston.
    Mi savos la familion.
  • 53:13 - 53:19
    Mi komprenis, ke mi devas defendi la familianojn,
    kiel tion faris paĉjo. Mi devas deturni la monstron al mi,
  • 53:19 - 53:26
    forkonduki lin de la ternesto, igi lin postkuri min
    kaj poste trovi rifuĝejon, kaj ĉiuj estos savitaj.
  • 53:29 - 53:33
    Mi impetis for.
    Lafo kun la infanoj restis malantaŭe.
  • 53:33 - 53:38
    Mi kuris, sed la timo el la pasinteco
    rapide atingis min,
  • 53:38 - 53:44
    kaj mi jam ne plu povis distingi,
    ĉu mi savas la familion aŭ saviĝas mem.
  • 54:49 - 54:56
    Mi kuris senhalte ĝis mi falis teren sen fortoj.
    Kaj la urso?
  • 54:57 - 55:03
    Li restis apud la ternesto...
  • 55:19 - 55:24
    Vento, Vento... Kion do vi faris?
  • 55:24 - 55:31
    Lafo! Infanoj! Ne, mi petegas, ne!
    Kie estas vi?
  • 55:31 - 55:37
    Iu ajn! Almenaŭ iu ajn!
  • 56:22 - 56:31
    Foje tio jam okazis. Spuroj de urso, lia odoro —
    kaj malplena ternesto.
  • 56:34 - 56:40
    Oni diras, ke fulmo
    ne trafas saman lokon dufoje.
  • 56:41 - 56:46
    Eĉ ĝi havas pli da kompato al ĉio viva.
  • 56:48 - 56:53
    Dufoje mi perdis ĉiujn proksimulojn.
  • 56:53 - 56:59
    Sed tiam mi estis malgranda
    kaj ne povis defendi min.
  • 56:59 - 57:07
    Kien malaperis mia patra instinkto?
    Kial ĝi ne ordonis al mi resti kaj batali?
  • 57:08 - 57:15
    En mi denove vekiĝis eta tremanta vulpido...
  • 58:05 - 58:12
    Mi decidis resti sur ĉi tiu loko,
    kuŝi apud la ternesto kaj morti.
  • 58:16 - 58:22
    Tamen subite mi eksentis ies varmon.
  • 58:23 - 58:27
    Tio estis ŝi, Lafo!
  • 58:27 - 58:34
    Ŝi malsekiĝis ĝis lasta hareto,
    ŝi estis timigita, sed viva!
  • 58:45 - 58:50
    «Mi pensis, ke mi perdis vin!»
  • 58:54 - 59:02
    «La infanoj estas sekuraj, mi ankaŭ.
    Sed tio ne plu rilatas vin», respondis ŝi.
  • 59:16 - 59:22
    Ŝi forkondukis la urson de la ternesto!
    Kia feliĉo!
  • 59:23 - 59:30
    Sed en ĉi tiu feliĉo ne estas loko por malkuraĝulo,
    kiu ne povis defendi sian familion.
  • 59:35 - 59:42
    Mi devas foriri...
    Sed kiel oni povas foriri de sia amo?
  • 60:29 - 60:35
    Mi faris eraron kaj ne komprenis,
    kiel korekti ĝin.
  • 60:42 - 60:49
    Mi elpensis pretekstojn por esti
    pli proksime al ili. Mi lernis fiŝkapti.
  • 60:51 - 60:56
    Sed ĉu sufiĉas alporti fiŝon post tio, kio okazis?
  • 61:22 - 61:29
    Lafo eĉ ne rigardis min.
    «Lasu tion kaj iru kun mi», ŝi diris al Princo,
  • 61:29 - 61:33
    kaj gvidis lin al ĉasado.
  • 61:40 - 61:47
    Ŝi instruas la infanojn trovi nutraĵon.
    Tio estu mia laboro.
  • 61:47 - 61:54
    Sed mi ne plu ekzistas por ili.
    Ili bonege faras ĉion sen mi.
  • 62:34 - 62:39
    La infanoj kreskis antaŭ miaj okuloj,
    tamen sen mia partopreno.
  • 62:39 - 62:46
    Mi sekvis ilin kiel ombro, ĉiam estis apude.
    Sed neniu bezonis tion.
  • 63:05 - 63:11
    Adoleskantoj...
    Ili vidis, kiel ŝanĝiĝis panja rilato al mi,
  • 63:11 - 63:17
    kaj decidis sekvi ĝin. Mi volis helpi ilin
    en preparado al memstara vivo,
  • 63:17 - 63:25
    kiu ekos jam venontan aŭtunon.
    Sed ili nur bruskis.
  • 63:26 - 63:31
    Mi estiĝis malplena loko por ili.
  • 66:02 - 66:11
    Li venis denove.
    Sed nun bolanta furiozo subpremis mian timon.
  • 66:11 - 66:16
    Pereu mi, sed mi ne ebligos tuŝi mian familion.
  • 66:16 - 66:22
    Mi ne plu estas tiu, kiu tremas pro timo
    en la plej fora angulo de profunda ternesto.
  • 66:22 - 66:28
    Mi estas filo de mia patro.
    Mi mem estas patro!
  • 66:35 - 66:41
    Mi estas Vento, flama vulpo!
  • 67:31 - 67:36
    Timo estas forta.
    Ĝi povas malklarigi la menson.
  • 67:36 - 67:41
    Furiozo estas forta.
    Ĝi povas ŝteli la animon.
  • 67:42 - 67:50
    Sed amo estas pli forta ol ili.
    Ĝi donacas pardonon kaj donas duan ŝancon.
  • 68:25 - 68:32
    Miaj vulpidoj baldaŭ devos
    fariĝi memstaraj kaj trovi sin.
  • 68:50 - 68:57
    Ili jam tute plenkreskis.
    Baldaŭ ekos ilia unua vojaĝo.
  • 68:57 - 69:05
    Kia montriĝos ilia navigado en ĉi tiu
    mirinda oceano da vivo, nomata Kamĉatko?
  • 69:05 - 69:09
    La tempo montros.
  • 70:37 - 70:42
    Infanoj lernas ne de vortoj,
    sed de niaj agoj. Tio veras.
  • 70:42 - 70:47
    Princon tiel inspiris la heroaĵoj
    de liaj gepatroj, kiuj forpelis la ursojn,
  • 70:47 - 70:53
    ke li ekpensis, kiel li mem distingiĝu.
    Li tiel tedis ursojn,
  • 70:53 - 70:58
    ke ili, kompatindaj,
    eĉ ne povis fiŝkapti trankvile.
  • 72:51 - 72:58
    Princo ekis danĝerajn ludojn kun tiuj,
    kun kiuj oni ne ludu — ursoj.
  • 74:13 - 74:20
    Por la juna vulpo venis tempo ekscii,
    kial oni ne konfuzu kuraĝon kaj senprudenton.
  • 74:20 - 74:26
    Miaj gepatroj pereis, savante sian familion
    de la urso. Kaj por kio riskas vi, Princo?
  • 74:26 - 74:31
    Esti kuraĝa ne signifas serĉi danĝerojn.
  • 74:31 - 74:39
    Pro timo oni povas perdi la plej valoran, tamen
    senprudenta risko estas kialo de stultaj perdoj!
  • 74:54 - 75:00
    Tamen...
    Foje senprudenta risko helpas konkeri amon.
  • 75:00 - 75:05
    Sed nun mi parolas ne pri tio.
  • 75:17 - 75:25
    La somero foriris de sur la montopintoj,
    malsupreniĝis ĉiam pli malalten al la oceano.
  • 75:36 - 75:44
    Tio estis lastaj tagoj, kiam eblis
    ne maltrankvili pro nutraĵo. Ĝi estis ĉie.
  • 75:44 - 75:50
    Junaj gevulpoj tutajn tagojn kolektadis
    la rikolton de beroj kaj pinaj semoj.
  • 75:50 - 75:56
    Ja plej gravas akiri fortojn ĝis unua vintro.
  • 77:48 - 77:54
    Sed jen ili foriris.
    Ili fosas ternestojn, ankoraŭ malplenajn.
  • 77:54 - 78:00
    Kaj unu tagon ankaŭ en ili
    eksonos voĉoj de vulpidoj.
  • 78:03 - 78:08
    Mi esperas, la gefiloj memoras,
    ke ternestojn oni faru longaj,
  • 78:08 - 78:14
    por ke neniu ursa manego
    povu atingi tiujn, kiujn ili amas.
  • 78:19 - 78:26
    Kaj ke iliaj novaj hejmoj estu plenaj da amo.
  • 79:58 - 80:04
    Oni diras, ke loko, kie vi naskiĝis,
    influas vian sorton.
  • 80:04 - 80:11
    Estis Kamĉatko, kiu donis al mi
    fortojn kaj kuraĝon.
  • 80:14 - 80:20
    Ĝi instruis ami kaj admiri belon.
  • 80:24 - 80:27
    Mia fajra tero.
  • 80:27 - 80:35
    Mia hejmo kun puraj riveroj,
    travidebla aero kaj senfinaj vastaĵoj.
  • 80:35 - 80:44
    Kaj mi estas nur unu el la formoj, kiujn
    portempe prenis la eterna energio de la fajra lando.
  • 80:45 - 80:54
    Ne eblas perei, se vi estas eterna.
    Ne eblas perdi esperon, se en vi vivas harmonio.
  • 81:03 - 81:11
    Ne eblas ne gardi la naturon,
    se la naturo estas vi mem.
  • 81:35 - 81:42
    La historio de Vento kaj lia familio estis filmita sur
    la teritorio de natura rezervejo «Kronockij» en Kamĉatko.
  • 81:42 - 81:49
    Nur en tiaj lokoj ankoraŭ eblas
    vera vivo de animaloj en la natura medio.
Title:
Огненный лис
Description:

more » « less
Video Language:
Russian
Duration:
01:24:48

Esperanto subtitles

Revisions Compare revisions