< Return to Video

کیف‌های تقلبی چطور بودجه تروریسم و جرائم سازمان‌یافته را تأمین می‌کند

  • 0:01 - 0:04
    دو سال پیش در مرکز لندن از مترو بیرون آمدم
  • 0:04 - 0:07
    و به جایی در شرق شهر رسیدم
  • 0:07 - 0:09
    و وارد یک مجموعه انبار شخصی شدم
  • 0:09 - 0:12
    تا مردی را ببینم که ۲٫۰۰۰ پیراهن لوکس
    با مارک پولو برای فروش داشت.
  • 0:13 - 0:15
    وقتی که وارد کوریدور شدم،
  • 0:15 - 0:18
    یک نور کمرمقِ چشمکزن فضا را
    شبیه صحنههای کلیشهای
  • 0:18 - 0:20
    در فیلمهای تبهکاری کرده بود.
  • 0:20 - 0:23
    طرف ما زود سر قرار آمده بود،
    و منتظرم بود
  • 0:23 - 0:26
    در مقابل واحدی که با چهار تا قفل
    چفت و محکم شده بود.
  • 0:26 - 0:28
    در چند کلمه اولیه،
  • 0:28 - 0:29
    همه چیز شبیه مسابقه چانهزنی بود
  • 0:29 - 0:31
    که او مشت اول را زده بود.
  • 0:31 - 0:34
    این که من کی بودم؟
    کارت ویزیت دارم یا نه؟
  • 0:34 - 0:36
    و جنس را کجا خواهم فروخت؟
  • 0:36 - 0:39
    و بعد، شروع کرد به توضیح،
  • 0:39 - 0:40
    و نوبت من شد.
  • 0:40 - 0:42
    پیراهنهای پولو از کجا آمده بودند؟
  • 0:42 - 0:44
    چه کاغذبازیهایی انجام داده بود؟
  • 0:45 - 0:47
    و محموله بعدیاش کی از راه میرسد؟
  • 0:47 - 0:48
    من بین خطوط را میخواندم
  • 0:48 - 0:51
    از طریق سوالاتی کافی برای رسیدن
    به آنچه که دنبالش بودم
  • 0:51 - 0:54
    و به اندازهای که او مظنون نشود،
  • 0:54 - 0:58
    چون آنچه که او نمیدانست این است که من
    یک کارآگاه مخفی هستم،
  • 0:58 - 1:00
    (خنده حضار)
  • 1:00 - 1:02
    بعد از حدود ۲۰ دقیقه سوال و جواب
    درباره جنس
  • 1:02 - 1:06
    درباره دم خروس حاکی از جعلی بودن جنس --
  • 1:06 - 1:09
    یا همان دوخت شلخته برای اتصال مارک
    یا نحوه بستهبندی
  • 1:09 - 1:12
    که لوگوی برند را در سایز بزرگ
    روی تمام بسته مهر زده بودند --
  • 1:12 - 1:13
    بالاخره آنجا را ترک کردم،
  • 1:13 - 1:16
    اما او اصرار کرد که تا خیابان
  • 1:16 - 1:18
    و تا ایستگاه مترو همراهم بیاید.
  • 1:19 - 1:22
    احساسی که بعد از این جور ملاقاتها
    به آدم دست میدهد همیشه یکسان است:
  • 1:22 - 1:24
    قلبم مثل طبل میزد،
  • 1:24 - 1:27
    چون هیچوقت نمیدانی آیا واقعاً
    حرفت را باور کردهاند یا نه،
  • 1:27 - 1:30
    یا این که تعقیبت میکنند
    تا ببینند حقیقتاً کی هستی.
  • 1:30 - 1:33
    تنها وقتی خیالت راحت میشود
    که از اولین پیچ میپیچی
  • 1:33 - 1:35
    و پشت سرت را نگاه میکنی،
    و کسی را آنجا نمیبینی.
  • 1:36 - 1:39
    ولی آنچه که فروشنده تیشرتهای جعلی پولو
    قطعاً نمیدانست
  • 1:39 - 1:43
    این است که هرآنچه دیدم و شنیدم
    منجر به حمله به خانهاش خواهد شد،
  • 1:43 - 1:46
    هشت مرد در خانهاش را میزنند
    و از رختخواب بیرونش میکشند
  • 1:46 - 1:47
    و تمام اجناسش توقیف خواهد شد.
  • 1:49 - 1:52
    اما معلوم شد که او
    آلت دستی بیش نبود
  • 1:52 - 1:56
    در انتهای یک شبکه اجناس جعلی
    که در سه کشور گسترش داشت،
  • 1:56 - 1:59
    و او اولین سرنخ شُل بود
    که من کشیدم
  • 1:59 - 2:01
    به این امید که همه چیز معلوم شود.
  • 2:02 - 2:04
    اما این همه زحمت و گرفتاری برای چیست؟
  • 2:04 - 2:07
    خب، شاید تهیه جنس جعلی
    یک جنایت بدون قربانی باشد؟
  • 2:07 - 2:10
    این شرکتهای بزرگ به اندازه کافی
    پول درمیآورند،
  • 2:10 - 2:11
    پس میشود گفت،
  • 2:11 - 2:14
    جنس جعلی فقط نوعی آزاد از تبلیغات است، نه؟
  • 2:14 - 2:17
    و مصرفکنندگان باور میکنند --
  • 2:17 - 2:19
    که خرید و فروش جنس قلابی
    مسئله بزرگی نیست.
  • 2:20 - 2:23
    اما من اینجا هستم تا به شما بگویم
    که این حقیقت ندارد.
  • 2:25 - 2:29
    آنچه توریستها موقع خرید کیفهای جعلی
    در مسافرت نمیدانند
  • 2:29 - 2:31
    این است که شاید این کیف را
  • 2:31 - 2:35
    کودکی دوخته که از آغوش خانوادهاش
    دزدیده و قاچاق شده باشد،
  • 2:35 - 2:37
    و آنچه که صاحب تعمیرگاه اتومبیل
  • 2:37 - 2:39
    درباره لنت ترمزهای قلابی نمیداند
  • 2:39 - 2:43
    این است که شاید پولش دارد توی جیب گشاد
    یک باند جنایات سازمانیافته میرود
  • 2:43 - 2:45
    که در کار مواد مخدر و فحشا است.
  • 2:46 - 2:49
    با این که این دو چیز،
    خود موضوعاتی وحشتناک هستند
  • 2:49 - 2:51
    وضع از این هم بدتر میشود،
  • 2:51 - 2:54
    چون تولید جنس تقلبی حتی
    از تروریسم هم حمایت مالی میکند.
  • 2:55 - 2:57
    یک لحظه دربارهاش تامل کنید.
  • 2:58 - 3:00
    تروریستها برای تامین هزینه حملات،
    جنس تقلبی میفروشند،
  • 3:00 - 3:04
    حملاتی در شهرهای ما،
    که همه ما قربانیانش هستیم.
  • 3:05 - 3:08
    شما هیچ وقت عقرب زنده نمیخرید
  • 3:08 - 3:11
    چون این احتمال هست
    که در مسیر خانه نیشتان بزند،
  • 3:11 - 3:13
    اما هنوز حاضرید کیفی بخرید
  • 3:13 - 3:16
    اگر بدانید که سودش
    کسی را قادر میسازد گلولهای بخرد
  • 3:16 - 3:20
    که شش ماه بعد شما
    و بیگناهان دیگر را بکشد؟
  • 3:21 - 3:22
    شاید نه.
  • 3:23 - 3:24
    خب، وقت اعتراف فرارسیده.
  • 3:25 - 3:26
    وقتی جوان بودم --
  • 3:26 - 3:29
    آره، ممکنه به نظر برسه که هنوز جوانم --
  • 3:29 - 3:32
    در سفری به جزایر قناری، ساعت تقلبی خریدم.
  • 3:32 - 3:34
    اما چرا این را به شما میگویم؟
  • 3:34 - 3:37
    خب، همه ما این کار را کردهایم،
  • 3:37 - 3:39
    یا کسی را میشناسیم که این کار را کرده.
  • 3:39 - 3:42
    و تا همین لحظه،
    شاید فکرش را هم نکرده باشید،
  • 3:42 - 3:43
    من هم نکرده بودم،
  • 3:43 - 3:46
    تا وقتی که به یک آگهی
    رمزگذاری شده ۲۰ کلمهای پاسخ دادم
  • 3:46 - 3:48
    تا بتوانم کارآگاه مالکیت معنوی شوم.
  • 3:50 - 3:53
    آگهی میگفت: «آموزش کامل
    و برخی سفرهای بینالمللی.»
  • 3:53 - 3:57
    ظرف یک هفته، اولین اسم
    از چندین اسم مستعارم را درست کردم،
  • 3:57 - 4:00
    و در ده سال بعد از آن، درباره
    قطعات یدکی تقلبی اتومبیل،
  • 4:00 - 4:03
    رینگ لاستیک اتومبیل، وسایل آرایش و پیرایش،
  • 4:03 - 4:05
    قطعات یدکی جعلی دوچرخه،
  • 4:05 - 4:07
    و البته، گل سرسبد بازار تقلبیجات،
  • 4:07 - 4:10
    کالاهای لوکس چرمی، کفش و لباس.
  • 4:11 - 4:14
    و آنچه در این ده سال کار و تحقیق
    درباره جنس تقلبی یادگرفتم
  • 4:14 - 4:16
    این است که وقتی
    شروع میکنید به خراشیدن سطح،
  • 4:16 - 4:19
    میبینید که فساد تا عمق آن،
  • 4:19 - 4:23
    و افراد و سازمانهایی که از آن
    پول درمیآورند نفوذ کرده است.
  • 4:23 - 4:27
    چرا که سود این فعالیتها
    در مقیاسهای بسیار بسیار بزرگ است.
  • 4:27 - 4:30
    شما میتوانید حدود ۱۰۰ تا ۲۰۰ درصد
  • 4:30 - 4:32
    از فروش مواد مخدر در خیابان سود کنید.
  • 4:32 - 4:36
    اما با فروش آنلاین جنس تقلبی
    میتوانید تا ۲٫۰۰۰ درصد سود کنید
  • 4:36 - 4:38
    با ریسک یا مجازات کمتر.
  • 4:39 - 4:40
    و این پول آسان و سریع
  • 4:40 - 4:43
    بعد صرف حمایت از انواع جرائم جدیتر میشود
  • 4:43 - 4:45
    و راه را برای این سازمانها،
  • 4:45 - 4:49
    این سازمانهای مجرمانه هموار میکند
    تا مشروعتر به نظر برسند.
  • 4:49 - 4:51
    بگذارید از یک پرونده زنده برایتان بگویم.
  • 4:52 - 4:54
    پیشتر در سال جاری، رشته حملاتی رخ داد
  • 4:54 - 4:57
    در یکی از تحقیقاتی که طولانیترین زمان را
    صرفش کرده بودم.
  • 4:57 - 5:00
    به پنج انبار در ترکیه حمله شد،
  • 5:00 - 5:03
    و بیش از دو میلیون قطعه
    البسه تقلبی ناتمام توقیف شد،
  • 5:03 - 5:06
    و این اجناس با ۱۶ کامیون از آنجا منتقل شد.
  • 5:07 - 5:09
    اما این باند باهوش عمل کرد.
  • 5:09 - 5:12
    آنها تا اینجا پیش رفته بودند که برندهای
    خودشان را درست کرده بودند،
  • 5:12 - 5:14
    با نشانهای بازرگانی ثبت شده.
  • 5:14 - 5:18
    و حتی روی قایقی در ایتالیا
    از مدلها عکسهای تبلیغاتی گرفته بودند.
  • 5:19 - 5:23
    و از این برندهای کاملاً ناشناس
    که شکی برنمیانگیزند
  • 5:23 - 5:25
    به عنوان راهی
    برای انتقال کانتینرهای اجناس تقلبی
  • 5:25 - 5:29
    به شرکتهای صوری که در اروپا
    تاسیس کردهاند، استفاده میکنند.
  • 5:29 - 5:31
    اسنادی که در جریان حملات پیدا شد
  • 5:31 - 5:34
    حاکی است که آنها اوراق نقل و انتقال را
    دستکاری کرده بودند،
  • 5:34 - 5:37
    تا ماموران گمرک کوچکترین ظنی نداشته باشند
  • 5:37 - 5:40
    از این که در مرحله اول،
    اجناس را چه کسی فرستاده.
  • 5:40 - 5:42
    پلیس فقط با دست یافتن به یک حساب بانکی،
  • 5:42 - 5:44
    حدود سه میلیون یورو یافت
  • 5:44 - 5:48
    که در کمتر از دو سال
    از اسپانیا پولشویی شده بود،
  • 5:48 - 5:50
    و فقط دو روز بعد از آن حملات،
  • 5:50 - 5:54
    آن باند تبهکاری، برای بازپسگیری اجناسش
    در تلاش بود که به یک دفتر حقوقی رشوه بدهد.
  • 5:55 - 5:58
    حتی اکنون، کوچکترین اطلاعی از اینکه
    آن پول به کجا رفت نداریم،
  • 5:58 - 5:59
    و به چه کسی رسید،
  • 5:59 - 6:03
    ولی میتوانید مطمئن باشید که هرگز
    در جهت منافع امثال من و شما نخواهد بود.
  • 6:04 - 6:06
    اینها خلافکاران دونپایه خیابانی نیستند.
  • 6:07 - 6:10
    اینها در کار تجارت حرفهای هستند،
    و با پروازهای درجه یک مسافرت میکنند.
  • 6:10 - 6:12
    این افراد سر کسبوکارهای مشروع
  • 6:12 - 6:15
    با رسیدهای جعلی و اوراق تقلبی متقاعدکننده،
    کلاه میگذارند.
  • 6:15 - 6:17
    بنابراین همه چیز واقعی به نظر میرسد،
  • 6:17 - 6:19
    بعد نوبت میرسد به راهاندازی حسابهای
    ای-بی و آمازون
  • 6:19 - 6:23
    برای رقابت با همانهایی که پیشتر
    اجناس جعلیشان را بهشان فروختهاند.
  • 6:24 - 6:26
    اما این اتفاق فقط در فضای آنلاین نمیافتد.
  • 6:26 - 6:31
    من برای چند سال در نمایشگاههای تجاری
    اتومبیل نیز شرکت میکردم
  • 6:31 - 6:33
    که در فضاهای نمایشی عظیم برگزار میشد،
  • 6:33 - 6:37
    اما فراتر از اتومبیلهای فراری و بنتلی
    و نورهای پر زرق و برق،
  • 6:37 - 6:39
    شرکتهایی هم بودند
    که اجناس تقلبی میفروختند:
  • 6:39 - 6:41
    شرکتهایی که روی پیشخوان خود
    بروشور گذاشته بودند
  • 6:41 - 6:45
    و اگر سوال درست را میپرسیدید،
    بروشور دیگری آن زیر داشتند.
  • 6:45 - 6:47
    و قطعات یدکی تقلبی به من میفروختند،
    قطعات یدکی معیوب،
  • 6:47 - 6:52
    که تخمین زده میشود عامل ۳۶٫۰۰۰ تا
    از موارد مرگ و میر است،
  • 6:52 - 6:54
    مرگ و میرهای سالانه در جادههای ما.
  • 6:55 - 7:01
    تولید اجناس تقلبی در مسیر تبدیل شدن به
    یک اقتصاد زیرزمینی ۲/۳ تریلیون دلاری است،
  • 7:01 - 7:04
    و آسیبی که میتواند
    از چنین پولی وارد شود،
  • 7:04 - 7:05
    حقیقتاً ترسناک است...
  • 7:07 - 7:10
    چرا که جنس تقلبی، هزینه ترور میشود.
  • 7:10 - 7:12
    کفشهای ورزشی تقلبی در خیابانهای پاریس،
  • 7:12 - 7:15
    سیگار تقلبی در غرب آفریقا،
  • 7:15 - 7:17
    و سیدی های موسیقی دزدی در آمریکا
  • 7:17 - 7:20
    همه اینها صرف سفر به کمپهای آموزشی،
  • 7:20 - 7:23
    خرید سلاح و مهمات،
    یا موارد اولیه انفجاری شده است.
  • 7:24 - 7:28
    در ژوئن ۲۰۱۴، نهادهای امنیتی فرانسه
  • 7:28 - 7:34
    کار نظارت بر ارتباطات سعید و شریف کواشی را
    متوقف کردند،
  • 7:34 - 7:38
    دو برادری که برای سه سال
    اسمشان در فهرست نظارت بر تروریسم بود.
  • 7:38 - 7:41
    اما آن تابستان، پلیس تنها متوجه این شد
    که شریف مشغول خریدن
  • 7:41 - 7:43
    کفش ورزشی تقلبی از چین است،
  • 7:43 - 7:46
    و این به معنای دور شدن از افراط گرایی
  • 7:46 - 7:48
    و روی آوردن به چیزی بود که
    جرمی سطح پایین و جزئی تلقی میشد.
  • 7:50 - 7:51
    تهدید رفع شده بود.
  • 7:52 - 7:53
    هفت ماه بعد،
  • 7:53 - 7:56
    دو برادر وارد دفتر نشریه شارلی ابدو شدند
  • 7:56 - 7:59
    ۱۲ نفر را کشتند و ۱۱ نفر را مجروح کردند،
  • 7:59 - 8:03
    با شلیک گلوله از تفنگهایی که با
    پول آن اجناس تقلبی به دست آمده بود.
  • 8:03 - 8:06
    این مشکلی دوردست نیست
    که در چین رخ میدهد.
  • 8:06 - 8:09
    بلکه همینجا در حال وقوع است.
  • 8:10 - 8:11
    و پاریس تنها نمونه نیست.
  • 8:12 - 8:14
    ده سال پیش از آن در سال ۲۰۰۴،
  • 8:14 - 8:18
    ۱۹۱ نفر بر اثر انفجار بمب
    در یک قطار شهری مادرید جان باختند.
  • 8:18 - 8:23
    بخشی از بودجه این حمله از فروش سیدی
    غیرقانونی موسیقی در آمریکا آمده بود.
  • 8:23 - 8:26
    دو سال قبل از آن،
    یک جزوه آموزشی القاعده
  • 8:26 - 8:28
    صراحتا فروش اجناس تقلبی را
  • 8:28 - 8:31
    به عنوان راهی برای حمایت
    از سلولهای ترور پیشنهاد کرد.
  • 8:33 - 8:38
    اما علیرغم این موضوع،
    علیرغم شواهد ارتباط تروریسم و جنس تقلبی
  • 8:38 - 8:41
    ما به خرید این اجناس ادامه میدهیم،
    و تقاضا را افزایش میدهیم
  • 8:41 - 8:43
    تا جایی که
    حتی در ترکیه فروشگاهی هست
  • 8:43 - 8:47
    به نام «من عاشق تقلبی اصل هستم.»
  • 8:47 - 8:50
    و توریستها عکسهای آن را
    روی وبسایت TripAdvisor پست میکنند،
  • 8:50 - 8:53
    دربارهاش نظرات مثبت مینویسند
    و پنج ستاره به آن میدهند.
  • 8:53 - 8:55
    اما آیا همین توریستها به فروشگاهی
  • 8:55 - 8:58
    به نام «من عاشق
    قرص وایاگرای تقلبی اصل هستم»
  • 8:58 - 9:01
    یا «من عاشق تامین بودجه تروریسم هستم»
    پا گذاشتهاند؟
  • 9:01 - 9:02
    شک دارم.
  • 9:04 - 9:07
    بسیاری از ما گمان میکنیم که در مقابله
    با جرائم سازمان یافته و تروریسم
  • 9:07 - 9:09
    مطلقا چارهای نداریم،
  • 9:09 - 9:12
    و در مقابله با حمله بعدی
    کاری از ما ساخته نیست،
  • 9:12 - 9:13
    اما من معتقدم که اینطور نیست.
  • 9:14 - 9:16
    شما هم میتوانید کارآگاه بشوید.
  • 9:18 - 9:21
    ما میتوانیم با قطع بودجه،
    این شبکهها را فلج کنیم،
  • 9:21 - 9:22
    و این به معنای قطع تقاضا
  • 9:22 - 9:25
    و تغییر این طرز فکر است
    که این یک جرم بدون قربانی است.
  • 9:25 - 9:28
    بیایید همه با هم دستاندرکاران
    جنس تقلبی را شناسایی کنیم،
  • 9:28 - 9:29
    و پولمان را به آنها ندهیم.
  • 9:30 - 9:32
    حالا چند تا توصیه
    از یک کارآگاه به دیگری
  • 9:32 - 9:34
    تا کار را شروع کنید.
  • 9:35 - 9:36
    شماره یک:
  • 9:36 - 9:39
    این یک وبسایت نمونه
    از اجناس تقلبی است.
  • 9:39 - 9:40
    به URL توجه کنید.
  • 9:41 - 9:44
    اگر دارید عینک آفتابی
    یا مثلاً لنز دوربین میخرید،
  • 9:44 - 9:47
    و از وبسایتی مثل این سر در آوردید
    medical-insurance-bankruptcy.com
  • 9:47 - 9:49
    باید خیلی مشکوک شوید.
  • 9:49 - 9:51
    (خنده حضار)
  • 9:51 - 9:54
    تقلبیفروشها از اسامی
    دامنههای منقضی شده استفاده میکنند
  • 9:54 - 9:56
    تا از رتبه وبسایت قدیمی آن
    در گوگل بهره برداری کنند.
  • 9:57 - 9:59
    شماره دو:
  • 9:59 - 10:02
    آیا وبسایت مورد نظر فریاد میزند
    که همه چیز صد در صد اصل است،
  • 10:02 - 10:05
    اما در عین حال روی تازهترین مدلها
    به شما ۷۵ درصد تخفیف میدهد؟
  • 10:06 - 10:08
    دنبال کلماتی از این قبیل باشید:
    «کپی ماهرانه،»
  • 10:08 - 10:10
    «تولید مازاد بر سفارش،»
    «از تولید به مصرف.»
  • 10:11 - 10:15
    ممکن است همه اینها را با خط «کمیک سنس»
    بنویسند، یعنی اینقدر همه چیزش شوخی است.
  • 10:15 - 10:16
    (خنده حضار)
  • 10:16 - 10:17
    شماره سه:
  • 10:17 - 10:19
    اگر تا مرحله صفحه آخر خرید پیش رفتید،
  • 10:19 - 10:24
    و آن بالا https یا شکل قفل را
    کنار URL نمیبینید،
  • 10:24 - 10:27
    باید خیلی جدی به فکر بستن صفحه باشید،
  • 10:27 - 10:29
    چون همه این علامتهای
    تمهیدات امنیتی فعال هستند
  • 10:29 - 10:32
    که ایمنی اطلاعات شخصی
    و کارت اعتباری شما را تامین میکند.
  • 10:32 - 10:35
    نکته آخر این که:
  • 10:35 - 10:37
    دنبال صفحه «ارتباط با ما» بگردید.
  • 10:37 - 10:40
    اگر فقط یک فرم عادی پیدا کردید،
  • 10:40 - 10:44
    که نه اسم شرکت، نه شماره تلفن
    و آدرس ایمیل، و نه آدرس پستی دارد،
  • 10:44 - 10:46
    تمام، پرونده مختومه است.
  • 10:46 - 10:48
    شما یک شیاد را پیدا کردهاید.
  • 10:48 - 10:50
    متاسفانه، باید برگردید به گوگل
  • 10:50 - 10:52
    و جستجوی خریدتان را از سر بگیرید،
  • 10:52 - 10:55
    اما جیبتان را نزدهاند،
    و این تنها نکته خوب ماجراست.
  • 10:57 - 11:00
    به قول مشهورترین کارآگاه تخیلی جهان،
    (شرلوک هلمز)
  • 11:00 - 11:02
    «واتسون، طعمه داره فرار میکنه.»
  • 11:03 - 11:06
    فقط این بار، دوستان کارآگاه من،
  • 11:06 - 11:08
    شکار به طرز جانکاهی واقعی است.
  • 11:08 - 11:10
    پس دفعه بعد که خرید آنلاین میکنید،
  • 11:10 - 11:12
    یا از هر فروشگاه دیگری،
  • 11:12 - 11:16
    دقت کنید، کمی عمیقتر سوال کنید،
    از خودتان بپرسید --
  • 11:16 - 11:19
    قبل از این که پول را تحویل دهید
    یا روی «خرید» کلیک کنید،
  • 11:19 - 11:21
    «آیا از اصل بودنش مطمئنم؟»
  • 11:21 - 11:25
    به آن دوستی
    که مشتری ساعتهای قلابی بود بگویید
  • 11:25 - 11:28
    که احتمال دارد با این کارش، تاریخ
    حمله بعدی را یک روز به جلو انداخته باشد.
  • 11:28 - 11:31
    و اگر روی اینستاگرم
    به تبلیغ اجناس تقلبی برخوردید؛
  • 11:31 - 11:32
    سرسری از آن نگذرید،
  • 11:32 - 11:34
    آن را به عنوان کلاهبرداری گزارش کنید.
  • 11:35 - 11:38
    بیایید بر نیروهای تاریک شیادی
    که پیش چشممان پنهان شدهاند
  • 11:38 - 11:40
    نور بیافکنیم.
  • 11:40 - 11:43
    پس از شما خواهش میکنم،
    این حرف را به همه برسانید
  • 11:43 - 11:45
    و دست از کارآگاه بودن نکشید.
  • 11:45 - 11:46
    متشکرم.
  • 11:46 - 11:50
    (تشویق حاضران)
Title:
کیف‌های تقلبی چطور بودجه تروریسم و جرائم سازمان‌یافته را تأمین می‌کند
Speaker:
الستر گری
Description:

خریدن یک کیف‌دستی تقلبی یا ساعت مارک‌دار جعلی چه ضرری دارد؟ آنطور که الستر گری، کارآگاه شناسایی شیادی و کلاهبرداری می‌گوید، اجناس تقلبی از این قبیل به تامین بودجه تروریسم و جنایات سازمان‌یافته می‌انجامد. درباره اقتصاد زیرزمینی تریلیون دلاری شبکه فروش اجناس جعلی، بیشتر بدانید – از سازمان‌های مجرمی که با به کارگرفتن کودکان کالای خود را تولید می‌کنند، تا تمهیداتی که می‌توان برای مقابله با این روند به کار برد. گری می‌گوید: «بیایید بر نیروهای تاریک شیادانی نور افکنیم که درست مقابل چشمان ما پنهان شده‌اند.»

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
12:02

Persian subtitles

Revisions