어휘의 힘 | 찰스 브라운(Charles Browne) | TEDxTokyoTeachers
-
0:06 - 0:07패트릭 씨, 고마워요.
-
0:11 - 0:12네 맞습니다.
-
0:12 - 0:15제 이름은 찰리 브라운입니다.
-
0:15 - 0:18(웃음) (박수)
-
0:20 - 0:25저는 일본 도쿄 메이지가쿠인 대학교에서
-
0:25 - 0:28응용 언어학 교수로 일하고 있습니다.
-
0:28 - 0:31거의 30년 가까이 일본에 살며
-
0:31 - 0:34교육 분야에서 일해왔습니다.
-
0:34 - 0:36제 중점 분야는
-
0:36 - 0:39제2외국어 어휘 습득과
-
0:39 - 0:41온라인 학습입니다.
-
0:42 - 0:48오늘 여러분과 제 단어들에 관해
이야기하고자 합니다. -
0:48 - 0:53기본적으로, 제가 해온 일은
몇 가지 단어 목록을 만드는 일입니다. -
0:53 - 0:58제2외국어 학습자들을 위한
매우 기초적이고 -
0:58 - 1:01중요한 핵심단어 목록입니다.
-
1:01 - 1:04단어목록에 대해 말씀드리기 전에
-
1:04 - 1:07먼저 영어의 크기와 범위에 대해
-
1:07 - 1:10간략히 언급하는 것이
-
1:10 - 1:12좋을 것 같네요.
-
1:12 - 1:15찾아보셨거나 생각해 보신 분이
있을지 모르겠지만 -
1:15 - 1:21가장 큰 영어사전인
옥스퍼드 영어사전에는 -
1:21 - 1:2660만 개 이상의 어군이 있습니다.
-
1:26 - 1:29어군이란 한 단어의
파생어들을 말합니다. -
1:29 - 1:33수락하다, 수락하기, 수락할 수 있는,
수락하면. 모두 한 단어죠. -
1:33 - 1:36사실 영어에는
수백만 개의 단어가 있습니다. -
1:36 - 1:39이해하기 어려운 엄청난 수입니다.
-
1:40 - 1:46그러나 다행히도 모든 단어가
동일하게 생성되는 것은 아닙니다. -
1:46 - 1:53다행히 원어민이 평균적으로 사용하는
단어 수는 60만에 훨씬 못 미칩니다. -
1:53 - 1:54예를 들어
-
1:54 - 1:58원어민의 어휘량을 측정한다고 했을 때
-
1:58 - 2:01영어를 사용하는 나라에서
-
2:01 - 2:05대학까지 졸업한 원어민은
-
2:05 - 2:07대학을 졸업할 때 까지
-
2:07 - 2:102만 5천에서 3만 사이 영단어를
-
2:10 - 2:11습득합니다.
-
2:11 - 2:13영어의 5% 정도밖에
-
2:13 - 2:16되지 않는다는 것이죠.
-
2:16 - 2:18정말 좋지 않습니까?
-
2:19 - 2:213만은 60만보다 훨씬 적으니까요.
-
2:21 - 2:25그런데 영어를 제2외국어로
학습하는 사람들은 어떨까요? -
2:25 - 2:26저는 일본에서 일하면서
-
2:26 - 2:29학생들이 필요로 하는 게 뭔지
항상 고민합니다. -
2:29 - 2:33그런데 여기 상황이
썩 좋지는 않습니다. -
2:34 - 2:36일본 학생들을 보면
-
2:36 - 2:40초등학교에서 2년, 중학교에서 3년
-
2:40 - 2:43고등학교에서 3년, 대학에서 4년
-
2:43 - 2:45총 14년 간 영어를 공부해도
-
2:45 - 2:51아는 단어는 고작 2천 개 정도입니다.
-
2:51 - 2:56원어민이 아는 3만 단어에 비하면
훨씬 적은 수입니다. -
2:56 - 2:59일본 학생들만 겪는 문제는 아닙니다.
-
2:59 - 3:03전 세계적으로
제2외국어 영어 학습자 대부분이 -
3:03 - 3:05비슷한 단어 수로 힘들어합니다.
-
3:05 - 3:08수년 동안 오랜 시간 공부를 하지만
-
3:08 - 3:13원어민의 수준에는 훨씬 못 미칩니다.
-
3:13 - 3:18제가 걱정하고 궁금했던 점이기도 하며
-
3:18 - 3:21많은 시간을 들여 고민한 부분입니다.
-
3:21 - 3:24저는 제2외국어 학습자를 위한
-
3:24 - 3:27지름길이나 지름길 같은 건 없는지
-
3:27 - 3:29알아내고 싶었습니다.
-
3:29 - 3:33원어민들이 약 3만 단어 정도
-
3:33 - 3:36비원어민들이 1~2천 단어 정도
알고 있다고 해보죠. -
3:36 - 3:41다른 단어보다 더 중요한 단어나
-
3:41 - 3:43더 유용한 단어가 있나요?
-
3:43 - 3:483만 단어 이하지만
해당 목록에 있는 단어만 알아도 -
3:48 - 3:54대부분의 영어 서적이나 잡지 등을
읽어낼 수 있는 그런 단어들이 있나요? -
3:54 - 3:55답은 '그렇다'입니다.
-
3:55 - 3:57그 단어들을 어떻게
알아낼 수 있을까요? -
3:57 - 4:00그것이 바로 말뭉치 언어학이며
-
4:00 - 4:02제가 하는 일입니다.
-
4:02 - 4:04말뭉치라는 것은 기본적으로
-
4:04 - 4:06다량의 텍스트 더미입니다.
-
4:06 - 4:08지금 화면 왼쪽에 많은 양의 텍스트가
-
4:08 - 4:11컴퓨터에 뿌려지고 있는 게 보입니다.
-
4:11 - 4:16컴퓨터가 기본적으로 텍스트를 분석하여
-
4:16 - 4:19어떤 단어가 더 자주 쓰이고
어떤 단어가 더 중요한 지 -
4:19 - 4:22알아내도록 도와줍니다.
-
4:22 - 4:26행운과 땀, 노력을 조금씩 더해
-
4:26 - 4:30학생들에게 도움을 줄 수 있는
정말 잘 선별된 단어 그룹을 -
4:30 - 4:33찾아낼 수 있었습니다.
-
4:33 - 4:36이것이 바로 저와 제 동료들이
-
4:36 - 4:39"The New General Service List"
(NGSL)을 -
4:39 - 4:40만들며 해 온 일입니다.
-
4:40 - 4:45저희는 미국식 영어와 영국식 영어의
-
4:45 - 4:48구어체와 문어체 모두로 구성된
-
4:48 - 4:51약 2억7천3백만 단어의 말뭉치를
-
4:51 - 4:53모두 모아
-
4:53 - 4:55분석하였고
-
4:55 - 5:002,800단어 모음을 뽑아냈습니다.
-
5:00 - 5:062,800단어를 알면
학생들이 읽을 만한 -
5:06 - 5:12대부분의 책, 잡지, 신문 등을
90~92% 읽어낼 수 있고 -
5:12 - 5:15텔레비전이나 할리우드 영화의 경우
-
5:15 - 5:18더 많이 이해할 수 있습니다.
-
5:18 - 5:21정말 유용한 단어들입니다.
-
5:22 - 5:242,800이 많다고 느껴질 수 있으나
-
5:24 - 5:27원어민이 아는 단어의 10% 미만이며
-
5:27 - 5:30영어 전체로 보면 1% 미만입니다.
-
5:31 - 5:34저희가 이 단어 모음을 발표할 땐
-
5:34 - 5:37아시다시피, 상아탑 대학의 교수로서
-
5:37 - 5:40논문을 내야 합니다.
-
5:40 - 5:44그래서 저희는 우선
연구논문을 쓰기 시작했습니다. -
5:44 - 5:47대학 도서관 어딘가에 가시면
-
5:47 - 5:51상아탑에서 먼지 쌓인 제 논문을
보실 수 있을 겁니다. -
5:52 - 5:56그러나 저희가 이 프로젝트를
진행한 건 다른 이유입니다. -
5:56 - 6:01저희가 한 일의 신뢰성을 보여주기 위해
연구를 진행했습니다. -
6:01 - 6:03하지만 사실상 저희의 주된 목적은
-
6:03 - 6:07언어 학습자에게 유용한 단어를 찾아내어
-
6:07 - 6:11학생과 교사, 교재 저자, 연구자들이
-
6:11 - 6:15그 단어를 실제 사용할 수 있는 도구를
-
6:15 - 6:19최선을 다해 만들어내는 것이었습니다.
-
6:19 - 6:24"newgeneralservicelist.org"는
그런 종류의 모든 자료를 모아둔 -
6:24 - 6:27제가 만든 웹사이트입니다.
-
6:27 - 6:29웹사이트에 가시면
-
6:29 - 6:33매일 늘어나는 엄청난 양의 자료를
무료로 제공받고 -
6:33 - 6:36단어 모음을 이용하는 데
도움을 받으실 수 있습니다. -
6:37 - 6:40저희가 만든 다양한 종류의 단어 모음을
다운로드 하실 수도 있습니다. -
6:40 - 6:44쉬운 영어와 일본어로 뜻풀이가 되어있어
-
6:44 - 6:47학습자가 단어를 학습할 때
-
6:47 - 6:50너무 긴 단어 풀이 때문에
고생하지 않아도 됩니다. -
6:50 - 6:55온라인 학습 앱이나 온라인 평가 도구
-
6:55 - 7:00온라인 연구 도구,
텍스트 분석 및 채점 도구 등 -
7:00 - 7:03많은 도구들이 있습니다.
-
7:03 - 7:05NGSL 관련 업데이트를 제공하는
-
7:05 - 7:09블로그도 있습니다.
-
7:09 - 7:14발표를 마치기 2~3분 전에
-
7:14 - 7:17이런 자료에 관한 스크린샷을
몇 장 보여드리고자 합니다. -
7:17 - 7:19새로운 단어를
-
7:19 - 7:23플래시 카드로 학습하기 좋은
-
7:23 - 7:26무료 웹사이트 몇 개가 있습니다.
-
7:26 - 7:30quizlet.com, memrise.com은
제가 좋아하는 웹사이트입니다. -
7:30 - 7:33첫째로 둘 다 무료라 좋습니다.
-
7:33 - 7:36저희같이 가난한 교사들은
무료를 좋아하죠. -
7:36 - 7:39Memrise와 Quizlet은 또한
-
7:39 - 7:41단어 모음을 원하는 대로 업로드해
-
7:41 - 7:44플래시 카드뿐만 아니라
-
7:44 - 7:49다양한 종류의 상호학습활동과
게임을 통해 학습할 수 있다는 -
7:49 - 7:50장점이 있습니다.
-
7:50 - 7:53두 웹사이트에서
NGSL을 찾으실 수 있습니다. -
7:53 - 7:57그런데 제 학생 대부분이
컴퓨터로 학습하는 것보다 -
7:57 - 7:59스마트폰을 더 선호합니다.
-
7:59 - 8:01그래서 우선
-
8:01 - 8:05단어 모음을 공부하는 학생들을
도와줄 아이폰과 안드로이드 무료 앱을 -
8:05 - 8:08몇 가지 개발하기 시작했습니다.
-
8:08 - 8:10앱 스토어에 가시면
-
8:10 - 8:14NGSL Builder를
찾으실 수 있을 겁니다. -
8:15 - 8:19저희는 또한 연구자와
-
8:19 - 8:24글을 작성하고 분석하는 사람들을 돕는
도구를 개발해야 했습니다. -
8:24 - 8:29VocabProfile은 제가 좋아하는
텍스트 분석 도구 중 하나입니다. -
8:29 - 8:31왜 이 도구가 중요할까요?
-
8:31 - 8:37NGSL 2,800 단어를
알고 있는 학생들에게 -
8:37 - 8:41원어민 수준의 지문을
소개한다고 가정해보죠. -
8:41 - 8:46그 지문이 학생들에게 적합한 수준인지
어떻게 알 수 있을까요? -
8:46 - 8:49이를 돕는 도구 중 하나가
VocabProfile 입니다. -
8:49 - 8:52여기서 이 도구의 작동법을 보시죠.
-
8:52 - 8:55분석하고자 하는 글을 복사해서
-
8:55 - 8:58여기 중앙에 있는 하얀 상자에 붙여넣고
-
8:58 - 9:01NGSL 버튼을 클릭한 후
제출하기를 누릅니다. -
9:01 - 9:02그러면
-
9:02 - 9:06그 지문의 난이도가 색별 표시된
판독 정보를 확인할 수 있습니다. -
9:06 - 9:08제가 지금 이 글 상자에
-
9:08 - 9:13해리포터 1장을 복사하여
붙여넣었습니다. -
9:13 - 9:15여기 다음 화면을 보시면
-
9:15 - 9:19해리포터의 경우
NGSL 단어를 알고 있으면 -
9:19 - 9:2293% 범위 정도에 있습니다.
-
9:22 - 9:24NGSL 2,800단어를 알면
-
9:24 - 9:28해리포터에 나오는 93%의 단어를
알 수 있다는 것입니다. -
9:28 - 9:31VocabProfile은
정말 멋진 도구죠. -
9:31 - 9:34저는 OGTE라는 도구 작업에
참여해왔습니다. -
9:34 - 9:36오른쪽에 있는 것이구요.
-
9:36 - 9:38왼쪽에 보이는
Antwordprofiler라고 불리는 -
9:38 - 9:41작업에도 참여했습니다.
NGSL을 사용하는 도구죠. -
9:41 - 9:45NGSL을 사용하는 분석 도구가
-
9:45 - 9:48확실히 많아지고 있습니다.
-
9:48 - 9:50그러면, 학생들은 어떤가요?
-
9:50 - 9:532,800단어가 있습니다.
-
9:53 - 9:56선생님이 그 단어를 학생들에게
가르치려고 합니다. -
9:56 - 9:57어디서부터 시작할까요?
-
9:57 - 9:59영어를 어느 정도 알고
-
9:59 - 10:01그 단어 중 일부는
이미 알고 있을 겁니다. -
10:01 - 10:04전체를 다 공부하고 싶진 않겠죠.
어디가 좋은 출발점일까요? -
10:04 - 10:07출발점을 알기 위해선
-
10:07 - 10:08테스트가 필요합니다.
-
10:08 - 10:14그래서 미야자키의 두 연구자는
NGSLT라는 멋진 테스트를 개발했죠. -
10:14 - 10:18이 짧은 테스트를 통해 학습자는
-
10:18 - 10:23NGSL에서의 강점과 약점을
빠르게 확인할 수 있습니다. -
10:23 - 10:27NGSL에서 약점이 확인되면
-
10:27 - 10:29Quizlet으로 연결되어
-
10:29 - 10:34플래시 카드로 그 단어들을
학습할 수 있어 좋습니다. -
10:35 - 10:37NGSL 이외에
-
10:37 - 10:44아래 있는 노란 상자가 NGSL입니다.
일반 영어인 NGSL을 다 익히면 -
10:44 - 10:48또 다른 지름길들을 찾을 수 있습니다.
-
10:48 - 10:52영어 사용 국가에서 4년제 학교
-
10:52 - 10:554년제 대학을 가는 학생이라면
-
10:55 - 10:57강의와 학술 교재 등에
-
10:57 - 11:01매우 자주 등장하는
특정 학술어가 있습니다. -
11:01 - 11:02그래서 저희가
-
11:02 - 11:04화면 왼쪽 상단 녹색으로 보이는
NAWL을 만들었죠. -
11:04 - 11:09교육 환경에서 성공할 수 있도록
학생들을 돕는 학술어 목록입니다. -
11:09 - 11:12중간에 있는 것은 TOEIC 목록입니다.
-
11:12 - 11:18토익 시험을 준비하는 분들에게
필요한 단어의 99%를 알려줍니다. -
11:18 - 11:22저희는 비즈니스 영어도
연구하고 있습니다. -
11:22 - 11:25NGSL과 관련 더 많은 정보를
원하시는 분들은 -
11:25 - 11:26웹사이트를 확인해주세요.
-
11:26 - 11:28위키피디아에서도 찾으실 수 있고
-
11:28 - 11:30페이스북 페이지도 있습니다.
-
11:30 - 11:32이런 곳에 가시면
-
11:32 - 11:36저희가 개발해 온 자료들을
확인하실 수 있습니다. -
11:37 - 11:39이 강연을 통해
-
11:39 - 11:44모든 단어가 동등하게 생성되진 않았고
중요한 단어들이 따로 있으며 -
11:44 - 11:46그 단어들이 학생들에게
-
11:46 - 11:50실제 도움을 줄 수 있다는 걸
이해하셨다면 좋겠습니다. -
11:50 - 11:52이 목록을 만든 저와 저희 동료들은
-
11:52 - 11:56저희 학생들이 조금이라도 더 빨리
-
11:56 - 12:00영어에 능숙해지는데
작게나마 기여할 수 있다는 것에 -
12:00 - 12:01기쁠 따름입니다.
-
12:01 - 12:03시간 내주셔서 고맙습니다.
-
12:03 - 12:06(박수) (환호)
-
12:10 - 12:11패트릭: 감사합니다.
- Title:
- 어휘의 힘 | 찰스 브라운(Charles Browne) | TEDxTokyoTeachers
- Description:
-
이 강연에서 찰스 브라운 박사는 일본의 어휘교육에서 반복되는 문제점을 언급하며, 사용빈도가 높은 단어들을 묶은 말뭉치 파생 단어 모음 형태의 New General Service List(2013년, 브라운, 컬리건, 필립스 출판)를 구체적 해결책으로 소개합니다. 2800 단어 모음은 영어의 0.4%도 되지 않지만 학생들이 일상 생활에서 마주치는 단어들의 92%를 차지합니다. 브라운 박사는 이 중요 단어 모음에 대한 배경을 설명하고, 학습자, 교사, 연구자, 콘텐츠 개발자 등의 활용도를 높이기 위해 개발한 방대한 양의 무료 온라인 도구 모음도 소개합니다.
이 강연은 TED의 형식에 맞춰 별도로 개최된 지역 TEDx 행사에서 발표되었습니다. 더 자세한 내용을 알고 싶으시면 http://www.ted.com/tedx를 방문해 주세요.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 12:13
Jihyeon J. Kim approved Korean subtitles for Power of Words | Charles Browne | TEDxTokyoTeachers | ||
Jihyeon J. Kim accepted Korean subtitles for Power of Words | Charles Browne | TEDxTokyoTeachers | ||
Jihyeon J. Kim edited Korean subtitles for Power of Words | Charles Browne | TEDxTokyoTeachers | ||
Jihyeon J. Kim edited Korean subtitles for Power of Words | Charles Browne | TEDxTokyoTeachers | ||
Jihyeon J. Kim edited Korean subtitles for Power of Words | Charles Browne | TEDxTokyoTeachers | ||
Jihyeon J. Kim rejected Korean subtitles for Power of Words | Charles Browne | TEDxTokyoTeachers | ||
Euna Kim accepted Korean subtitles for Power of Words | Charles Browne | TEDxTokyoTeachers | ||
Elaine Minae Park edited Korean subtitles for Power of Words | Charles Browne | TEDxTokyoTeachers |