Волшебная наука рассказывания историй | Дэвид Дж. П. Филлипс | TEDxStockholm
-
0:07 - 0:14В 2009 году журналист по имени Роб Уокер
-
0:14 - 0:15решил выяснить,
-
0:16 - 0:19правда ли, что рассказывание историй
обладает непревзойдённой силой? -
0:20 - 0:22И для этого
-
0:24 - 0:28он со своего компьютера
купил 200 предметов на eBay. -
0:29 - 0:33Средняя цена каждого из них
равнялась примерно одному доллару. -
0:34 - 0:36После этого он предложил 200 авторам:
-
0:36 - 0:39«Слушайте, не хотите ли принять участие
в "исследовании значимости предмета"? -
0:39 - 0:43Я хочу попросить вас написать историю
одного из этих предметов». -
0:43 - 0:45И 200 авторов согласились.
-
0:46 - 0:50Так у него появилось
200 историй про 200 предметов, -
0:50 - 0:54и, я думаю, грызя ногти от нетерпения,
-
0:55 - 0:58он снова выставил эти
предметы на продажу на eBay. -
0:58 - 1:01Будет ли разница?
Изменится ли что-нибудь? -
1:01 - 1:02А как вы думаете, изменилось?
-
1:03 - 1:05Одним из этих предметов была
-
1:06 - 1:08вот эта прекрасная голова лошади.
-
1:08 - 1:09Вот она.
-
1:09 - 1:11Прекрасная голова лошади.
-
1:11 - 1:15Она была куплена за 99 центов,
-
1:15 - 1:21но когда у неё появилась история,
её купили за 62 доллара 95 центов. -
1:21 - 1:22(Смех)
-
1:22 - 1:26Небольшой прирост в 6 395 %.
-
1:27 - 1:29Может, это был единичный случай?
-
1:29 - 1:30На самом деле нет,
-
1:30 - 1:34потому что он купил 200 предметов,
заплатив за них всего 129 $, -
1:35 - 1:38а затем продал их за 8 000 $.
-
1:40 - 1:42Просто безумие.
-
1:42 - 1:46Но знаете, что ещё сложнее понять?
-
1:46 - 1:48Почему мы с вами
-
1:48 - 1:53ходим в кино и платим приличные деньги
за фильмы наподобие «Джеймса Бонда», -
1:53 - 1:56которые абсолютно нереалистичны?
-
1:56 - 1:58И мы сидим в зале, наслаждаемся фильмом.
-
1:58 - 2:01И некоторым из нас фильм
действительно очень нравится. -
2:01 - 2:04И мы выходим из кинотеатра,
думая: «Вот это мужчина! -
2:05 - 2:07Как бы я хотел быть похожим на него.
-
2:07 - 2:10Ходить как он, разговаривать как он.
-
2:10 - 2:12Мне нравится Бонд.
-
2:12 - 2:13(Смех)
-
2:13 - 2:16Интересно, как мне стать
больше похожим на Бонда?» -
2:16 - 2:20И затем, откуда ни возьмись,
на вас снисходит странное озарение -
2:20 - 2:23и у вас появляется гениальная
идея зайти в магазин часов. -
2:23 - 2:28И надо же! Там точно такие же часы Omega,
-
2:28 - 2:30прямо как у Бонда в фильме.
-
2:31 - 2:35И вы платите 10 000 $, чтобы
надеть эти часы на запястье. -
2:35 - 2:40И покидаете магазин, чувствуя себя
чуть больше похожим на Бонда. -
2:41 - 2:43Но как такое возможно?
-
2:44 - 2:49Согласно экономическим
исследованиям PQ Media, -
2:49 - 2:53денежный оборот от скрытой рекламы
составляет 10,5 миллиардов долларов в год. -
2:54 - 2:57Но как получается, что вас
так легко можно обмануть -
2:57 - 3:00такой простой вещью, как история?
-
3:01 - 3:02Потому что вас обманули.
-
3:05 - 3:07Всё сводится к одному основному понятию —
-
3:07 - 3:09эмоциональной вовлечённости.
-
3:09 - 3:12Чем больше вы эмоционально вовлечены
во что-либо в своей жизни, -
3:12 - 3:16тем менее критичными
и объективными вы становитесь. -
3:17 - 3:20И наибольшее эмоциональное
вовлечение в жизни — -
3:20 - 3:22это любовь.
-
3:23 - 3:27Любовь похожа на хорошую историю.
-
3:28 - 3:30Вы помните, когда
влюблялись в последний раз? -
3:30 - 3:34Да? Отлично.
Прекрасное чувство, не правда ли? -
3:34 - 3:35(Смех)
-
3:35 - 3:40А вы помните свои чувства,
как жаждали, тосковали и мечтали? -
3:40 - 3:42Смотрели на неё и, возможно, думали:
-
3:42 - 3:45«Боже, мне нравится,
как ты жуёшь это яблоко, -
3:45 - 3:46такой милый хруст.
-
3:46 - 3:47(Смех)
-
3:47 - 3:51И как ты прихлёбываешь чай
прямо через край чашки. -
3:51 - 3:53Так сексуально.
-
3:54 - 3:55Обожаю!»
-
3:56 - 4:01А затем, примерно спустя 13 месяцев,
когда биохимия любви перестаёт работать, — -
4:01 - 4:04на это в среднем уходит 13 месяцев —
-
4:04 - 4:09внезапно, сидя на диване,
вы ловите себя на мысли: -
4:10 - 4:13«О Господи, а это откуда взялось?
-
4:13 - 4:15И Бога ради, куда подевались мои друзья?
-
4:15 - 4:17Очень странно».
-
4:17 - 4:21А затем внезапно раздаётся резкий звук
и вы подскакиваете: «Что происходит?» -
4:21 - 4:24Захо́дите на кухню, а там:
-
4:24 - 4:26«А, это ты! Ты ешь яблоко?
-
4:26 - 4:29Будь добра, не налегай на него так сильно.
-
4:29 - 4:31Весь стол уже заляпан.
-
4:31 - 4:32Прошу тебя, перестань».
-
4:33 - 4:34И вот вы вновь устраиваетесь поудобнее
-
4:34 - 4:36и спустя всего минуту
-
4:36 - 4:40слышите, как кто-то изо всех
сил втягивает чай на кухне. -
4:40 - 4:42И внезапно всё это
начинает вас раздражать. -
4:43 - 4:44Знакомая ситуация?
-
4:45 - 4:46Весьма печально,
-
4:48 - 4:49но 13 месяцев спустя
-
4:49 - 4:54критическое мышление и головной мозг
возвращаются после годового отпуска -
4:54 - 4:57и нас начинают одолевать вопросы.
-
4:58 - 5:02На протяжении этих 13 месяцев
ваш мозг был переполнен -
5:02 - 5:05нейромедиаторами и гормонами,
которые его оккупировали, -
5:05 - 5:09заставив забыть про объективность
и наблюдательность. -
5:12 - 5:15Искусство рассказывания историй,
по сути, делает то же самое. -
5:15 - 5:19Когда мы слышим хорошую историю,
высвобождаются гормоны и нейромедиаторы, -
5:21 - 5:26например, вазопрессин, окситоцин,
серотонин, дофамин и эндорфины. -
5:27 - 5:28И знаете что?
-
5:28 - 5:31Это именно то, что я
хочу сделать прямо сейчас. -
5:31 - 5:35Я собираюсь активировать
в вашем мозге три гормона. -
5:36 - 5:39Я называю их «ангельский коктейль»,
так что это отличный коктейль. -
5:40 - 5:43Начну с радикального
повышения уровня дофамина. -
5:44 - 5:46И для этого мне нужно ваше согласие.
-
5:46 - 5:47Согласны?
-
5:47 - 5:48Хорошо.
-
5:48 - 5:52Если эта идея вам не нравится,
можете просто прикрыть уши. -
5:53 - 5:56Итак, дофамин. Вот как он выглядит.
-
5:56 - 5:59И появившись у вас в крови,
он вызывает три прекрасных эффекта: -
5:59 - 6:03вы более сфокусированы, мотивированы
и лучше запоминаете факты. -
6:03 - 6:06Как же ощущается действие дофамина?
Примерно так. -
6:08 - 6:11Около шести лет назад
мне позвонила женщина, -
6:11 - 6:15представлявшая одну из крупнейших
обучающих компаний в Скандинавии, -
6:15 - 6:17и сказала: «Привет, Дэвид!
-
6:17 - 6:20У нас есть много тренеров
в области риторики и презентаций, -
6:20 - 6:22мы бы хотели повысить их уровень
-
6:22 - 6:25и думаем, что вы — идеальный
для этого кандидат. -
6:25 - 6:27Не хотели бы вы приехать
к нам на встречу?» -
6:27 - 6:29Я такой: «О, я польщён! Непременно».
-
6:30 - 6:33И я приехал в Стокгольм,
нашёл офис этой компании -
6:33 - 6:36и в тот момент, когда я
взялся за дверную ручку, -
6:37 - 6:38то даже не мог подумать,
-
6:38 - 6:41что иду на одну из самых худших встреч,
-
6:41 - 6:43которые когда-либо случались в моей жизни.
-
6:44 - 6:47Но тогда я пока этого ещё
не знаю, так что всё нормально. -
6:48 - 6:51Я открываю дверь и вижу эту женщину.
-
6:51 - 6:52Её зовут Лиана.
-
6:52 - 6:55И она торопливо, прямо с порога заявляет:
-
6:55 - 6:57«Дэвид, вместо встречи со мной,
-
6:57 - 7:00позже вы будете беседовать
с тремя господами». -
7:00 - 7:02И я такой: «Ладно, но как-то это странно».
-
7:02 - 7:05Обычно знаешь, с кем будешь встречаться.
-
7:05 - 7:07Затем мы немного
поболтали о разных пустяках, -
7:07 - 7:10и вдруг она внезапно спрашивает:
«Так вы готовы?» -
7:10 - 7:13Я такой: «Да, а к чему
я должен быть готов?» -
7:14 - 7:17И она говорит: «Видите комнату вон там?»
-
7:17 - 7:18Я такой: «Да, вижу».
-
7:18 - 7:21«В ней находятся три господина.
-
7:21 - 7:23К вашему сведению, это
владельцы нашей компании. -
7:23 - 7:26Все они в прошлом военные,
-
7:26 - 7:29и ни один из них не хочет,
чтобы вы проводили этот тренинг». -
7:29 - 7:30(Смех)
-
7:30 - 7:32Я такой: «Да бросьте!
-
7:32 - 7:34Зачем же я здесь?»
-
7:34 - 7:37Она такая: «Вы знаете, все наши
наставники за этот тренинг, -
7:37 - 7:39но директора довольно самонадеянны.
-
7:39 - 7:41Они считают, что он им не нужен.
-
7:41 - 7:42Так что всё очень просто.
-
7:42 - 7:45Вам всего лишь нужно войти к ним
-
7:45 - 7:47и доказать обратное».
-
7:47 - 7:50Я такой: «Раз плюнуть, не правда ли?»
-
7:50 - 7:53Помню, как шёл к этой комнате,
-
7:53 - 7:56руки потеют, сердце выскакивает из груди,
-
7:57 - 8:00и на полпути слышу, как она зовёт меня.
-
8:00 - 8:01И я до сих пор не понял,
-
8:01 - 8:03то ли эта женщина была садомазохисткой,
-
8:03 - 8:06то ли просто не вполне здравомыслящей.
-
8:06 - 8:09Потому что она окликнула меня: «Дэвид!»
-
8:09 - 8:12Как будто хотела дать мне
совет или что-то типа того, -
8:12 - 8:14поэтому я обернулся к ней,
-
8:14 - 8:15а она сказала следующее...
-
8:19 - 8:22Если я не скажу вам, что было дальше,
это будет вас раздражать, правда? -
8:22 - 8:23(Смех)
-
8:25 - 8:28На самом деле, в качестве
примера, я этого не скажу. -
8:28 - 8:32Я просто хотел показать вам,
как ощущается высокий уровень дофамина. -
8:32 - 8:34Можно сказать, что уровень
вашей концентрации повысился? -
8:34 - 8:36Повысился уровень внимания?
-
8:36 - 8:39Заработала творческая сторона,
вы стали додумывать ситуацию, -
8:39 - 8:43вероятно, уже представили,
как выглядела эта комната, верно? -
8:43 - 8:46И вы припоминаете, что я так
вас обрабатывал уже некоторое время. -
8:47 - 8:48Ощущения, которые вы испытали,
-
8:48 - 8:51были вызваны высоким уровнем дофамина.
-
8:51 - 8:52Итак, как же это сделать?
-
8:53 - 8:56Вам необходимо создать
тревожную неопределённость, -
8:57 - 8:58захватывающий момент — клиффхэнгер,
-
8:58 - 9:00и самое прекрасное в этом то,
-
9:00 - 9:04что рассказывание историй становится
источником дофамина по определению, -
9:04 - 9:07потому что именно этого
мы от историй и ожидаем. -
9:07 - 9:10При помощи истории вы можете
получить похожий результат. -
9:10 - 9:12И вам не нужно, как мне,
создавать клиффхэнгер. -
9:14 - 9:15Итак, это был первый гормон.
-
9:16 - 9:18Теперь перейдём к окситоцину.
-
9:18 - 9:20Всё в порядке? Вы не против?
-
9:21 - 9:22Отлично!
-
9:22 - 9:25Окситоцин имеет следующие
прекрасные эффекты: -
9:25 - 9:28вы становитесь более щедрыми,
доверчивыми, привязываетесь ко мне. -
9:28 - 9:30Хотите попробовать?
-
9:31 - 9:32Отлично.
-
9:36 - 9:38Итак.
-
9:39 - 9:41Прошло девять месяцев,
-
9:41 - 9:45и день кесарева сечения
был уже запланирован. -
9:46 - 9:50И маленький мальчик, которому
недавно исполнилось пять лет, -
9:50 - 9:53никак не мог дождаться,
он на самом деле очень ждал того, -
9:53 - 9:54что должно было произойти.
-
9:54 - 9:56Он должен был стать старшим братом.
-
9:56 - 9:59И он помогал нам
выбирать обои для детской, -
9:59 - 10:01помогал выбирать постельное бельё.
-
10:01 - 10:04Купил на свои скромные сбережения
маленького плюшевого медвежонка -
10:04 - 10:07и положил его на подушку.
-
10:08 - 10:11Но за два дня до назначенного срока
-
10:11 - 10:12что-то произошло.
-
10:12 - 10:13Что-то очень неправильное.
-
10:13 - 10:16Что-то пошло не так.
-
10:17 - 10:21И за день до операции в животе
не чувствовалось движения. -
10:21 - 10:22Биение сердца было неразличимо.
-
10:22 - 10:25Всё замерло.
-
10:26 - 10:28Родители поспешили в больницу,
-
10:29 - 10:30она ложится на кровать,
-
10:30 - 10:33заходит доктор, проводит осмотр,
-
10:34 - 10:39глядит на меня и говорит то,
что я и сам уже понял. -
10:39 - 10:42Что сердце ребёнка больше не бьётся.
-
10:45 - 10:47Это случилось со мной девять лет назад.
-
10:47 - 10:50Это самое ужасное
воспоминание всей моей жизни. -
10:53 - 10:57Я не знаю, можете ли вы себе
представить, что должны сказать, -
10:57 - 10:59как должны сказать об этом
пятилетнему ребёнку? -
11:00 - 11:02Можете ли вы себе это представить?
-
11:02 - 11:06Потому что он там, дома, ждёт
самого замечательного события. -
11:06 - 11:08Которое никогда не произойдёт.
-
11:08 - 11:12И, чтобы справиться с этой болью,
-
11:12 - 11:13я разговариваю об этом.
-
11:13 - 11:15И говорю об этом сейчас с вами.
-
11:16 - 11:19И окситоцин в вашей крови
сейчас повысился, -
11:20 - 11:21хотите вы этого или нет,
-
11:22 - 11:24значит, вы чувствуете
себя более человечными, -
11:24 - 11:29переживаете за меня
и чувствуете себя более расслаблено. -
11:29 - 11:31Как же этого добиться?
-
11:31 - 11:34Рассказывая историю,
вы создаёте сопереживание. -
11:35 - 11:37Неважно, какого персонажа вы создаёте,
-
11:37 - 11:39главное, чтобы ему
можно было сопереживать. -
11:39 - 11:43Окситоцин — это самый
замечательный гормон из всех, -
11:43 - 11:44ведь вы ощущаете себя человеком.
-
11:46 - 11:48И, наконец, мы поговорим об эндорфине,
-
11:48 - 11:50и я хотел бы показать вам женщину,
-
11:50 - 11:54у которой, можно сказать,
передозировка эндорфинами. -
11:54 - 11:56Посмотрите, на что это похоже.
-
11:56 - 11:58Вот она.
-
11:59 - 12:01(Видео) Священник:
Вдохновлять и идти на зов... -
12:01 - 12:03(Приглушённый смех)
-
12:03 - 12:05Вы говорите или слушаете?
-
12:05 - 12:07(Смех)
-
12:10 - 12:11Женщина: Говорить и слушать.
-
12:12 - 12:13(Смех)
-
12:13 - 12:14Прошу прощения.
-
12:26 - 12:28Да, эм, говорить и слушать?
-
12:30 - 12:31Священник: Вдохновлять и идти на зов.
-
12:31 - 12:33Женщина: Вдохновлять и идти на зов.
-
12:33 - 12:35Священник: И что бы ни произошло...
-
12:35 - 12:37Женщина: (Смеётся)
-
12:40 - 12:42Женщина: И что бы ни произошло...
-
12:42 - 12:44Священник: на нашем жизненном пути.
-
12:44 - 12:46Женщина: (Смеётся)
-
12:52 - 12:54Женщина: Простите —
на нашем жизненном пути... -
12:54 - 12:55На нашем жизненном пути.
-
12:55 - 12:58Священник: Быть верной тебе
всей своей жизнью и всем сердцем. -
12:58 - 13:01Женщина: Быть верной тебе
всей своей жизнью и всем сердцем. -
13:01 - 13:05Священник: Пока смерть не разлучит нас.
Женщина: Пока смерть не разлучит нас. -
13:05 - 13:06Мужчина и Женщина: (Смеются)
-
13:06 - 13:08(Зрители) (Смеются)
-
13:09 - 13:12Ужасно, когда это происходит
в неподходящий момент, правда? -
13:13 - 13:16Как же создать эндорфины?
Вы должны рассмешить людей. -
13:17 - 13:21После этого они становятся более
креативными, более расслабленными. -
13:21 - 13:25И в то же время более сконцентрированными,
что просто замечательно. -
13:25 - 13:29Все эти три гормона, которые
я сейчас активировал в вашем мозге, -
13:29 - 13:31я называю «ангельским коктейлем».
-
13:32 - 13:36Но есть и коктейль с обратным эффектом,
и я называю его «дьявольским коктейлем». -
13:36 - 13:42В его состав входят кортизол
и адреналин в больших количествах. -
13:43 - 13:44И это похоже вот на что.
-
13:46 - 13:48(Резкий крик)
-
13:48 - 13:49(Смех)
-
13:50 - 13:52Простите, что сделал с вами такое.
-
13:54 - 13:56Итак, высокий уровень
кортизола и адреналина. -
13:57 - 14:00Проблема в том, что когда концентрация
будет по-настоящему высокой, — -
14:00 - 14:02не такой как сейчас, —
-
14:02 - 14:04при действительно высокой
концентрации, взгляните: -
14:04 - 14:08[Нетерпимость, Раздражение, Зашоренность
Критичность, Рассеянность, Плохие Решения] -
14:08 - 14:11Хотите, чтобы у вашего собеседника
-
14:11 - 14:14в крови был такой коктейль?
-
14:16 - 14:18В нашей жизни, переполненной стрессом,
-
14:18 - 14:22когда вы делаете презентации,
общаетесь, проводите встречи, -
14:22 - 14:24какой коктейль идёт в ход чаще?
-
14:24 - 14:27Дьявольский или ангельский коктейль?
-
14:28 - 14:30В основном дьявольский коктейль.
-
14:30 - 14:34И проблема в том, что вам приходится
бороться с его проявлениями. -
14:35 - 14:37Но сегодня всё может измениться.
-
14:38 - 14:39Вы можете изменить это,
-
14:39 - 14:43начав применять функциональное
рассказывание историй. -
14:43 - 14:47А это значит, что вы должны
сделать следующие три вещи. -
14:47 - 14:52Во-первых, вам не обязательно быть
сидящим перед камином стариком -
14:52 - 14:58с длинной бородой и мрачным голосом,
чтобы стать отличным рассказчиком. -
14:58 - 15:00По моему опыту наставника,
-
15:00 - 15:02каждый человек — отличный
рассказчик с самого рождения. -
15:03 - 15:05Единственная проблема в том,
что вы в это не верите. -
15:05 - 15:08Во-вторых, вы должны
записывать свои истории. -
15:08 - 15:11Увидите, что в вашей жизни
происходило гораздо больше историй, -
15:11 - 15:14чем вы могли себе до этого представить.
-
15:14 - 15:16В-третьих, отсортируйте свои истории.
-
15:16 - 15:19Какие истории смешат людей,
т.е. создают эндорфины? -
15:19 - 15:23Какие вызывают в людях сочувствие,
т.е. создают окситоцин? -
15:23 - 15:25И в следующий раз на встрече
-
15:26 - 15:31вам останется лишь выбрать историю,
чтобы высвободить нужный вам гормон -
15:31 - 15:33у человека, с которым вы разговариваете,
-
15:33 - 15:37чтобы получить необходимый вам результат.
-
15:37 - 15:39И это прекрасно.
-
15:42 - 15:46Некоторые из вас знают меня под именем
«Мистер Смерть от PowerPoint». -
15:47 - 15:51Я хочу закончить свой рассказ так,
чтобы вы ясно поняли мою точку зрения. -
15:51 - 15:53И вот в чём она заключается.
-
15:53 - 15:57100 000 лет назад
мы начали развивать язык. -
15:58 - 16:01Мы начали использовать истории,
чтобы передавать знания -
16:02 - 16:03из поколения в поколение.
-
16:04 - 16:0927 000 лет назад мы начали передавать
знания из поколения в поколение -
16:09 - 16:11при помощи наскальной живописи.
-
16:11 - 16:163 500 лет назад мы начали передавать
знания из поколения в поколение -
16:16 - 16:17при помощи письменности.
-
16:19 - 16:2128 лет назад появился PowerPoint.
-
16:22 - 16:25Как вы думаете, к чему больше
приспособлен наш мозг? -
16:25 - 16:26Большое спасибо!
-
16:26 - 16:30(Аплодисменты)
- Title:
- Волшебная наука рассказывания историй | Дэвид Дж. П. Филлипс | TEDxStockholm
- Description:
-
Почему рассказывание историй обладает такой силой? И как мы можем применить эту силу себе во благо? Эксперт в области презентаций Дэвид Филлипс делится основными нейрологическими открытиями о рассказывании историй. При помощи своих собственных историй он высвобождает в нас четыре гормона.
Дэвид Филлипс — международный оратор, автор и наставник по изучению современных навыков презентации. Его тренинги и материалы основаны на последних достижениях нейробиологии, что делает его выступления практичными, доступными и мотивирующими. Многим он будет знаком по семинару «Как избежать смерти от PowerPoint», который проходил в рамках TEDxStockholm в 2015.
Это выступление записано на мероприятии TEDx, независимо организованном местным сообществом с использованием формата конференций TED. Подробнее: http://ted.com/tedx
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 16:45
Anna Kotova edited Russian subtitles for The magical science of storytelling | David JP Phillips | TEDxStockholm | ||
Anna Kotova approved Russian subtitles for The magical science of storytelling | David JP Phillips | TEDxStockholm | ||
Anna Kotova edited Russian subtitles for The magical science of storytelling | David JP Phillips | TEDxStockholm | ||
Anna Kotova edited Russian subtitles for The magical science of storytelling | David JP Phillips | TEDxStockholm | ||
Anton Zamaraev commented on Russian subtitles for The magical science of storytelling | David JP Phillips | TEDxStockholm | ||
Anton Zamaraev accepted Russian subtitles for The magical science of storytelling | David JP Phillips | TEDxStockholm | ||
Anton Zamaraev edited Russian subtitles for The magical science of storytelling | David JP Phillips | TEDxStockholm | ||
Anton Zamaraev edited Russian subtitles for The magical science of storytelling | David JP Phillips | TEDxStockholm |
Anton Zamaraev
Должно быть
0.36
«Слушайте, не хотите ли принять участие
в "исследовании значимости предмета"?