< Return to Video

این نماد تنیس راه را برای زنان در ورزش هموار کرد

  • 0:02 - 0:04
    بیلی جین کینگ: سلام به همه!
  • 0:04 - 0:06
    (تشویق)
  • 0:06 - 0:08
    متشکرم، پت.
  • 0:08 - 0:09
    متشکرم!
  • 0:12 - 0:14
    الان حسابی هیجانزده ام.
  • 0:14 - 0:15
    (خنده)
  • 0:15 - 0:16
    پت میچل: چه عالی!
  • 0:17 - 0:21
    میدونی، وقتی داشتم دوباره
    فیلم مسابقه را تماشا می کردم
  • 0:21 - 0:25
    بنظرم این حس را داشتی که
    سرنوشت زنان جهان در تک به تک
  • 0:25 - 0:28
    ضرباتی بود که می زدی.
  • 0:28 - 0:30
    آیا همین حس را داشتی؟
  • 0:31 - 0:34
    ب ج ک: اول از همه، بابی ریگز--
    بازیکن نفر اول پیشین بود،
  • 0:34 - 0:36
    و خوب، فقط یک بازیکن معمولی نبود.
  • 0:36 - 0:39
    یکی از قهرمانان من بود و
    من او را ستایش می کردم.
  • 0:40 - 0:43
    و برای همین بود که شکستش دادم،
    راستش به او احترام می گذاشتم.
  • 0:43 - 0:44
    (خنده)
  • 0:44 - 0:47
    حقیقت دارد-- مامان من و
    بخصوص بابام همیشه می گفتند:
  • 0:47 - 0:50
    "به حریفانت احترام بگذار،
    و هرگز آنها را دست کم نگیر."
  • 0:50 - 0:52
    و او حق داشت.
    کاملا درست میگفت.
  • 0:53 - 0:56
    اما میدانستم که درباره
    تغییرات اجتماعی بود.
  • 0:57 - 1:00
    و من واقعا در زمان اعلام آن عصبی بودم،
  • 1:00 - 1:03
    و حس میکردم تمام دنیا روی
    دوشم بود.
  • 1:03 - 1:09
    و فکر کردم،" اگر ببازم، زنان
    را حداقل ۵۰ سال عقبتر می برد."
  • 1:09 - 1:13
    عنوان نهم سال قبل تصویب شده بود--
    ۲۳ ژوئن، ۱۹۷۲.
  • 1:14 - 1:16
    و تنیس حرفهای زنان--
  • 1:16 - 1:20
    نه نفر از ما قراردادی
    یک دلاری را در ۱۹۷۰ بستیم--
  • 1:20 - 1:22
    الان این مسابقه را در ۱۹۷۳ به یاد بیاورید.
  • 1:22 - 1:26
    خب در سال سوم برگزاری تورمان بودیم
  • 1:26 - 1:30
    جایی که واقعا می توانستیم بازی کنیم، جایی
    برای رقابت و امرار معاش داشتیم.
  • 1:30 - 1:33
    پس نه نفر از ما آن قرارداد
    یک دلاری را امضاء کردند.
  • 1:33 - 1:38
    و رویای ما برای همه دخترها بود،
    در هر جایی از جهان که متولد شده بودند--
  • 1:38 - 1:39
    اگر به حد کافی خوب بود--
  • 1:40 - 1:44
    برای او جایی برای رقابت و برای ما امکان
    کسب درآمد وجود داشت.
  • 1:44 - 1:47
    چون تا قبل از ۱۹۶۸،
    روزانه ۱۴ دلار درآمد داشتیم،
  • 1:47 - 1:50
    و تحت کنترل نهادها بودیم.
  • 1:50 - 1:52
    پس واقعا می خواستیم
    از آن سرپیچی کنیم.
  • 1:52 - 1:55
    اما می دانستیم که درواقع چندان هم
    درباره نسل ما تنها نبود؛
  • 1:55 - 1:57
    میدانستیم که درباره نسلهای آینده است.
  • 1:57 - 2:01
    شکی نیست که ما مدیون کسانی هستیم
    که قبل از ما آمده اند.
  • 2:01 - 2:04
    اما هر نسلی
    شانس این را دارد که آن را بهتر کند.
  • 2:04 - 2:07
    این نکته واقعا در ذهنم بود.
  • 2:07 - 2:10
    من واقعا قصد داشتم قلبها و ذهنها
    را به عنوان نهم پیوند دهم.
  • 2:10 - 2:14
    عنوان نهم، در صوتیکه کسی خبر ندارد،
    که خب خیلیها هم شاید درباره آن ندانند،
  • 2:14 - 2:18
    بیان می کرد که هر میزان بودجه فدرالی
    که به دبیرستانها، کالج ها یا دانشگاه های
  • 2:18 - 2:21
    خصوصی یا دولتی داده می شد،
  • 2:21 - 2:25
    باید -- در نهایت -- برای پسرها و دخترها
    به یک اندازه خرج می شد.
  • 2:26 - 2:27
    و آن همه چیز را تغییر داد.
  • 2:27 - 2:30
    (تشویق)
  • 2:30 - 2:32
    پس می توانید قانونی را داشته باشید،
  • 2:32 - 2:35
    اما تغییر در قلبها و ذهن ها است که آن را
    عملی می کند.
  • 2:35 - 2:38
    آن زمان، همه چیز کاملا فوقالعاده است.
  • 2:38 - 2:39
    خب، این را در ذهن داشتم.
  • 2:39 - 2:42
    میخواستم آن تغییر را
    در قلبها و ذهنها شروع کنم.
  • 2:42 - 2:45
    اما دو چیز از آن مسابقه حاصل شد.
  • 2:45 - 2:48
    برای زنان: اعتماد به نفس، توانمندسازی.
  • 2:48 - 2:51
    آنها از جرات کافی برای افزایش
    حقوق برخوردار بودند.
  • 2:52 - 2:56
    برخی زنها ۱۰، ۱۵ سالی برای بیان
    خواسته خود صبر کرده بودند .
  • 2:56 - 2:58
    گفتم، "از همه مهمتر،
    بهش رسیدی؟"
  • 2:58 - 2:59
    (خنده)
  • 2:59 - 3:00
    و آنها انجامش دادند.
  • 3:00 - 3:02
    و برای مردان؟
  • 3:02 - 3:05
    بسیاری از مردها امروز
    قادر به تشخیص آن نیستند،
  • 3:05 - 3:10
    اما اگر در دهه ۵۰، ۶۰ یا اواخر دهه
    ۴۰ زندگی خود باشید،
  • 3:10 - 3:14
    شما اولین نسل مردان در جنبش زنان هستید--
  • 3:14 - 3:15
    خواه خوشتان بیاید یا نه.
  • 3:15 - 3:18
    (خنده)
  • 3:18 - 3:20
    (تشویق)
  • 3:20 - 3:21
    و برای مردها،
  • 3:21 - 3:23
    اتفاقی که با مردان افتاد
    این بود که پیش من می آیند--
  • 3:23 - 3:26
    و بیشتر اوقات، مردها کسانی هستند
    که اشک در چشمانشان حلقه می زند،
  • 3:26 - 3:28
    واقعا جالب است.
  • 3:28 - 3:32
    می گویند، " بیلی، وقتی مسابقه
    را تماشا کردم، خیلی کوچک بودم،
  • 3:32 - 3:33
    و الان یک دختر دارم.
  • 3:35 - 3:38
    و از اینکه بعنوان یک مرد جوان شاهد
    آن بودم خیلی خوشحالم."
  • 3:39 - 3:42
    و یکی از آن مردان جوان،
    در ۱۲ سالگی، رئیس جمهور اوباما بود.
  • 3:43 - 3:46
    و راستش او این را
    زمانی که او را ملاقات کردم گفت:
  • 3:46 - 3:49
    "شما متوجه نیستید،
    اما من آن مسابقه را در ۱۲ سالگی دیدم.
  • 3:49 - 3:51
    و الان دو دختر دارم،
  • 3:51 - 3:53
    و آن اتفاق در بزرگ کردن آنها
    تاثیر داشت."
  • 3:53 - 3:58
    پس هم زنان و هم مردان ازآن نفع زیادی
    بردند، اما خوب بطور متفاوت.
  • 3:58 - 4:01
    پ م: و اکنون نسلهایی هستند--
    حداقل یک یا دو--
  • 4:01 - 4:04
    که برابری را تجربه کردهاند
  • 4:04 - 4:09
    که عنوان نهم و دیگر مبارزات
    در امتداد راه ممکن شده است.
  • 4:09 - 4:14
    و برای زنان، نسلهایی هستند
    که کار تیمی را هم تجربه کرده اند.
  • 4:14 - 4:18
    آنها باید ورزشهای گروهی را
    بطریقی بازی می کردند که قبلا نکرده بودند.
  • 4:18 - 4:23
    پس در این به اصطلاح ورزشکار حرفهای بودنت
    پایه گذار میراثی بودی
  • 4:23 - 4:29
    که حاصل کارت مذاکره برای حقوق
    مساوی زنان ورزشکار حرفه ای
  • 4:29 - 4:31
    و بنیاد ورزشهای زنان است.
  • 4:31 - 4:34
    الان بدنبال رسیدن به چه هستی
  • 4:34 - 4:37
    با این مرکز ابتکار رهبری بیلی جین کینگ؟
  • 4:37 - 4:40
    ب ج ک: فکر کنم به تجلی بر میگرده
    که در ۱۲ سالگی داشتم.
  • 4:40 - 4:43
    در ۱۱ سالگی، میخواستم شماره یک
    تنیس جهان شوم،
  • 4:43 - 4:47
    و دوستی ازم خواست بازی کنم
    و من گفتم، " اون چیه؟"
  • 4:47 - 4:51
    در خانواده ام تنیس نبود-
    بسکتبال و ورزشهای دیگر بودند.
  • 4:51 - 4:52
    با سرعت پیش بسوی ۱۲ سالگی،
  • 4:52 - 4:54
    (خنده)
  • 4:54 - 4:56
    و بالاخره شروع کردم به
    بازی در تورنمنت ها
  • 4:56 - 4:59
    جایی که در پایان سال رتبه بندی داریم.
  • 4:59 - 5:03
    پس در باشگاه تنیس لس آنجلس
    رویا پردازی می کردم،
  • 5:03 - 5:08
    و شروع کردم به فکر کردن درباره ورزشم
    و این که چقدر کوچک بود،
  • 5:08 - 5:11
    اما خب همه بازیکنها کفشهای سفید
    و لباسهای سفید به تن داشتند،
  • 5:11 - 5:14
    با توپهای سفید بازی می کردند--
    همه بازیکنها سفیدپوش بودند.
  • 5:15 - 5:20
    و در ۱۲ سالگی به خودم گفتم،
    " بقیه کجا هستند؟"
  • 5:22 - 5:25
    و این همینطور تو ذهنم ماند.
  • 5:25 - 5:27
    و آن لحظه،
  • 5:27 - 5:30
    به خودم قول دادم که برای حقوق و
    فرصتهای برابر برای پسران
  • 5:30 - 5:32
    و دختران، زنان و مردان،
    در بقیه زندگی ام بجنگم.
  • 5:33 - 5:37
    و آن تنیس، به حد کافی خوش شانس بودم
    که شماره یک شدم--
  • 5:37 - 5:41
    و می دانستم بخاطر دختر بودنم،
    نفوذ داشتن سخت تر می شد،
  • 5:41 - 5:43
    در آن سن--
  • 5:43 - 5:45
    از این جایگاه برخوردار بودم.
  • 5:46 - 5:48
    و تنیس جهانی است.
  • 5:49 - 5:51
    و فکر کردم، " می دانی چیست؟
  • 5:52 - 5:55
    به من فرصتی داده شده
    که افراد خیلی اندکی آن را داشته اند."
  • 5:55 - 5:58
    نمیدانستم که از پس آن بر میامدم--
    فقط ۱۲ سالم بود.
  • 5:58 - 6:01
    مطمئنم که آن را می خواستم، اما رسیدن
    به آن تماما بحث دیگری بود.
  • 6:01 - 6:05
    فقط قولی که به خودم دادم یادم مانده،
    و واقعا سعی می کنم سر حرفم بمانم.
  • 6:06 - 6:10
    این من واقعی است،
    فقط برای مردم می جنگم.
  • 6:10 - 6:14
    و بدبختانه، زنان کمتر آن را داشته اند.
  • 6:15 - 6:17
    و ما کمتر لحاظ میشویم.
  • 6:17 - 6:20
    و خب توجهات من،
    باید به کجا معطوف میشدند؟
  • 6:20 - 6:22
    این که فقط-- باید این کار را انجام دهی.
  • 6:22 - 6:25
    و یاد می گیری از حقت دفاع کنی،
    صدای خودت را بشنوی.
  • 6:25 - 6:28
    مدام این حرفهایی که از دهانت خارج
    می شود ر ا می شنوی،
  • 6:28 - 6:32
    و من واقعا خوش شانس بودم،
    چون تحصیل کرده بودم.
  • 6:32 - 6:35
    و فکر می کنم اگر آن را میبینید،
    پس قادرید به آن برسید. موافقید؟
  • 6:35 - 6:37
    اگر آن را می بینید،
    پس قادرید به آن برسید.
  • 6:37 - 6:39
    شما به پت نگاه کنید،
    به رهبران دیگر نگاه کنید،
  • 6:39 - 6:41
    به این سخنرانان نگاه کنید،
    به خودتان نگاه کنید،
  • 6:41 - 6:43
    چون همه--
  • 6:43 - 6:44
    همه--
  • 6:44 - 6:46
    یک چیز خارق العاده
    را می توانند انجام دهند.
  • 6:46 - 6:48
    تک به تک افراد.
  • 6:48 - 6:52
    پ م: و داستان تو، بیلی،
    الهام بخش زنان بسیار زیادی در همه جا بوده.
  • 6:52 - 6:55
    اکنون با مرکز ابتکار رهبری بیلی جین کینگ،
  • 6:55 - 6:57
    حتی آرمان بزرگتری را نیز اتخاذ کردی.
  • 6:57 - 7:01
    چون یکی از چیزهایی که زیاد می شنویم
    این است که زنان صدای خود باشند،
  • 7:01 - 7:05
    راه خود را به موقعیتهای رهبری پیدا کنند.
  • 7:05 - 7:08
    اما آنچه تو درباره اش حرف می زنی
    حتی از آن هم بزرگتر است.
  • 7:08 - 7:10
    شامل رهبری میشود.
  • 7:10 - 7:14
    و این گروهی است که طوری رشد کرده
    تا فراگیرتر فکر کند.
  • 7:14 - 7:16
    ب ج کی: عالی نیست؟
    به فناوری نگاه کنید!
  • 7:16 - 7:20
    جوری که همه ما را بهم وصل میکند،
    فوق العاده است! مساله ارتباط است.
  • 7:20 - 7:24
    تمامی این چیزهایی که به خاطر آن
    میسر شده فوق العاده است.
  • 7:24 - 7:26
    اما پیشگامان رهبری
    بیلی جین کینگ
  • 7:26 - 7:29
    بیشتر واقعا درباره نیروی کار است،
    و سعی در تغییر آن،
  • 7:30 - 7:34
    بنابراین راستش آدمها می توانند سرکار
    بروند و اصل خویش باشند.
  • 7:34 - 7:37
    چون اکثر ما دو شغل داریم:
  • 7:37 - 7:40
    اولی، درخور بودن است--
    برایتان یک مثال کامل می زنم.
  • 7:40 - 7:43
    یک زن افریقایی آمریکایی یک
    ساعت زودتر برای سر کار رفتن بیدار می شود،
  • 7:43 - 7:45
    موهایش را در دستشویی صاف میکند،
  • 7:45 - 7:48
    چهار، پنج یا شش بار در روز
    به دستشویی می رود
  • 7:48 - 7:51
    تا موهایش را صاف نگه دارد،
    تا مطمئن شود در خور هست.
  • 7:51 - 7:52
    پس او دو شغل دارد.
  • 7:52 - 7:55
    یکی آن شغل دیگر اوست،
    هر چه که می خواهد باشد،
  • 7:55 - 7:57
    اما او همچنان تلاش می کند که درخور باشد.
  • 7:57 - 8:01
    یا این مرد بیچاره ای که دیپلمش
    را نگه داشته--
  • 8:01 - 8:03
    به دانشگاه میشیگان رفته،
  • 8:03 - 8:06
    اما هیچ وقت درباره تنگدستی اش در نوجوانی
    حرفی نزده--
  • 8:06 - 8:08
    اصلا به زبان نمی آورد.
  • 8:08 - 8:10
    تا از این که آنها ببینند از چه تحصیلات
    خوبی برخوردار بوده مطمئن شود.
  • 8:10 - 8:13
    و بعد مرد همجنسگرایی را می بینید
    که لیگ سراسری فوتبال را دارد--
  • 8:13 - 8:15
    که به معنای فوتبال آمریکایی برای
    همه شمایی است که آن بیرون هستید،
  • 8:15 - 8:17
    موضوع بزرگی هست، خیلی مردانه است.
  • 8:17 - 8:19
    و همش درباره فوتبال حرف میزد،
  • 8:19 - 8:23
    چون او همجنسگرا بود
    و نمی خواست کسی بداند.
  • 8:23 - 8:25
    همینطور ادامه پیدا کرد.
  • 8:25 - 8:31
    پس آرزوی من برای همه این است
    که هفت روز هفته ۲۴ ساعته اصل خویش باشند،
  • 8:31 - 8:33
    این نهایت ما است.
  • 8:33 - 8:36
    و خودمان را می گیریم-- منظورم این است که،
    من خودم را تا به امروز نگه داشتم.
  • 8:36 - 8:39
    حتی بوقت خوشحالی خودم را نگه میدارم،
    این شکلی،
  • 8:39 - 8:40
    (بریده بریده نفس کشیدن)
  • 8:40 - 8:44
    یک کم ناراحتم،
    معده ام کمی ناجوره،
  • 8:44 - 8:47
    کاملا توی پوست خودم
    احساس راحتی نمی کنم.
  • 8:49 - 8:51
    پس فکر می کنم باید از خودتان بپرسید--
  • 8:51 - 8:54
    می خواهم آدمها خودشان باشند،
    هر چه که هست، همان باشند.
  • 8:54 - 8:58
    پ م: و نخستین تحقیق انجام شده از
    سوی پیشگامان رهبری را نشان داد که،
  • 8:58 - 9:01
    خب این مثالهای که الان به کار بردی--
  • 9:01 - 9:06
    این که خیلی از ما مشکل
    اصل خویش بودن را داریم.
  • 9:06 - 9:10
    اما آنچه شما بهش نگاه کرده اید
    فقط همین نسل هزاره ها است،
  • 9:10 - 9:13
    که از همه این فرصتهای
    برابر بهره بردهاند--
  • 9:14 - 9:16
    که شاید برابر نباشد
    اما همه جا هست--
  • 9:16 - 9:17
    ب ج ک: اول از همه، واقعا خوش شانسم.
  • 9:17 - 9:22
    شراکت با تنیو،
    یک کمپانی استراتژی عالی است.
  • 9:22 - 9:24
    واقعا دلیلی است که قادر
    به انجام این کار هستم.
  • 9:25 - 9:26
    دور بار در زندگیم بوده
  • 9:26 - 9:29
    که راستش حمایت مردان قدرتمند را داشتم.
  • 9:29 - 9:32
    و یکبارش آن قدیمها با فلیپ موریس و
    ویرجینیا اسلیمز بود،
  • 9:32 - 9:34
    و این دفعه دوم در کل زندگیم هست.
  • 9:34 - 9:36
    و بعد دیلویت. ( بزرگترین شرکت
    ارائه خدمات حرفه ای در جهان)
  • 9:37 - 9:40
    تنها چیزی که می خواستم داده ها بود- حقایق.
  • 9:40 - 9:42
    پس دیلیویت بررسی را انجام داد،
  • 9:42 - 9:46
    و بیش از ۴٫۰۰۰ نفر به ان پاسخ داده اند،
  • 9:46 - 9:48
    و ما در محل کار به آن ادامه می دهیم.
  • 9:49 - 9:51
    و نسل هزاره ها چه احساسی دارد؟
  • 9:52 - 9:55
    خب، احساسات زیادی دارند، اما آنچه
    خیلی در این باره فوق العاده است --
  • 9:55 - 9:59
    میدانید نسل ما اینطوری بود که،
    "اوه، قرار است نماینده داشته باشیم."
  • 9:59 - 10:02
    پس اگر وارد اتاقی شوید، ببیند همه
    نمایندگی می شوند،
  • 10:02 - 10:04
    دیگر به حد کافی خوب نیست،
    بلکه خیلی خوب است!
  • 10:04 - 10:09
    پس نسل هزاره ها فوق العاده است؛
    آنها خواستار ارتباط و مشارکت هستند.
  • 10:09 - 10:12
    آنها فقط می خواهند به ما بگویند که
    چه احساسی داریم، چی فکر میکنیم،
  • 10:12 - 10:13
    و بعد راه حل را بیابند.
  • 10:13 - 10:15
    آنها حلال مشکلات هستند،
  • 10:15 - 10:17
    و البته، شما اطلاعات را
    در نوک انگشتانتان دارید،
  • 10:17 - 10:20
    در مقایسه با زمانی که من بزرگ شدم.
  • 10:20 - 10:23
    پ م: تحیقات درباره نسل هزارهها
    چه نشان داد؟
  • 10:23 - 10:24
    آیا آنها تفاوتی را بوجود خواهند آورد؟
  • 10:24 - 10:28
    آنها می خواهند جهانی را خلق کنند
    که واقعا یک نیروی کار فراگیر وجود دارد؟
  • 10:28 - 10:34
    ب ج ک: خب، در ۲۰۲۵
    ۷۵ درصد از نیروی کار جهانی
  • 10:34 - 10:36
    از نسل هزاره ها خواهد بود.
  • 10:36 - 10:38
    میدانم که می خواهند به حل مشکلات
    کمک کنند.
  • 10:39 - 10:41
    فکر کنم سرمایه لازم را برای انجامش دارند.
  • 10:41 - 10:42
    می دانم که برای آنها اهمیت دارد.
  • 10:42 - 10:47
    ایده های بزرگی دارند و
    می توانند منجر به وقوع اتفاقات بزرگی شوند.
  • 10:47 - 10:49
    الان می خواهم به جوانها بچسبم،
  • 10:49 - 10:51
    نمی خواهم عقب بمانم.
  • 10:53 - 10:54
    (خنده)
  • 10:54 - 10:56
    پ م: فکر نکنم هیچ شانسی باشه!
  • 10:58 - 11:01
    اما آنچه در تحقیق درباره
    نسل هزاره ها یافتیم
  • 11:01 - 11:05
    واقعا تجربه ای نیست که بیشتر افراد
    با هزاره ها دارند.
  • 11:05 - 11:09
    ب ج ک: نه خب، اگر بخواهیم صحبت کنیم- خب
    من آمارگیری کوچولوی خودم ر ا انجام می دهم.
  • 11:09 - 11:14
    با افراد نسل انفجار و روسایشان
    صحبت کرده ام و پرسیدم،
  • 11:14 - 11:16
    " درباره نسل هزاره یا ایگرگ نظری دارید؟"
  • 11:16 - 11:18
    و من خیلی هیجانزده ام و
    به نظر خوب میاد،
  • 11:18 - 11:19
    و قیافه شون این ریختی شد --
  • 11:19 - 11:22
    (خنده)
  • 11:22 - 11:23
    " چی؟ منظورت نسلی هست
    که فرق من و ما را نمی داند؟"
  • 11:23 - 11:25
    (خنده)
  • 11:25 - 11:27
    میگم، «واقعا اینطور فکر می کنی؟»
  • 11:27 - 11:29
    چون فکر می کنم درباره
    محیط زیست و همه
  • 11:29 - 11:31
    این چیزها اهمیت می دهند.»
  • 11:31 - 11:36
    و ادامه می دهند که بیلی آنها
    قادر به تمرکز کردن نیستند.
  • 11:36 - 11:39
    (خنده)
  • 11:39 - 11:40
    راستش ثابت کرده اند
  • 11:40 - 11:44
    که متوسط تمرکز برای
    ۱۸ ساله ها ۳۷ ثانیه است.
  • 11:44 - 11:45
    (خنده)
  • 11:45 - 11:47
    آنها نمی توانند تمرکز کنند.
  • 11:47 - 11:48
    و واقعا اهمیتی هم نمی دهند.
  • 11:48 - 11:50
    همین دیشب داستانی را شنیدم:
  • 11:50 - 11:53
    زنی صاحب یک گالری است و
    سه کارمند دارد:
  • 11:54 - 11:57
    از یکی از کارکنان پیغامی را دریافت می کند،
  • 11:57 - 11:59
    که انگار کارورز است-- در ادامه
    پیغام اینطور ادامه داده،
  • 11:59 - 12:03
    " اوه، راستی دیرتر می رسم
    چون قرار سلمونی دارم."
  • 12:03 - 12:08
    (خنده)
  • 12:08 - 12:12
    پس وقتی میاد، و رییس بهش میگه،
  • 12:12 - 12:13
    " چه خبر؟"
  • 12:13 - 12:15
    جواب میده،" اوه، ببخشید دیر کردم،
    اوضاع چطوره؟"
  • 12:15 - 12:19
    جواب می شنود، "خب، حدس بزن چی شده؟
    میخوام که بری، کارت اینجا تمام شده."
  • 12:19 - 12:21
    او هم جواب می دهد، "باشه."
  • 12:21 - 12:24
    (خنده)
  • 12:24 - 12:25
    بی دردسر!
  • 12:25 - 12:27
    پ م: الان بیلی، آن داستان--
  • 12:27 - 12:29
    خوب می دانم که نسل انفجاریها
    را می ترساند--
  • 12:29 - 12:32
    فقط بهت این را بگم--پس فکر می کنم
    که به اشتراک گذاشتنش برای ما خوب باشه.
  • 12:32 - 12:34
    (خنده)
  • 12:34 - 12:35
    بله، به اشتراک گذاردن برای ما
    خوب هست،
  • 12:35 - 12:38
    چون ما اصل خویش هستیم و
    آنچه واقعا حس می کنیم،
  • 12:38 - 12:40
    پس باید هر دوسویش را ببینیم،
    متوجه که هستید؟
  • 12:41 - 12:42
    اما ایمان بزرگی دارم چون--
  • 12:42 - 12:45
    چون اگر مثل من ورزشی باشید--
  • 12:45 - 12:47
    هر نسلی بهتر از قبل است.
  • 12:47 - 12:48
    این یک واقعیت است.
  • 12:48 - 12:52
    با بنیاد ورزشهای زنان هنوز
    حامی عنوان نهم هستیم،
  • 12:52 - 12:55
    چون تلاش در حمایت از حفظ
    قانون داریم،
  • 12:55 - 12:58
    چون همیشه در موقعیتی شکننده قرار دارد،
  • 12:58 - 13:00
    پس ما واقعا نگران هستیم،
  • 13:00 - 13:01
    و یک عالم تحقیق انجام می دهیم.
  • 13:01 - 13:03
    خیلی برایمان اهمیت دارد.
  • 13:03 - 13:05
    و مایلم آن را از زبان مردم بشنوم.
  • 13:05 - 13:11
    ما باید واقعا از مفهومی که
    عنوان نهم برای کل جهان دارد حمایت کنیم.
  • 13:11 - 13:16
    و صحبت پرزیدنت کارتر درباره حفاظت از
    عنوان نهم را شنیدید.
  • 13:17 - 13:20
    وآیا می دانید که تک به تک دادخواهی ها
  • 13:20 - 13:24
    که دخترها حداقل در ورزش با آن
    به دادگاه رفتند--
  • 13:24 - 13:26
    یا هر نهاد دیگری---
  • 13:26 - 13:28
    برنده بوده؟
  • 13:28 - 13:30
    عنوان نهم اینجاست که از ما حمایت کند.
  • 13:30 - 13:32
    و این فوقالعاده است.
  • 13:32 - 13:36
    و ما هنوز قلبها و ذهنها را باید
    به دست بیاوریم--
  • 13:36 - 13:39
    ذهنها و قلبهایی که برای هماهنگی
    قانون عظیم باشند.
  • 13:39 - 13:41
    پ م: انگیزه صبحها بیدار شدنت چیست؟
  • 13:41 - 13:43
    چی باعث میشه که کارت را ادامه دهی،
  • 13:43 - 13:46
    نبردت را برای برابری و گسترش
    آن ادامه داده
  • 13:46 - 13:50
    و همیشه در جستجوی حوزههای تازه باشی و
    سعی در یافتن روشهای نو کنی...؟
  • 13:50 - 13:54
    ب ج ک: خب، همیشه پدر و مادرم را دیوانه
    میکردم، چون کنجکاو بودم.
  • 13:55 - 13:56
    انگیزه ام خیلی بالاست.
  • 13:56 - 14:00
    برادر کوچم بازیکن اصلی لیگ بیسبال بود.
  • 14:01 - 14:03
    والدین فقیرم برایشان فرقی نمی کرد که
    در چیزی خوب باشم.
  • 14:03 - 14:05
    (خنده)
  • 14:05 - 14:07
    و ما دیوانه شان میکردیم
    چون فشار می آوردیم،
  • 14:07 - 14:09
    فشار می آوردیم
    چون میخواستیم بهترین باشیم.
  • 14:13 - 14:17
    و فکر کنم بخاطر چیزهایی است که
    امروز اینجا در سخنرانیهای TED می شنوم.
  • 14:18 - 14:22
    فکر کنم گوش دادن به این زنان مختلف،
  • 14:22 - 14:23
    گوش دادن به آدمهای مختلف،
  • 14:23 - 14:26
    گوش دادن به رییس جمهور کارتر--
  • 14:26 - 14:30
    و او به ارقام و آماری اشاره کرد
    که من هرگز--
  • 14:30 - 14:31
    باید بروم،
  • 14:31 - 14:34
    " عذر میخوام، یک لحظه صبر کنید، باید
    فهرستی از این ارقام دربیاورم."
  • 14:34 - 14:37
    داشت قیل و قال می کرد--
    منظورم این است که عالیست. متاسفم.
  • 14:38 - 14:39
    پ م: مرد فوق العاده ای است.
  • 14:39 - 14:42
    (تشویق)
  • 14:42 - 14:45
    ب ج ک: و بعد قرار است که رییس جمهور مری
    رابینسون را داشته باشید،
  • 14:46 - 14:47
    که رییس جمهور سابق است--
  • 14:47 - 14:52
    متشکرم، ایرلندی! ۶۲ درصد!
    دگرباشی جنسی! بله!
  • 14:52 - 14:53
    (تشویق)
  • 14:53 - 14:57
    کنگره در ژوئن به ازدواج همجنسها
    رای می دهد،
  • 14:57 - 15:01
    خب اینها چیزهایی هستند که شنیدنشان
    برای برخی دشوار است.
  • 15:01 - 15:04
    اما همیشه بخاطر داشته باشید،
    هر کدام از ما یک فرد است،

  • 15:04 - 15:05
    انسانی با قلبی تپنده،
  • 15:05 - 15:10
    که مایل است زندگی اصلی خویش
    را داشته باشد.
  • 15:10 - 15:12
    اینطور نیست؟ نباید که همه با
    شما موافق باشند،
  • 15:12 - 15:14
    اما همه باید از فرصت برخوردار باشند.
  • 15:16 - 15:19
    فکر کنم ما همه تعهد داریم
  • 15:19 - 15:24
    همیشه به فکر ایجاد تغییر باشیم.
  • 15:24 - 15:26
    و این آدمها همیشه الهام بخش بوده اند.
  • 15:27 - 15:28
    همه مهم هستند.
  • 15:28 - 15:30
    و هر کدام از ما تاثیرگذاریم.
  • 15:30 - 15:33
    همه شمایی که آن بیرون شنونده هستید،
    همراه کسانی که در اینجا حضور دارند--
  • 15:33 - 15:35
    تک به تک افراد تاثیرگذارند.
  • 15:35 - 15:38
    هیچوقت آن را فراموش نکنید. باشه؟
  • 15:38 - 15:40
    پس هیچوقت بیخیال خودتان نشوید.
  • 15:41 - 15:43
    پ م: بیلی، تو الهامبخش ما بودی.
  • 15:43 - 15:44
    ب ج ک: تشکر پت!
  • 15:44 - 15:48
    (تشویق)
  • 15:48 - 15:49
    تشکر TED!
  • 15:49 - 15:51
    (تشویق)
  • 15:51 - 15:52
    بسیار متشکرم!
Title:
این نماد تنیس راه را برای زنان در ورزش هموار کرد
Speaker:
بیلی جین کینگ
Description:

افسانه تنیس بیلی جین کینگ تنها یک پیشگام در تنیس زنان نیست- او در دستمزد گرفتن زنان نیز پیشرو است. در این مکالمه آزاد، او درباره هویت، نقش ورزشها در عدالت اجتماعی و نبرد معروف مسابقه جنسیتها علیه بابی ریگز صحبت می کند.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
16:05

Persian subtitles

Revisions