Как достигнуть мира? Разозлитесь
-
0:01 - 0:06Сегодня я поговорю о гневе.
-
0:09 - 0:11Когда мне было 11,
-
0:11 - 0:14видя, как некоторые мои друзья
бросают школу, -
0:14 - 0:19потому что у их родитей
не было денег на учебники, -
0:19 - 0:21я злился.
-
0:23 - 0:26Когда мне было 27,
-
0:26 - 0:31услышав об участи отчаявшегося,
находящегося в рабстве отца, -
0:31 - 0:36чью дочь собирались продать в бордель,
-
0:36 - 0:39я злился.
-
0:40 - 0:43В 50 лет,
-
0:43 - 0:48лёжа на улице в луже крови
-
0:48 - 0:51рядом со своим сыном,
-
0:51 - 0:53я злился.
-
0:55 - 1:00Дорогие друзья, нас веками учили,
что гнев — это плохо. -
1:01 - 1:03Наши родители, учителя, священники —
-
1:03 - 1:09все они учили нас
контролировать и подавлять гнев. -
1:12 - 1:14Но я спрашиваю почему?
-
1:15 - 1:20Почему мы не можем обратить наш гнев
во благо общества? -
1:20 - 1:22Почему бы не использовать гнев,
-
1:22 - 1:26чтобы бросить вызов
и побороть зло во всём мире? -
1:30 - 1:32Это то, что попытался сделать я.
-
1:34 - 1:36Друзья,
-
1:38 - 1:43большинство блестящих идей пришли ко мне,
когда я был в гневе. -
1:44 - 1:54Как, например, когда мне было 35
и я сидел в тесной тюремной камере. -
1:54 - 1:57Всю ту ночь я был зол.
-
1:58 - 2:01Но там же у меня родилась идея.
-
2:01 - 2:04Я вернусь к этому позже.
-
2:04 - 2:11Позвольте начать с истории о том,
как я получил своё имя. -
2:13 - 2:18С детства я был большим поклонником
Махатмы Ганди. -
2:19 - 2:24Ганди был борцом
и возглавлял движение за свободу в Индии. -
2:25 - 2:27Но важнее то,
-
2:27 - 2:34что он научил нас обращаться
с наиболее уязвимыми слоями, -
2:34 - 2:38с самыми обделёнными людьми
с достоинством и уважением. -
2:40 - 2:45Когда Индия праздновала
-
2:45 - 2:48100-летие Махатмы Ганди в 1969 году, —
-
2:48 - 2:50тогда мне было 15 лет —
-
2:50 - 2:52ко мне пришла идея.
-
2:54 - 2:57Почему бы не отмечать его по-другому?
-
2:57 - 3:03Я знал, как, возможно,
знают многие из вас, -
3:03 - 3:11что в Индии огромное количество людей
рождены в нижнем сегменте кастовой системы. -
3:12 - 3:15К ним относятся как к неприкасаемым.
-
3:15 - 3:17Эти люди —
-
3:17 - 3:21забудьте о разрешении
входить в храмы — -
3:21 - 3:28они не могут даже входить в дома
и магазины людей из высших каст. -
3:28 - 3:34Так что я был очень впечатлён
лидерами моего города, -
3:34 - 3:38которые выступали крайне против
кастовой системы и неприкасаемости -
3:38 - 3:40и говорили об идеях Ганди.
-
3:42 - 3:45Вдохновлённый этим, я думал,
что мы должны показать пример, -
3:45 - 3:51пригласив этих людей поесть еду,
приготовленную и поданную на стол -
3:51 - 3:54неприкасаемыми.
-
3:54 - 4:00Я пошёл к людям из низшей касты,
так называемым неприкасаемым, -
4:01 - 4:06и попытался убедить их,
но для них это было немыслимо. -
4:06 - 4:10Они сказали мне: «Нет, нет.
Это невозможно. Такого никогда не было». -
4:11 - 4:13Я сказал:
«Посмотрите на лидеров, -
4:13 - 4:15они потрясающие,
они против неприкасаемости. -
4:15 - 4:18Они придут. Если никто не придёт,
мы можем показать пример». -
4:21 - 4:27Эти люди думали,
что я был слишком наивен. -
4:28 - 4:31В конце концов их убедили.
-
4:31 - 4:36Я и мои друзья взяли велосипеды
и пригласили политических лидеров. -
4:38 - 4:41Я был так взволнован,
даже воодушевлён, -
4:41 - 4:46увидев, что каждый из них
согласился прийти. -
4:47 - 4:50Я думал: «Потрясающая идея.
Мы можем показать пример. -
4:50 - 4:54Мы можем привнести
перемены в общество». -
4:55 - 4:57И настал тот день.
-
4:57 - 5:03Все неприкасаемые —
3 женщины и 2 мужчины — -
5:03 - 5:07согласились прийти.
-
5:07 - 5:13Я припоминаю,
что они надели лучшие одежды. -
5:14 - 5:17Они принесли новую посуду.
-
5:18 - 5:20Они приняли ванну сотни раз,
-
5:20 - 5:23потому что происходящее
было для них невообразимо. -
5:23 - 5:26Это был момент перемен.
-
5:27 - 5:30Они собрались. Еда была приготовлена.
-
5:30 - 5:33Было 7 часов.
-
5:33 - 5:36К 8 часам мы продолжали ждать,
-
5:36 - 5:41потому что нередко лидеры задерживаются
-
5:41 - 5:43на час или что-то вроде того.
-
5:43 - 5:50После 8 часов мы взяли велосипеды
и поехали домой к этим лидерам, -
5:50 - 5:52просто чтобы напомнить им.
-
5:54 - 5:59Жена одного из лидеров сказала мне:
-
5:59 - 6:04«Извините, у него болит голова,
возможно, он не сможет прийти». -
6:05 - 6:06Я пришёл к другому лидеру,
-
6:06 - 6:10и его жена сказала мне: «Ладно, ты иди,
он несомненно присоединится к тебе». -
6:11 - 6:15И я подумал,
что ужин всё же состоится, -
6:15 - 6:20хотя и не в таком большом масштабе.
-
6:21 - 6:27Я вернулся к месту сбора
в недавно построенном парке Махатмы Ганди. -
6:29 - 6:30Было 10 часов.
-
6:31 - 6:35Никто из лидеров не пришёл.
-
6:36 - 6:39Это разозлило меня.
-
6:40 - 6:47Я стоял, прислонившись к статуе
Махатмы Ганди. -
6:50 - 6:54Я был эмоционально истощён,
точнее, обессилен. -
6:57 - 7:02Затем я сел там, где была подана еда.
-
7:05 - 7:08Я сдерживал свои эмоции.
-
7:08 - 7:12Но потом, когда я откусил первый кусочек,
-
7:12 - 7:15я разрыдался.
-
7:15 - 7:20Внезапно
я почувствовал руку на своём плече. -
7:20 - 7:26Это было исцеляющее материнское
прикосновение неприкасаемой женщины. -
7:26 - 7:30Она сказала: «Кайлаш, почему ты плачешь?
-
7:32 - 7:34Ты выполнил свою задачу.
-
7:34 - 7:37Ты съел еду,
приготовленную неприкасаемыми, -
7:37 - 7:40и я не припомню,
чтобы такое случалось раньше». -
7:41 - 7:45Она сказала: «Сегодня ты победил».
-
7:45 - 7:51Друзья мои, она была права.
-
7:52 - 7:56Я вернулся домой немного за полночь,
-
7:56 - 8:00и был шокирован тем, что несколько
пожилых людей из высшей касты -
8:00 - 8:03сидели у меня во дворе.
-
8:03 - 8:05Я увидел, что моя мать
и пожилые женщины плакали -
8:05 - 8:10и умоляли этих стариков,
-
8:10 - 8:13потому что те угрожали изгнать
из касты всю мою семью. -
8:14 - 8:19Знаете, изгнание из касты —
самое большое общественное наказание, -
8:19 - 8:22которое только можно себе представить.
-
8:24 - 8:29Каким-то образом они согласились наказать
только меня, и наказанием было очищение. -
8:29 - 8:33Это означало, что я должен был
пройти 965 км от моего города -
8:33 - 8:37к реке Ганг и совершить святое омовение.
-
8:37 - 8:42После этого я должен был организовать
пир для священников, 101 священника, -
8:42 - 8:45омыть их ноги и выпить эту воду.
-
8:46 - 8:49Это было абсолютной чушью,
-
8:49 - 8:52и я отказался принимать такое наказание.
-
8:53 - 8:55Как они меня наказали?
-
8:55 - 9:01Мне было запрещено входить
в собственную кухню и столовую, -
9:01 - 9:04моя посуда была отделена от остальной.
-
9:04 - 9:09В ту ночь, когда я был зол,
они хотели выгнать меня из касты. -
9:11 - 9:15Но я сам решил избавиться
от всей кастовой системы. -
9:16 - 9:20(Аплодисменты)
-
9:21 - 9:26И это было возможно,
для начала мне надо было -
9:26 - 9:28изменить имя семьи, или фамилию,
-
9:28 - 9:31так как в Индии большинство фамилий —
это названия каст. -
9:31 - 9:34Я решил отказаться от имени.
-
9:34 - 9:41Позже я переименовал себя в Сатьяртхи,
-
9:41 - 9:44что означает «искатель правды».
-
9:45 - 9:49(Аплодисменты)
-
9:49 - 9:53Это было началом моего
преобразующего гнева. -
9:54 - 9:57Друзья, может кто-то знает,
-
9:57 - 10:02чем я занимался до того,
как стал правозащитником детей? -
10:02 - 10:04Кто-нибудь знает?
-
10:05 - 10:06Нет.
-
10:07 - 10:12Я был инженером, электротехником.
-
10:12 - 10:18Я научился тому, как энергию
-
10:18 - 10:22горящего огня, угля,
-
10:22 - 10:26ядерного взрыва,
-
10:26 - 10:29бушующих потоков воды,
-
10:29 - 10:33свирепых ветров
-
10:33 - 10:38можно трансформировать в свет и жизнь
для миллионов людей. -
10:39 - 10:43Также я научился тому, как даже самая
неконтролируемая форма энергии -
10:43 - 10:48может быть использована во благо
и может сделать общество лучше. -
10:53 - 11:00Вернусь к истории,
когда меня посадили в тюрьму. -
11:00 - 11:04Я был безумно счастлив от того,
что освободил дюжину детей от рабства, -
11:04 - 11:07передав их обратно в руки родителей.
-
11:07 - 11:10Я не могу передать радость,
испываемую при освобождении ребёнка. -
11:11 - 11:12Я был так счастлив.
-
11:13 - 11:19Но когда я ждал свой поезд,
чтобы вернуться домой в Дели, -
11:19 - 11:22я увидел, как туда прибывали
десятки детей; -
11:22 - 11:26их кто-то незаконно вывозил.
-
11:26 - 11:28Я остановил тех людей.
-
11:28 - 11:30Я пожаловался в полицию.
-
11:30 - 11:34А полицейские,
вместо того, чтобы помочь мне, -
11:34 - 11:41кинули меня в крошечную клетку,
как животное. -
11:41 - 11:43Это была ночь гнева,
-
11:43 - 11:47когда родилась одна из самых
блестящих и масштабных идей. -
11:48 - 11:53Я подумал, что если я освобожу 10 детей,
и за ними присоединятся ещё 50, -
11:53 - 11:55то на этом всё не закончится.
-
11:55 - 11:57Я верил в силу потребителей,
-
11:57 - 12:01и тогда впервые в мире
-
12:01 - 12:06мною была запущена кампания
-
12:06 - 12:10по просвещению
и привлечению внимания потребителей -
12:10 - 12:15к коврам, сотканным без применения
детского труда. -
12:15 - 12:19В Европе и Америке
кампания была успешной -
12:19 - 12:24и привела к уменьшению использования
детского труда -
12:24 - 12:27в Южно-Азиатских странах на 80%.
-
12:27 - 12:30(Аплодисменты)
-
12:33 - 12:39Более того, эта первая мощная
потребительская кампания -
12:39 - 12:43проникла и в другие страны
и другие области промышленности, -
12:43 - 12:49будь то шоколад, одежда
или обувь — кампания ширилась. -
12:51 - 12:53Разгневавшись в 11 лет,
-
12:53 - 12:58когда я понял, насколько важным
является образование для каждого ребёнка, -
12:58 - 13:06я решил собрать подержанные
книги и помочь беднейшим детям. -
13:06 - 13:09Я создал банк книг в возрасте 11 лет.
-
13:10 - 13:12Но я не остановился на этом.
-
13:12 - 13:14Позднее я стал соучредителем
-
13:14 - 13:19крупнейшей в мире общественной кампании
в поддержку образования, -
13:19 - 13:22а именно Глобальной кампании
в поддержку образования. -
13:22 - 13:27Она помогла изменить
восприятие образования -
13:27 - 13:29от формы благотворительности
к форме борьбы за права человека, -
13:29 - 13:34и это реально помогло сократить
число детей, не получающих образование, -
13:34 - 13:38в 2 раза за последние 15 лет.
-
13:38 - 13:42(Аплодисменты)
-
13:44 - 13:47Мой гнев в 27 лет,
-
13:47 - 13:52связанный с освобождением девочки,
которую собирались продать в бордель, -
13:52 - 13:56пробудил во мне мысль
-
13:58 - 14:01перейти к новой стратегии
рейдов и спасательных операций -
14:01 - 14:04по освобождению детей из рабства.
-
14:05 - 14:11Мне повезло, и я горжусь тем,
что могу сказать, что не 10 и не 20, -
14:11 - 14:17а 83 000 детей-рабов были физически
освобождены мной и моими коллегами -
14:17 - 14:20и переданы обратно в семьи
и вернулись к своим матерям. -
14:20 - 14:23(Аплодисменты)
-
14:26 - 14:28Я знал, что нам была нужна
глобальная политика. -
14:28 - 14:31Мы организовывали марши по всему миру
против детского труда, -
14:31 - 14:37что также привело к созданию новой
международной конвенции -
14:37 - 14:41по защите детей,
находящихся в худших условиях. -
14:42 - 14:46Реальным результатом стало то,
что число трудящихся детей по всему миру -
14:46 - 14:52уменьшилось на треть за последние 15 лет.
-
14:52 - 14:56(Аплодисменты)
-
14:56 - 15:00И в каждом случае
-
15:00 - 15:04всё начиналось с гнева,
-
15:04 - 15:06превращающегося в идею
-
15:06 - 15:10и в действие.
-
15:10 - 15:12Итак, гнев, а дальше?
-
15:12 - 15:15Идея и ...
-
15:15 - 15:16Публика: Действие.
-
15:16 - 15:21Кайлаш Сатьяртхи: Гнев, идея, действие.
Что я и пытался сделать. -
15:22 - 15:25Гнев — это сила,
гнев — это энергия, -
15:25 - 15:27и закон природы в том, что энергия
-
15:27 - 15:32никогда не может быть создана, никогда
не исчезнет и никогда не разрушится. -
15:32 - 15:40Так почему же энергия гнева не может быть
преобразована и использована -
15:40 - 15:44для создания лучшего и красивого мира,
более справедливого мира? -
15:45 - 15:47Гнев внутри каждого из вас,
-
15:47 - 15:53и я поделюсь с вами
секретом за несколько секунд: -
15:53 - 16:01если мы заключены
в узкие рамки самомнения -
16:01 - 16:05и находимся в плену эгоизма,
-
16:05 - 16:13то гнев обернётся в ненависть,
насилие, месть, разрушение. -
16:14 - 16:17Но если мы сможем вырваться из плена,
-
16:17 - 16:22то тот же гнев может
превратиться в великую силу. -
16:22 - 16:27Мы можем вырваться из плена,
используя врождённое сострадание, -
16:27 - 16:31и общаться с миром посредством
сострадания, чтобы сделать мир лучше. -
16:31 - 16:34Тот самый гнев
может быть превращён в него. -
16:34 - 16:39Итак, дорогие друзья, братья и сёстры,
вновь, как Нобелевский лауреат, -
16:40 - 16:43я побуждаю вас разозлиться,
-
16:44 - 16:47я призываю вас разозлиться.
-
16:48 - 16:52А самые разгневанные среди нас —
-
16:52 - 17:00это те, кто может
превратить гнев в идею и действие. -
17:00 - 17:02Спасибо вам огромное.
-
17:02 - 17:06(Аплодисменты)
-
17:15 - 17:19Крис Андерсон: Многие годы вы
были вдохновителем для других. -
17:19 - 17:22Кто или что вдохновляет вас и почему?
-
17:23 - 17:24КС: Хороший вопрос.
-
17:24 - 17:28Позволь сказать тебе, Крис,
и это — правда, -
17:28 - 17:33каждый раз,
когда я освобождаю ребёнка, -
17:33 - 17:37ребёнка, потерявшего всю надежду на то,
что он когда-то вернётся к матери, -
17:37 - 17:41его первая улыбка свободы,
-
17:41 - 17:44и мать, потерявшая последнюю надежду,
-
17:44 - 17:51что её сын или дочь смогут когда-либо
вернуться и сесть к ней на колени, -
17:51 - 17:53они становятся настолько эмоциональными,
-
17:53 - 17:58и первая слеза радости скатывается
по её щеке, -
17:58 - 18:01я вижу проблеск Бога в этом —
вот моё самое большое вдохновение. -
18:01 - 18:06И я так счастлив, что не один раз,
а, как я сказал ранее, тысячи раз -
18:06 - 18:10я был свидетелем Бога
на лицах этих детей, -
18:10 - 18:12и они — моё самое большое вдохновение.
-
18:12 - 18:14Спасибо.
-
18:14 - 18:16(Аплодисменты)
- Title:
- Как достигнуть мира? Разозлитесь
- Speaker:
- Кайлаш Сатьяртхи
- Description:
-
Как молодой человек, рождённый в высшей касте в Индии, освободил 83 000 детей от рабства? Лауреат Нобелевской премии мира Кайлаш Сатьяртхи предлагает неожиданный совет для всех, кто хочет изменить мир к лучшему, — разозлитесь на несправедливость. В этом воодушевляющем выступлении он показывает, как из жизни, наполненной гневом, возникло миротворчество длиною в жизнь.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 18:29
Anna Kotova approved Russian subtitles for How to make peace? Get angry | ||
Anna Kotova edited Russian subtitles for How to make peace? Get angry | ||
Anna Kotova edited Russian subtitles for How to make peace? Get angry | ||
Anna Kotova edited Russian subtitles for How to make peace? Get angry | ||
Anna Kotova edited Russian subtitles for How to make peace? Get angry | ||
Anna Kotova edited Russian subtitles for How to make peace? Get angry | ||
Galina Kuznetsova accepted Russian subtitles for How to make peace? Get angry | ||
Galina Kuznetsova edited Russian subtitles for How to make peace? Get angry |