同理心的力量|海伦里斯|TEDxMiddlebury
-
0:19 - 0:22在成为一名心理医生之前
-
0:22 - 0:26我就对人与人之间的关系
极感兴趣 -
0:26 - 0:31什么使我们与他人相连,
什么让我们分离? -
0:32 - 0:36我们都曾近在飞机上
有这样的经历 -
0:36 - 0:39我们在看小说,刚进入情节
-
0:39 - 0:43在听音乐,
或者在完成我们的工作 -
0:43 - 0:50突然,空气被
一婴儿的啼哭声打破 -
0:50 - 0:51(笑声)
-
0:51 - 0:55我曾经看过
对这情形的各种反应 -
0:55 - 0:59从对婴儿父母
非常同情的眼神 -
0:59 - 1:03到看起来愠恼
甚至烦躁的人 -
1:03 - 1:04还有的
-
1:04 - 1:08直接争先恐后地冲去
机舱前唯一的空位 -
1:08 - 1:10只为远离这噪音
-
1:11 - 1:17但最近,在一飞往西海岸的航程中,
我看到了最令人惊叹不已的反应 -
1:17 - 1:22一个三岁的小男孩
转出他的座位 -
1:22 - 1:28蹒跚到那哭闹的婴儿旁,
把自己的奶嘴递给他 -
1:28 - 1:30(笑声)
-
1:30 - 1:31“哇!” 我想,
-
1:31 - 1:37那个小男孩真的听到
并感觉到那婴儿的苦楚 -
1:37 - 1:39那不正是我们都想要的吗?
-
1:39 - 1:44被看见,被听到,
而且我们的需求得回应? -
1:44 - 1:47这就是同理心的本质。
-
1:47 - 1:53大约十年前,我一个学生打电话给我
提出一个有趣的的想法 -
1:53 - 1:55他想探讨
-
1:55 - 1:59当人与人之间有同感时
-
1:59 - 2:02是否他们的心率
和其他生理指征 -
2:02 - 2:06会真的变得匹配同步
-
2:06 - 2:11所以他希望能招募
大量医患组合 -
2:11 - 2:15而这些医患组愿意
让他们的互动过程被录像 -
2:15 - 2:18并同意全程连接监测
-
2:19 - 2:23我与自己挣扎了一会才答应
-
2:23 - 2:27但结果证明这是个决定我
职业生涯定位的决策 -
2:28 - 2:31我一个同意参与这实验的病人
-
2:31 - 2:36是个寻求减肥帮助的
年轻女大学生 -
2:36 - 2:40她在许多方面取得了进展,
但在这不行 -
2:40 - 2:45所以,我们连上了
这个皮肤电导监测 -
2:45 - 2:50这个监测,原来,真的可以显示
有两人是否同步 -
2:50 - 2:53正如你在幻灯片上看到的
-
2:53 - 2:56生理指征互为镜像
-
2:56 - 2:58在医生与病人之间
-
2:58 - 3:02或它们不同步,
或是否它们不一致 -
3:02 - 3:06后来, 那天下午晚些时候,
我的学生打电话来,他说 -
3:06 - 3:09“您得过来看看这个!”
-
3:09 - 3:15我就过去了,我看着我们的图形,
我惊呆了 -
3:15 - 3:20这个外表看起来平静,
非常自信 -
3:20 - 3:23说话条理清晰的女子
-
3:23 - 3:27原来有着重度的焦虑
-
3:27 - 3:30我俩的图形
竟非常同步 -
3:30 - 3:35只是她的是这样,
而我的是这样 -
3:35 - 3:40当时我并没有意识到
在她的里面正发生什么 -
3:40 - 3:44当我把图形给她看,她说
-
3:44 - 3:47“我对这一切
一点也不感到意外, -
3:47 - 3:50我每天都和它一起生活
-
3:51 - 3:56但从来没有一个人
看到我的痛苦。” -
3:57 - 4:01不仅作为她的医生
只是作为一个人类同胞 -
4:01 - 4:03她的话让我内心震撼
-
4:04 - 4:10所以我回去重看视频
这回当作个情感侦探 -
4:10 - 4:15想看看发生了什么事,
因为很显然,我之前错过了一些東西 -
4:15 - 4:19我发现在她图表的最高点
-
4:19 - 4:22同时发生了
这些细微的动作 -
4:22 - 4:26比如她轻拂自己的头发,
或眼睛向下看着一点 -
4:26 - 4:29或声调的细微变化
-
4:29 - 4:31我们的工作继续
-
4:31 - 4:35当我关注这些迹象
并回应它们时 -
4:35 - 4:37我们的工作进入
到一个更深的层次 -
4:37 - 4:40她卸去情感上的负荷
-
4:40 - 4:44开始了她人生中的
第一次的身体锻练 -
4:44 - 4:45然后这个女子
-
4:45 - 4:49这个从前体重只增不减的人
-
4:49 - 4:54在第二年减了差不多50磅
-
4:55 - 4:57这对她有突破性的意义
-
4:57 - 5:00这对我也有突破性的意义
-
5:00 - 5:04因为我意识到
通过这种细微的关注 -
5:04 - 5:07我已经学到了更有同理心
-
5:07 - 5:08在当时大家都以为
-
5:08 - 5:11同理心是天生就有
或没有的东西 -
5:11 - 5:16我们无法改变
我们有还是没有 -
5:16 - 5:20想象一下这产生什么影响
-
5:20 - 5:24如果医生,护士,老师,雇主
-
5:24 - 5:27
父母,男朋友和女朋友 -
5:27 - 5:30能够学会
更加感知对方 -
5:31 - 5:36因此我学了一切我可以学到的
有关同感的神经科学。 -
5:37 - 5:41在当时这是一个成长很快的领域
-
5:41 - 5:45通过我所学到的,
我开发了同感训练 -
5:45 - 5:51这种训练是基于
情绪和同感的神经生物学 -
5:51 - 5:56然后把该培训课程
在随机对照试验中进行测试 -
5:56 - 5:58在马萨诸塞州总医院
-
5:58 - 6:03在这里医生被
他们的病人评分 -
6:03 - 6:05他们得分高很多
-
6:05 - 6:07如果他们受过训练
-
6:07 - 6:10“我的医生真的听我说,
表现出真的关心和同情我 -
6:10 - 6:14关心我的整个人,
并理解我的忧虑“ -
6:14 - 6:17这些同理心评量表的构成要素
-
6:17 - 6:20比未受过训练的医生要高
-
6:20 - 6:25所以,这仿佛
得出了一个很重要的信息 -
6:25 - 6:30因为我的这些训练
将会打开你的双眼 -
6:30 - 6:34在接受和感知方面
-
6:34 - 6:37从同感到的同感反应
-
6:37 - 6:41为了让它更容易理解,
我创编了缩写 E.M.P.A.T.H.Y -
6:41 - 6:43实际上它就是解释了自己
-
6:43 - 6:47帮我们牢记与他人
连接的关键要素 -
6:47 - 6:50如此类推,“E”代表的眼神接触
-
6:50 - 6:54眼神接触通常是
第一个信息 -
6:54 - 6:59我们已经被某人注意到了,
尽管不同文化或有差异。 -
7:00 - 7:06而且,眼睛注视始于
最早的母婴亲密关系建立 -
7:06 - 7:11原来,婴儿视力
最清晰的焦点是12厘米, -
7:11 - 7:15就是婴儿的眼睛和妈妈的眼睛
之间确切的距离, -
7:15 - 7:18当婴儿被这样抱着的时候。
-
7:19 - 7:23眼睛注视也很重要
-
7:23 - 7:27当我们打招呼或互相问候时。
-
7:27 - 7:31在我们国家,我们的问候
通常是“嗨”或“你好”。 -
7:31 - 7:35在祖鲁族,“你好”这个词
-
7:35 - 7:39叫“Sawubona” 其意思是“我看见你"。
-
7:39 - 7:45每个人都有一种渴望
就是被看到,理解和欣赏 -
7:46 - 7:50眼睛注视
迈向这的第一步 -
7:50 - 7:53M代表肌肉
面部表情肌 -
7:53 - 7:59人脸是我们几乎从不
完全藏掖的一部分 -
7:59 - 8:03我们的脸实际上是一个
人类的情感路线图 -
8:03 - 8:05正因如此
-
8:05 - 8:09我们的面部表情
不仅能挽救我们的生命 -
8:09 - 8:11其实还能保存我们的物种
-
8:11 - 8:15想像一下在某人的脸上
出现的噁心表情 -
8:15 - 8:17这人刚吃了腐烂的食物
-
8:17 - 8:19可以向整个部落发信号
-
8:19 - 8:24不要吃 能拯救他们
免于生病或死亡。 -
8:24 - 8:27或你朋友的脸上
惊恐的样子 -
8:27 - 8:30在一个棒球将要
击中你的脑袋之际 -
8:30 - 8:33你可能会及时
移开而不被击中 -
8:34 - 8:40还有, 回送秋波
可能是第一个信号 -
8:40 - 8:43你刚找到
你在寻觅的爱 -
8:44 - 8:47P代表姿势
-
8:47 - 8:50姿势是另一种强效的
连接表达方式 -
8:50 - 8:53我们开放或封闭的姿势信号
-
8:53 - 8:56发出强大的靠近或避免
的信号给别人 -
8:56 - 8:58在一项研究中
-
8:58 - 9:02被告之在查房时要坐下来的医生
-
9:02 - 9:06被评得更热情,
更有爱心并预计会 -
9:06 - 9:10在患者身上多花
三到五倍时间 -
9:10 - 9:15与站着说同样话的
医生相比 -
9:16 - 9:18A代表情绪反应
-
9:18 - 9:22我们被训练为病人的
情绪反应做标记, -
9:22 - 9:27作为我们自己对那人的
情感体验的导向 -
9:27 - 9:31情感表达是表达情绪的术语
-
9:31 - 9:35当你和别人在一起的时候,
可尝试着贴标签, 如 -
9:35 - 9:39“雅各伯在伤心?” “简很激动?”
-
9:39 - 9:42“莎丽失望了?"
-
9:42 - 9:45这将改变你如何聆听
他们在倾诉什么 -
9:46 - 9:48“T”代表的语调
-
9:48 - 9:50我们都听过
-
9:50 - 9:54将哭的人声音中的沙哑
-
9:54 - 9:57我们也听到过大吼的声音
-
9:57 - 9:59这人即将发怒。
-
9:59 - 10:02我们脑干的这区域
-
10:02 - 10:06是负责应激反应的
-
10:06 - 10:07同一地区
-
10:07 - 10:13也是声调及面部表情中心所在。
-
10:13 - 10:16这意味着当我们
情绪激动时 -
10:16 - 10:21语气和表情就变了
就算我们没有试图去改变 -
10:21 - 10:22所以,这意味着
-
10:22 - 10:27我们的情绪不断地
泄漏给大家看的 -
10:27 - 10:31有些人的情绪是
比其他人隐藏些 -
10:31 - 10:38但仔细观察,我们就可以听到
看到这些情绪是什么 -
10:40 - 10:43H代表倾听整个人
-
10:43 - 10:45不仅仅这人说的话
-
10:45 - 10:47倾听整个人的意味着
-
10:47 - 10:51了解他人的生活背景
-
10:51 - 10:55这也意味着保持你的
好奇心 -
10:55 - 11:00不妄断直到你真正了解
那人的生活背景源由 -
11:00 - 11:04“Y”代表的是你的回应
-
11:05 - 11:09我们常对别人的
情绪作反应 -
11:09 - 11:12我们可能以为我们只是
感受到自己的心情 -
11:12 - 11:17其实我们不断在吸收
别人的情绪 -
11:17 - 11:23结果发现有指导意义的是
大多数的情感其实是互通的 -
11:24 - 11:28想想你的感受
当你在机场 -
11:28 - 11:35看到一个母亲拥抱着她
刚刚从现役返回的儿子。 -
11:35 - 11:39想想你的感受
当你看到一张父亲的脸 -
11:39 - 11:44他刚刚失去了自己的女儿
于约会暴力 -
11:44 - 11:48想想你的感受
当你看到人们脸上的表情 -
11:48 - 11:51他们刚因飓风和海啸失去了家园
-
11:51 - 11:54父母脸上的表情
-
11:54 - 11:58他们刚刚在校园枪击事件中
失去了自己的孩子 -
11:58 - 12:03我们的内心体验和感受
反映了其他人 -
12:05 - 12:10我们人类的大脑实际上
配置了同感功能 -
12:10 - 12:12因为我们的生存需要它
-
12:13 - 12:16我们体现别人的感受
-
12:16 - 12:21因为这是为了
我们的生存必需的 -
12:21 - 12:26我们在世上更多是
为了互助合作 -
12:26 - 12:28而不只是为了适者生存
-
12:28 - 12:31如果我们只是
配置了适者生存 -
12:31 - 12:36我们就会配置成
欺霸他人和只照顾自己 -
12:36 - 12:39但我们不是这样被造
-
12:39 - 12:41
如达赖喇嘛所说 -
12:42 - 12:47“爱与慈悲
是必需品不是奢侈品, -
12:47 - 12:52没有他们,人类将无法生存。”
-
12:53 - 12:54那么,这一切是如何运作的呢?
-
12:54 - 12:59我们都听说过这样的表达
“我感受到你的痛苦。” -
12:59 - 13:02现在,这瞬间,
想像你在一个停车场 -
13:02 - 13:07看到别人的手
被车门撞击 -
13:07 - 13:09此刻,我见到有人往后缩,
-
13:09 - 13:11即使什么都没有
真正的碰到他们。 -
13:11 - 13:17大多数人通过想象可以
感觉到客观存在 -
13:18 - 13:21神经学家已经做了
一些了不起的研究 -
13:21 - 13:24试图测绘同感的基质
-
13:25 - 13:27在一项研究中
-
13:28 - 13:34招募了16对夫妇,
女士们被放在头部扫描仪中 -
13:34 - 13:38同时她们的手会受到
令人痛苦的电击 -
13:38 - 13:42如你所见,
这绿色区域代表着 -
13:42 - 13:48整个疼痛区域被点亮
当她们受到电击时 -
13:48 - 13:50后来,她们被告知
-
13:50 - 13:56她们的伴侣的手刚收到
类似的电击 -
13:56 - 14:01你看到红色区域
代表了几乎整个疼痛区域 -
14:01 - 14:05只听到别人在处于疼痛中。
-
14:05 - 14:11我们的大脑在共享的
神经通路中工作 -
14:11 - 14:15共享神经元和一些
反射神经元 -
14:15 - 14:19所以我们确实有
一内在体验 -
14:19 - 14:22是关乎于他人的
-
14:22 - 14:25所以,当我们听到这表达
“我感受到你的痛苦,” -
14:25 - 14:28不仅仅是一种比喻
-
14:28 - 14:32我们被造如此,而这同感不仅发生
在我们所爱的人身上 -
14:32 - 14:38我们正处于一个科技的临界点
-
14:39 - 14:44外人进来观察我们的社会
可能会认为 -
14:44 - 14:49我们与我们的智能手机关系
-
14:49 - 14:52比与我们的另一半更亲蜜
-
14:53 - 14:58网络欺凌可能在上升
因为更容易去伤害那些 -
14:58 - 15:02你看不到他们痛苦的人
-
15:03 - 15:07人与人之间也很难有
一场有意义的对话 -
15:07 - 15:13如果你已习惯了
140个字符的推特 -
15:13 - 15:17你怎么知道是否该说,
“你需要我过来吗?” -
15:17 - 15:23当你只收到的一个“糟糕的一天”
加表情符号的短信。 -
15:24 - 15:26正如 乔纳森 萨弗兰 福尔所言
-
15:26 - 15:33“当我们接受速成替代品时,
我们就成为了速成替代品。“ -
15:34 - 15:38然而,有关同理心的好消息是
-
15:38 - 15:42当它降低的时候,
它也可以被学习。 -
15:43 - 15:47雇主想要拥有专注
而高效的劳动力 -
15:47 - 15:50就需要关注于人。
-
15:50 - 15:53感受不到关怀的病人
-
15:53 - 15:58有较长的时间恢复
以及免疫功能低下 -
15:58 - 16:03疏离群体的的学生
更有可能退学 -
16:03 - 16:07没有共鸣的婚姻
更有可能失败 -
16:07 - 16:12所以,同理心
在你生活的每一个角落 -
16:13 - 16:18如祖鲁人见面时不是说:“你好”,
而是“我看见你了“, -
16:20 - 16:26我们都需要彼此看见
激发出别人的潜能 -
16:26 - 16:33大多数人都需要自己的特长
在别人的眼里反映出来 -
16:33 - 16:36得以让自己看见
-
16:36 - 16:40在座各位
都有能力这样做 -
16:40 - 16:42当我们付予别人力量
-
16:42 - 16:47我们可以共同一起
发挥最好的自己 -
16:47 - 16:54来解决世界上最大, 最小,
最棘手的问题 -
16:55 - 16:57这就是同理心的力量
-
16:57 - 16:58(掌声)
- Title:
- 同理心的力量|海伦里斯|TEDxMiddlebury
- Description:
-
TEDx 由地区社群独立举办,演讲采 TED 大会形式。相关资料请见:http://ted.com/tedx
里斯博士致力于神经科学与医患关系艺术的研究,并任住院医师和医学生的神经科学的教学。
她的科研团队探讨基于情绪神经科学的临床转化研究。里斯博士同理心训练方法的有效性被多项研究包括随机对照试验所证实。
她为精神疗法专科导师制定的“教导教师“心理治疗课程被精神科医生教员所使用。里斯博士的同理心训练课程实施于国际上的医疗以及商业。
里斯博士是哈佛医学院精神病学副教授。她指导同理心与关系科学的课程,进行情感和同感的神经科学研究,她是Empathetics, LLC.的联合创始人、首席科学家兼董事长。 她也是情绪智力研究联合会的核心成员以及哈佛梅西医师领导学院的教学人员。
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 17:03
TED Translators admin approved Chinese, Simplified subtitles for The power of empathy | Helen Reiss | TEDxMiddlebury | ||
Coco Shen accepted Chinese, Simplified subtitles for The power of empathy | Helen Reiss | TEDxMiddlebury | ||
Coco Shen edited Chinese, Simplified subtitles for The power of empathy | Helen Reiss | TEDxMiddlebury | ||
Cindy Zheng-Huang edited Chinese, Simplified subtitles for The power of empathy | Helen Reiss | TEDxMiddlebury | ||
Cindy Zheng-Huang edited Chinese, Simplified subtitles for The power of empathy | Helen Reiss | TEDxMiddlebury | ||
Cindy Zheng-Huang edited Chinese, Simplified subtitles for The power of empathy | Helen Reiss | TEDxMiddlebury | ||
Cindy Zheng-Huang edited Chinese, Simplified subtitles for The power of empathy | Helen Reiss | TEDxMiddlebury | ||
Cindy Zheng-Huang edited Chinese, Simplified subtitles for The power of empathy | Helen Reiss | TEDxMiddlebury |